Está Vd. en

Documento BOE-A-2020-14203

Resolución de 14 de julio de 2020, de la Universidad de Granada, por la que se publica la modificación del plan de estudios de Graduado en Traducción e Interpretación.

Publicado en:
«BOE» núm. 299, de 13 de noviembre de 2020, páginas 99886 a 99890 (5 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2020-14203

TEXTO ORIGINAL

Visto el informe favorable de la Dirección de Evaluación y Acreditación de la Agencia Andaluza del Conocimiento (DEVA), de 23 de octubre de 2015, relativo a la modificación del plan de estudios conducente a la obtención del título de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación (publicado mediante Resolución de 27 de julio de 2012 de la Universidad de Granada, en el BOE de 17 de agosto de 2012),

Este Rectorado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 28.3 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, por el que se establece la ordenación de las enseñanzas universitarias oficiales, en la redacción dada por el Real Decreto 861/2010, por el que se modifica el anterior, ha resuelto ordenar la publicación de la modificación del plan de estudios conducente a la obtención del título de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Granada, que quedará estructurado según se hace constar en el anexo de esta resolución.

Granada, 14 de julio de 2020.–La Rectora, María Pilar Aranda Ramírez.

ANEXO
Plan de estudios del Título de Graduado o Graduada en Traducción e Interpretacion por la Universidad de Granada

Rama de conocimiento: Artes y Humanidades. Centro de impartición: Facultad de Traducción e Interpretación. Curso de implantación: 2010/2011

1. Distribución del plan de estudios por tipo de materia en créditos ECTS

Carácter de la materia ECTS
Formación Básica. 60
Obligatorias. 144
Optativas. 30
Prácticas Externas.
Trabajo Fin de Grado. 6
 Créditos totales. 240

2. Distribución de los créditos de formación básica del plan de estudios

Módulo Materia Asignatura ECTS Curso

Formación Básica.

Lengua (A Español). Lengua A Nivel 1 Español. 6 1
Lengua A Nivel 2 Español. 6 1
Idioma Moderno 1(Lengua B Nivel 1). Lengua B Nivel 1 Alemán. 12 1
Lengua B Nivel 1 Árabe.
Lengua B Nivel 1 Francés.
Lengua B Nivel 1 Inglés.
Idioma Moderno 2 (Lengua C Nivel 1). Lengua C Nivel 1 Alemán. 12 1
Lengua C Nivel 1 Árabe.
Lengua C Nivel 1 Chino.
Lengua C Nivel 1 Francés.
Lengua C Nivel 1 Griego.
Lengua C Nivel 1 Inglés.
Lengua C Nivel 1 Italiano.
Lengua C Nivel 1 Portugués.
Lengua C Nivel 1 Ruso.
Lengua B Nivel 2 (Primera Lengua Extranjera). Lengua B Nivel 2 Alemán. 6 1
Lengua B Nivel 2 Árabe.
Lengua B Nivel 2 Francés.
Lengua B Nivel 2 Inglés.
Lengua C Nivel 2 (Segunda Lengua Extranjera). Lengua C Nivel 2 Alemán. 6 1
Lengua C Nivel 2 Árabe.
Lengua C Nivel 2 Chino.
Lengua C Nivel 2 Francés.
Lengua C Nivel 2 Griego.
Lengua C Nivel 2 Inglés.
Lengua C Nivel 2 Italiano.
Lengua C Nivel 2 Portugués.
Lengua C Nivel 2 Ruso.
Formación Básica. Lingüística. El Proceso de la Traducción y sus Fundamentos Lingüísticos. 6 2
Informática. Herramientas Informáticas para Traductores e Intérpretes. 6 2

3. Estructura del plan de estudios

Módulo Materia Carácter ECTS Curso
Formación Básica. Lengua (A Español). Básico. 12 1
Idioma Moderno 1 (Lengua B Nivel 1). Básico. 12 1
Idioma Moderno 2 (Lengua C Nivel 1). Básico. 12 1
Lengua B Nivel 2 (Primera Lengua Extranjera). Básico. 6 1
Lengua C Nivel 2 (Segunda Lengua Extranjera). Básico. 6 1
Lingüística. Básico. 6 2
Informática. Básico. 6 2
Lengua A y su Cultura. Lengua A Nivel 3 Español. Obligatorio. 6 2
Cultura de la Lengua A. Obligatorio. 6 1
Lengua B (Primera Lengua Extranjera) y su Cultura. Lengua B Nivel 3. Obligatorio. 6 2
Lengua B Nivel 4. Obligatorio. 6 2
Cultura de la Lengua B. Obligatorio. 6 2
Lengua C (Segunda Lengua Extranjera) y su Cultura. Lengua C Nivel 3. Obligatorio. 6 2
Lengua C Nivel 4. Obligatorio. 6 2
Lengua C Nivel 5. Obligatorio. 6 3
Lengua C Nivel 6. Obligatorio. 6 3
Cultura de la Lengua C. Obligatorio. 6 2
Fundamentos Teóricos de la Traducción y de la Interpretación. Traductología. Obligatorio. 6 3
Contenidos Instrumentales. Documentación Aplicada a la Traducción. Obligatorio. 6 1
Terminología. Obligatorio. 6 3
Traducción B (Primera Lengua Extranjera). Traducción B-A. Obligatorio. 6 2
Traducción A-B. Obligatorio. 6 3
Traducción Especializada B-A. Obligatorio. 6 3
Traducción Especializada A-B. Obligatorio. 6 4
Traducción Multimedia. Obligatorio. 6 4
Traducción C (Segunda Lengua Extranjera). Traducción 1 C-A. Obligatorio. 6 3
Traducción 2 C-A. Obligatorio. 6 4
Traducción 3 C. Obligatorio. 6 4
Interpretación. Interpretación 1. Obligatorio. 6 3
Interpretación 2. Obligatorio. 6 4
Gestión Profesional. La Profesión del Traductor e Intérprete. Obligatorio. 6 4
Trabajo Fin de Grado. Trabajo Fin de Grado. Trabajo Fin de Grado. 6 4
Lengua C Nivel 1 y 2 (Tercera Lengua Extranjera). Lengua C Nivel 1 (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Lengua C Nivel 2 (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Lengua C Nivel 3 y 4 (Tercera Lengua Extranjera). Lengua C Nivel 3 (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Lengua C Nivel 4 (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Lengua C Nivel 5 y 6 (Tercera Lengua Extranjera). Lengua C Nivel 5 (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Lengua C Nivel 6 (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Cultura de la Lengua C (Tercera Lengua Extranjera). Cultura de la Lengua C (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Literatura y Traducción (Lengua B). Literatura y Traducción (Lengua B). Optativo. 12 3 o 4
Literatura y Traducción (Lengua C). Literatura y Traducción (Lengua C). Optativo. 12 3 o 4
Literatura y Traducción (Tercera Lengua Extranjera). Literatura y Traducción (Tercera Lengua Extranjera). Optativo. 12 3 o 4
Introducción a la Interpretación en los Servicios Públicos B. Introducción a la Interpretación en los Servicios Públicos B. Optativo. 12 3 o 4
Introducción a la Interpretación en los Servicios Públicos C. Introducción a la Interpretación en los Servicios Públicos C. Optativo. 12 3 o 4
Introducción a la Interpretación en el Comercio y el Turismo B. Introducción a la Interpretación en el Comercio y el Turismo B. Optativo. 12 3 o 4
Introducción a la Interpretación en el Comercio y el Turismo C. Introducción a la Interpretación en el Comercio y el Turismo C. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Ciencia y Tecnología B-A. Traducción en Ciencia y Tecnología B-A. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Ciencia y Tecnología A-B. Traducción en Ciencia y Tecnología A-B. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Ciencia y Tecnología C-A. Traducción en Ciencia y Tecnología C-A. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Ciencia y Tecnología A-C. Traducción en Ciencia y Tecnología A-C. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas B-A. Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas B-A. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas A-B. Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas A-B. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas C-A. Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas C-A. Optativo. 12 3 o 4
Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas A-C. Traducción en Humanidades, Ciencias Sociales y Jurídicas A-C. Optativo. 12 3 o 4
Recursos Informativos para la Traducción E Interpretación. Recursos Informativos para la Traducción E Interpretación. Optativo. 12 3 o 4
Edición y Maquetación. Edición y Maquetación. Optativo. 12 3 o 4
Otros Contenidos Disciplinares I (Oferta Fuera del Grado). Otros Contenidos Disciplinares I (Oferta Fuera del Grado). Optativo. 6 3 o 4
Otros Contenidos Disciplinares II (Oferta Fuera del Grado). Otros Contenidos Disciplinares II (Oferta Fuera del Grado). Optativo. 6 3 o 4
Tercera Lengua Extranjera Nivel 1 y 2. Tercera Lengua Extranjera Nivel 1. Optativo. 6 3 o 4
Tercera Lengua Extranjera Nivel 2. Optativo. 6 3 o 4
Tercera Lengua Extranjera Nivel 3 y 4. Tercera Lengua Extranjera Nivel 3. Optativo. 6 3 o 4
Tercera Lengua Extranjera Nivel 4. Optativo. 6 3 o 4

Las lenguas que se ofertan en la Universidad de Granada son las siguientes:

– Lenguas B (primera lengua extranjera): alemán, árabe, francés, inglés y cualquier otra que la Universidad de Granada pueda ofertar con posterioridad.

– Lenguas C (segunda lengua extranjera): alemán, árabe, chino, francés, griego moderno, inglés, italiano, portugués, ruso y cualquier otra que la Universidad de Granada pueda ofertar con posterioridad.

– Lenguas C (tercera lengua extranjera): alemán, árabe, chino, francés, griego moderno, inglés, italiano, portugués, ruso y cualquier otra que la Universidad de Granada pueda ofertar con posterioridad.

De acuerdo a lo establecido en el Procedimiento para el Reconocimiento de la Acreditación de Lenguas Extranjeras en la Universidad de Granada (aprobado en sesión ordinaria del Consejo de Gobierno de la Universidad de Granada de 30 de abril de 2019), y en cumplimiento del Convenio de Colaboración de las Universidades Públicas Andaluzas, suscrito por la Universidad de Granada, entre las causas de exención de acreditar la competencia lingüística figura la siguiente:

«Para la obtención del título de grado: Se eximirá del requisito de acreditar el nivel B1 de competencia en una lengua extranjera a quienes habiendo realizado estudios de Filología en una lengua moderna extranjera (solo aplicable a lengua principal o maior), así como en Traducción e Interpretación (solo aplicable a la lengua B), hayan concluido las enseñanzas que dan derecho a ello».

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 14/07/2020
  • Fecha de publicación: 13/11/2020
Referencias anteriores
  • MODIFICA el plan publicado por Resolución de 27 de julio de 2012 (Ref. BOE-A-2012-10987).
  • DE CONFORMIDAD con el art. 28.3 del Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre (Ref. BOE-A-2007-18770).
Materias
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad de Granada

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid