De conformidad con lo que disponen los artículos 35.4 de la Ley Orgánica 6/2001, de 21 de diciembre, de universidades, la Disposición adicional sexta del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales,
Este Rectorado ha resuelto ordenar la publicación, como anexo a la presente Resolución, de la modificación del plan de estudios del Grado en Traducción e Interpretación, publicado por Resolución de 26 de marzo de 2014 (BOE núm. 86 de 9 de abril).
Madrid, 14 de julio de 2017.–El Rector, Julio Luis Martínez Martínez.
Resumen de materias y distribución en créditos
Tipo de materia |
Créditos |
---|---|
Formación Básica – Rama de Artes y Humanidades: 42. – Rama de Ciencias Sociales y Jurídicas: 24. |
66 |
Otras materias obligatorias |
111 |
Optativas |
51 |
Prácticas |
6 |
Trabajo Fin de Grado |
6 |
Total general |
240 |
Distribución de asignaturas
Asignatura |
Tipo |
ECTS |
Curso |
---|---|---|---|
Lengua Española: normas y usos. |
BA (R). |
6. |
1.º. |
Lengua B. |
BA (R). |
9. |
1.º. |
Lengua C. |
BA (R). |
9. |
1.º. |
Teoría y práctica de la traducción B directa (I). |
BA (R). |
6. |
1.º. |
Informática aplicada a la traducción. |
OB. |
3. |
1.º. |
Introducción al hecho religioso. |
OB. |
3. |
1.º. |
Optativas 1.º (generales). |
OP. |
24. |
1.º. |
Historia y literatura B. |
BA (OC). |
6. |
2.º. |
Historia y literatura C. |
BA (OC). |
6. |
2.º. |
Técnicas de expresión oral y escrita B. |
BA (OC). |
6. |
2.º. |
Técnicas de expresión oral y escrita C. |
BA (OC). |
6. |
2.º. |
Optativas 2.º (generales). |
OP. |
6. |
2.º. |
Lengua y literatura españolas. |
OB. |
3. |
2.º. |
Lengua y cultura B. |
BA (R). |
6. |
2.º. |
Lengua y cultura C. |
BA (R). |
6. |
2.º. |
Teoría y práctica de la traducción B – directa (II). |
OB. |
4,5. |
2.º. |
Teoría y práctica de la traducción C – directa (I). |
OB. |
4,5. |
2.º. |
Documentación aplicada a la traducción. |
OB. |
3. |
2.º. |
Economía para la traducción. |
OB. |
3. |
2.º. |
Lengua aplicada C (I). |
OB. |
6. |
3.º. |
Traducción económica B-A. |
OB. |
6. |
3.º. |
Teoría y práctica de la traducción C – directa (II). |
OB. |
3. |
3.º. |
Interpretación I: comunicación oral y análisis del discurso. |
OB. |
6. |
3.º. |
Lengua aplicada B. |
OB. |
3. |
3.º. |
Traducción asistida por ordenador (CAT/TAO). |
OB. |
3. |
3.º. |
Pensamiento social cristiano. |
OB. |
3. |
3.º. |
Introducción a la comunicación intercultural. |
OB. |
3. |
3.º. |
Traducción económica C-A. |
OB. |
4,5. |
3.º. |
Interpretación II: técnicas de mediación intercultural. |
OB. |
6. |
3.º. |
Teoría de la traducción. |
OB. |
4,5. |
3.º. |
Terminología. |
OB. |
3. |
3.º. |
Derecho para la traducción. |
OB. |
3. |
3.º. |
Optativas 3º (generales). |
OP. |
3. |
3.º. |
Optativas 3º (específicas de traducción). |
OP. |
3. |
3.º. |
Traducción jurídica B-A. |
OB. |
6. |
4.º. |
Traducción jurídica C-A. |
OB. |
6. |
4.º. |
Interpretación III: técnicas de interpretación consecutiva. |
OB. |
12. |
4.º. |
Lengua aplicada C (II). |
OB. |
6. |
4.º. |
Ética profesional. |
OB. |
3. |
4.º. |
Trabajo fin de grado. |
TFG. |
6. |
4.º. |
Práctica profesional. |
PR. |
6. |
4.º. |
Optativas 4º (específicas de traducción). |
OP. |
15. |
4.º. |
BA (R) Asignatura de Formación Básica de Otra Rama: Artes y Humanidades.
BA (OC) Asignatura de Formación Básica de Rama de Conocimiento: Ciencias Sociales y Jurídicas.
Optativas generales
Asignatura |
ECTS |
Curso |
---|---|---|
Fundamentos de la lengua C (I). |
7,5 |
1.º |
Fundamentos de la lengua C (II). |
7,5 |
1.º |
Fundamentos de la lengua B. |
7,5 |
1.º |
Tercera lengua extranjera. |
10 |
1.º |
Enfoques económicos para las RR.II (I). |
3 |
1.º |
Enfoques económicos para las RR.II (II). |
3 |
1.º |
Introducción al derecho. |
4,5 |
1.º |
Metodología de estudio y análisis. |
3 |
1.º |
Historia de España. |
3 |
1.º |
Comunicación internacional: bases teóricas. |
3 |
1.º |
Técnicas y estrategias de comunicación oral. |
4,5 |
1.º |
Técnicas y estrategias de comunicación escrita. |
4,5 |
1.º |
Historia contemporánea de España. |
3 |
2.º |
Literatura española. |
3 |
2.º |
Recursos de lengua española para la traducción. |
3 |
2.º |
Técnicas de expresión oral y escrita - español. |
3 |
2.º |
Tercera lengua extranjera. |
5 |
2.º |
Tercera lengua extranjera. |
5 |
3.º |
Instituciones y políticas de la UE. |
3 |
3.º |
Análisis de textos especializados B. |
3 |
3.º |
Historia de la traducción. |
3 |
3.º |
Lingüística aplicada a la traducción. |
3 |
3.º |
Didáctica de lenguas extranjeras. |
3 |
3.º |
Práctica facultativa. |
3 |
3.º |
Optativas de traducción
Asignatura |
ECTS |
Curso |
---|---|---|
Traducción audiovisual. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción literaria B-A. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción técnica B-A. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción institucional C-A. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción literaria C-A. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción técnica C-A. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción institucional B-A. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción publicitaria. |
3 |
3.º/4.º |
Localización. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción financiera. |
3 |
3.º/4.º |
Traducción en los medios de comunicación. |
3 |
3.º/4.º |
Maquetación, revisión y corrección. |
3 |
3.º/4.º |
Gestión de proyectos de traducción. |
3 |
3.º/4.º |
Interpretación C-A. |
3 |
3.º/4.º |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid