Está Vd. en

Documento DOUE-L-2012-81058

Decisión nº 2/2012 del Comité mixto de agricultura creado por el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, de 3 de mayo de 2012, relativa a la modificación del anexo 8 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas.

Publicado en:
«DOUE» núm. 155, de 15 de junio de 2012, páginas 99 a 114 (16 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2012-81058

TEXTO ORIGINAL

EL COMITÉ MIXTO DE AGRICULTURA,

Visto el Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas [1] (denominado en lo sucesivo "el Acuerdo"), y, en particular, su artículo 11,

Considerando lo siguiente:

(1) El Acuerdo entró en vigor el 1 de junio de 2002.

(2) El anexo 8 del Acuerdo tiene como finalidad facilitar y promover los intercambios comerciales bilaterales de bebidas espirituosas y de bebidas aromatizadas a base de vino y prevé, en virtud de su artículo 17, apartados 1 y 2, que el grupo de trabajo sobre bebidas espirituosas se reúna a instancias de una de las Partes para examinar cualquier cuestión relativa a su aplicación y formular recomendaciones al Comité.

(3) Desde la última actualización del anexo 8 del Acuerdo en 2009, el grupo de trabajo se ha reunido en varias ocasiones para examinar, en particular, la necesidad de actualizar el anexo 8 como consecuencia de la evolución de la normativa de las Partes y la de las denominaciones protegidas recogidas en sus apéndices y ha formulado recomendaciones.

(4) Para favorecer la realización de los objetivos del anexo 8, conviene tener en cuenta las recomendaciones formuladas por el grupo de trabajo y adaptar el anexo 8 del Acuerdo en consecuencia.

HA ADOPTADO LA PRESENTE DECISIÓN:

Artículo 1

El anexo 8 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas se modifica como sigue:

1) El artículo 6 se sustituye por el texto siguiente:

"Artículo 6

La protección contemplada en el artículo 5 se aplicará incluso en los casos en que se indique el origen auténtico de la bebida espirituosa o de la bebida aromatizada, así como en los casos en que la denominación figure traducida o transcrita o haya sido objeto de una transliteración, o vaya acompañada de términos tales como "clase", "tipo", "estilo", "modo", "imitación", "método" u otras expresiones análogas que incluyan símbolos gráficos que pueden originar un riesgo de confusión.".

2) En el anexo 8 del Acuerdo entre la Comunidad Europea y la Confederación Suiza sobre el comercio de productos agrícolas, los apéndices 1, 2 y 5 se sustituyen respectivamente por el apéndice 1, el apéndice 2 y el apéndice 5 que figuran en el anexo de la presente Decisión.

Artículo 2

La presente Decisión entrará en vigor el día siguiente al de su adopción por el Comité mixto.

Hecho en Bruselas, el 3 de mayo de 2012.

Por el Comité mixto de agricultura

El Presidente y Jefe de la Delegación de la UE

Bruno Buffaria

 

El Jefe de la Delegación Suiza

Jacques Chavaz

La Secretaria del Comité

Jana Klímová

[1] DO L 114 de 30.4.2002, p. 132.

ANEXO
"Apéndice 1

INDICACIONES GEOGRÁFICAS DE LAS BEBIDAS ESPIRITUOSAS ORIGINARIAS DE LA UNIÓN EUROPEA

Categoría de producto

Indicación geográfica

País de origen (el origen geográfico preciso se describe en la ficha técnica)

1.   

Ron

 

Rhum de la Martinique

Francia

 

Rhum de la Guadeloupe

Francia

 

Rhum de la Réunion

Francia

 

Rhum de la Guyane

Francia

 

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Francia

 

Rhum des Antilles françaises

Francia

 

Rhum des départements français d’outre-mer

Francia

 

Ron de Málaga

España

 

Ron de Granada

España

 

Rum da Madeira

Portugal

2.   

Whisky/Whiskey

 

Scotch Whisky

Reino Unido (Escocia)

 

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky  (1)

Irlanda

 

Whisky español

España

 

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Francia

 

Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

Francia

3.   

Aguardiente de cereales

 

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Korn/Kornbrand

Alemania, Austria, Bélgica (Comunidad germanófona)

 

Münsterländer Korn/Kornbrand

Alemania

 

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Alemania

 

Bergischer Korn/Kornbrand

Alemania

 

Emsländer Korn/Kornbrand

Alemania

 

Haselünner Korn/Kornbrand

Alemania

 

Hasetaler Korn/Kornbrand

Alemania

 

Samanė

Lituania

4.   

Aguardiente de vino

 

Eau-de-vie de Cognac

Francia

 

Eau-de-vie des Charentes

Francia

 

Eau-de-vie de Jura

Francia

 

Cognac

Francia

 

(La denominación “Cognac” podrá ir acompañada de una de las menciones siguientes:

 

 

Fine

Francia

 

Grande Fine Champagne

Francia

 

Grande Champagne

Francia

 

Petite Fine Champagne

Francia

 

Petite Champagne

Francia

 

Fine Champagne

Francia

 

Borderies

Francia

 

Fins Bois

Francia

 

Bons Bois)

Francia

 

Fine Bordeaux

Francia

 

Fine de Bourgogne

Francia

 

Armagnac

Francia

 

Bas-Armagnac

Francia

 

Haut-Armagnac

Francia

 

Armagnac-Ténarèze

Francia

 

Blanche Armagnac

Francia

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Francia

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Francia

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Francia

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Francia

 

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Francia

 

Aguardente de Vinho Douro

Portugal

 

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portugal

 

Aguardente de Vinho Alentejo

Portugal

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portugal

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugal

 

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portugal

 

Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Sungurlare

Bulgaria

 

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Sliven)

Bulgaria

 

Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya de Straldja

Bulgaria

 

Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Pomorie

Bulgaria

 

Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya de Ruse

Bulgaria

 

Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya de Burgas

Bulgaria

 

Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya de la Dobrudja

Bulgaria

 

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya de Suhindol

Bulgaria

 

Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya de Karlovo

Bulgaria

 

Vinars Târnave

Rumanía

 

Vinars Vaslui

Rumanía

 

Vinars Murfatlar

Rumanía

 

Vinars Vrancea

Rumanía

 

Vinars Segarcea

Rumanía

5.   

Brandy/Weinbrand

 

Brandy de Jerez

España

 

Brandy del Penedés

España

 

Brandy italiano

Italia

 

Brandy Αττικής/Brandy de Ática

Grecia

 

Brandy Πελοποννήσου/Brandy del Peloponeso

Grecia

 

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy de Grecia central

Grecia

 

Deutscher Weinbrand

Alemania

 

Wachauer Weinbrand

Austria

 

Weinbrand Dürnstein

Austria

 

Pfälzer Weinbrand

Alemania

 

Karpatské brandy špeciál

Eslovaquia

 

Brandy français/Brandy de France

Francia

6.   

Aguardiente de orujo de uva

 

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Francia

 

Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Francia

 

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Francia

 

Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Francia

 

Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Francia

 

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Francia

 

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Francia

 

Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Francia

 

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Francia

 

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Francia

 

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Francia

 

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Francia

 

Marc de Lorraine

Francia

 

Marc d’Auvergne

Francia

 

Marc du Jura

Francia

 

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portugal

 

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portugal

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portugal

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portugal

 

Orujo de Galicia

España

 

Grappa

Italia

 

Grappa di Barolo

Italia

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Italia

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Italia

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Italia

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Italia

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Italia

 

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Italia

 

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Italia

 

Grappa di Marsala

Italia

 

Τσικουδιά/Tsikoudia

Grecia

 

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia de Creta

Grecia

 

Τσίπουρο/Tsipouro

Grecia

 

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro de Macedonia

Grecia

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro de Tesalia

Grecia

 

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro de Tirnavos

Grecia

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Chipre

 

Törkölypálinka

Hungría

9.   

Aguardiente de frutas

 

Schwarzwälder Kirschwasser

Alemania

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Alemania

 

Schwarzwälder Williamsbirne

Alemania

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Alemania

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

Alemania

 

Fränkisches Kirschwasser

Alemania

 

Fränkischer Obstler

Alemania

 

Mirabelle de Lorraine

Francia

 

Kirsch d’Alsace

Francia

 

Quetsch d’Alsace

Francia

 

Framboise d’Alsace

Francia

 

Mirabelle d’Alsace

Francia

 

Kirsch de Fougerolles

Francia

 

Williams d’Orléans

Francia

 

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Italia

 

Williams friulano/Williams del Friuli

Italia

 

Sliwovitz del Veneto

Italia

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Italia

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Italia

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Italia

 

Williams trentino/Williams del Trentino

Italia

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Italia

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Italia

 

Medronho do Algarve

Portugal

 

Medronho do Buçaco

Portugal

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Italia

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Italia

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italia

 

Aguardente de pêra da Lousã

Portugal

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Luxemburgo

 

Wachauer Marillenbrand

Austria

 

Szatmári Szilvapálinka

Hungría

 

Kecskeméti Barackpálinka

Hungría

 

Békési Szilvapálinka

Hungría

 

Szabolcsi Almapálinka

Hungría

 

Gönci Barackpálinka

Hungría

 

Pálinka

Hungría, Austria (aguardiente de albaricoques elaborado exclusivamente en los Estados federados de: Baja Austria, Burgenland, Estiria y Viena)

 

Bošácka Slivovica

Eslovaquia

 

Brinjevec

Eslovenia

 

Dolenjski sadjevec

Eslovenia

 

Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya de Troyan

Bulgaria

 

Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya de Silistra

Bulgaria

 

Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya de Tervel

Bulgaria

 

Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya de Lovech

Bulgaria

 

Pălincă

Rumanía

 

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Rumanía

 

Țuică de Valea Milcovului

Rumanía

 

Țuică de Buzău

Rumanía

 

Țuică de Argeș

Rumanía

 

Țuică de Zalău

Rumanía

 

Țuică Ardelenească de Bistrița

Rumanía

 

Horincă de Maramureș

Rumanía

 

Horincă de Cămârzana

Rumanía

 

Horincă de Seini

Rumanía

 

Horincă de Chioar

Rumanía

 

Horincă de Lăpuș

Rumanía

 

Turț de Oaș

Rumanía

 

Turț de Maramureș

Rumanía

10.   

Aguardiente de pera o de sidra

 

Calvados

Francia

 

Calvados Pays d’Auge

Francia

 

Calvados Domfrontais

Francia

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Francia

 

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Francia

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Francia

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Francia

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

Francia

 

Aguardiente de sidra de Asturias

España

 

Eau-de-vie de poiré du Maine

Francia

15.   

Vodka

 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Suecia

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Finlandia

 

Polska Wódka/Polish Vodka

Polonia

 

Laugarício Vodka

Eslovaquia

 

Originali Lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

Lituania

 

Vodka de hierbas de la llanura de Podlasie septentrional aromatizado con extracto de hierba de bisonte/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polonia

 

Latvijas Dzidrais

Letonia

 

Rīgas Degvīns

Letonia

 

Estonian vodka

Estonia

17.   

Geist

 

Schwarzwälder Himbeergeist

Alemania

18.   

Genciana

 

Bayerischer Gebirgsenzian

Alemania

 

Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

Italia

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Italia

19.   

Bebidas espirituosas con sabor a enebro

 

Genièvre/Jenever/Genever  (2)

Bélgica, Países Bajos, Francia [departamentos de Nord (59) y Pas-de-Calais (62)], Alemania (Renania del Norte-Westfalia y Baja Sajonia)

 

Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

Bélgica, Países Bajos, Francia [departamentos de Nord (59) y Pas-de-Calais (62)]

 

Jonge jenever, jonge genever

Bélgica, Países Bajos

 

Oude jenever, oude genever

Bélgica, Países Bajos

 

Hasseltse jenever/Hasselt

Bélgica (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

 

Balegemse jenever

Bélgica (Balegem)

 

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Bélgica (Flandes oriental)

 

Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie

Bélgica (Región Valona)

 

Genièvre Flandres Artois

Francia [departamentos de Nord (59) y Pas-de-Calais (62)]

 

Ostfriesischer Korngenever

Alemania

 

Steinhäger

Alemania

 

Plymouth Gin

Reino Unido

 

Gin de Mahón

España

 

Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

Lituania

 

Spišská Borovička

Eslovaquia

 

Slovenská Borovička Juniperus

Eslovaquia

 

Slovenská Borovička

Eslovaquia

 

Inovecká Borovička

Eslovaquia

 

Liptovská Borovička

Eslovaquia

24.   

Akvavit/aquavit

 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Dinamarca

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Suecia

25.   

Bebidas espirituosas anisadas

 

Anís español

España

 

Anís Paloma Monforte del Cid

España

 

Hierbas de Mallorca

España

 

Hierbas Ibicencas

España

 

Évora anisada

Portugal

 

Cazalla

España

 

Chinchón

España

 

Ojén

España

 

Rute

España

 

Janeževec

Eslovenia

29.   

Anís destilado

 

Ouzo/Ούζο

Chipre, Grecia

 

Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo de Mitilene

Grecia

 

Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo de Plomari

Grecia

 

Ούζο Καλαμάτας/Ouzo de Kalamata

Grecia

 

Ούζο Θράκης/Ouzo de Tracia

Grecia

 

Ούζο Μακεδονίας/Ouzo de Macedonia

Grecia

30.   

Bebidas espirituosas de sabor amargo o bitter

 

Demänovka bylinná horká

Eslovaquia

 

Rheinberger Kräuter

Alemania

 

Trejos devynerios

Lituania

 

Slovenska travarica

Eslovenia

32.   

Licores

 

Berliner Kümmel

Alemania

 

Hamburger Kümmel

Alemania

 

Münchener Kümmel

Alemania

 

Chiemseer Klosterlikör

Alemania

 

Bayerischer Kräuterlikör

Alemania

 

Irish Cream

Irlanda

 

Palo de Mallorca

España

 

Ginjinha portuguesa

Portugal

 

Licor de Singeverga

Portugal

 

Mirto di Sardegna

Italia

 

Liquore di limone di Sorrento

Italia

 

Liquore di limone della Costa d’Amalfi

Italia

 

Genepì del Piemonte

Italia

 

Genepì della Valle d’Aosta

Italia

 

Benediktbeurer Klosterlikör

Alemania

 

Ettaler Klosterlikör

Alemania

 

Ratafia de Champagne

Francia

 

Ratafia catalana

España

 

Anis português

Portugal

 

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finlandia

 

Grossglockner Alpenbitter

Austria

 

Mariazeller Magenlikör

Austria

 

Mariazeller Jagasaftl

Austria

 

Puchheimer Bitter

Austria

 

Steinfelder Magenbitter

Austria

 

Wachauer Marillenlikör

Austria

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Austria

 

Hüttentee

Alemania

 

Allažu Ķimelis

Letonia

 

Čepkelių

Lituania

 

Demänovka Bylinný Likér

Eslovaquia

 

Polish Cherry

Polonia

 

Karlovarská Hořká

República Checa

 

Pelinkovec

Eslovenia

 

Blutwurz

Alemania

 

Cantueso Alicantino

España

 

Licor café de Galicia

España

 

Licor de hierbas de Galicia

España

 

Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi

Francia, Italia

 

Μαστίχα Χίου/Masticha de Kíos

Grecia

 

Κίτρο Νάξου/Kitro de Naxos

Grecia

 

Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat de Corfú

Grecia

 

Τεντούρα/Tentoura

Grecia

 

Poncha da Madeira

Portugal

34.   

Crème de cassis

 

Cassis de Bourgogne

Francia

 

Cassis de Dijon

Francia

 

Cassis de Saintonge

Francia

 

Cassis du Dauphiné

Francia

 

Cassis de Beaufort

Luxemburgo

40.   

Nocino

 

Nocino di Modena

Italia

 

Orehovec

Eslovenia

Otras bebidas espirituosas

 

Pommeau de Bretagne

Francia

 

Pommeau du Maine

Francia

 

Pommeau de Normandie

Francia

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

Suecia

 

Pacharán navarro

España

 

Pacharán

España

 

Inländerrum

Austria

 

Bärwurz

Alemania

 

Aguardiente de hierbas de Galicia

España

 

Aperitivo café de Alcoy

España

 

Herbero de la Sierra de Mariola

España

 

Königsberger Bärenfang

Alemania

 

Ostpreußischer Bärenfang

Alemania

 

Ronmiel

España

 

Ronmiel de Canarias

España

 

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Bélgica, Países Bajos, Francia [departamentos de Nord (59) y Pas-de-Calais (62)], Alemania (Renania del Norte-Westfalia y Baja Sajonia)

 

Domači rum

Eslovenia

 

Irish Poteen/Irish Poitín

Irlanda

 

Trauktinė

Lituania

 

Trauktinė Palanga

Lituania

 

Trauktinė Dainava

Lituania

Apéndice 2

DENOMINACIONES PROTEGIDAS DE LAS BEBIDAS ESPIRITUOSAS ORIGINARIAS DE SUIZA

Aguardiente de vino

Eau-de-vie de vin du Valais

Brandy du Valais

Aguardiente de orujo de uva

Baselbieter Marc

Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

Grappa della Val Calanca

Grappa della Val Bregaglia

Grappa della Val Mesolcina

Grappa della Valle di Poschiavo

Marc d’Auvernier

Marc de Dôle du Valais

Aguardiente de fruta

Aargauer Bure Kirsch

Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais

Baselbieterkirsch

Baselbieter Mirabelle

Baselbieter Pflümli

Baselbieter Zwetschgenwasser

Bernbieter Kirsch

Bernbieter Mirabellen

Bernbieter Zwetschgenwasser

Bérudge de Cornaux

Canada du Valais

Coing d’Ajoie

Coing du Valais

Damassine

Eau-de-vie de poire du Valais

Emmentaler Kirsch

Framboise du Valais

Freiämter Zwetschgenwasser

Fricktaler Kirsch

Golden du Valais

Gravenstein du Valais

Kirsch d’Ajoie

Kirsch de la Béroche

Kirsch du Valais

Kirsch suisse

Lauerzer Kirsch

Luzerner Kernobstbrand

Luzerner Kirsch

Luzerner Pflümli

Luzerner Williams

Luzerner Zwetschgenwasser

Mirabelle d’Ajoie

Mirabelle du Valais

Poire d’Ajoie

Poire d’Orange de la Baroche

Pomme d’Ajoie

Pomme du Valais

Prune d’Ajoie

Prune du Valais

Prune impériale de la Baroche

Pruneau du Valais

Rigi Kirsch

Schwarzbuben Kirsch

Seeländer Kirsch

Seeländer Pflümliwasser

Urschwyzerkirsch

Zuger Kirsch

Aguardiente de sidra o de pera

Bernbieter Birnenbrand

Freiämter Theilerbirnenbrand

Luzerner Birnenträsch

Luzerner Theilerbirnenbrand

Aguardiente de genciana

Gentiane du Jura

Bebidas espirituosas con sabor a enebro

Genièvre [1]

Genièvre du Jura

Licores

Basler Eierkirsch

Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

Bernbieter Griottes Liqueur

Bernbieter Kirschen Liqueur

Liqueur de poires Williams du Valais

Liqueur d’abricot du Valais

Liqueur de framboise du Valais

Bebidas espirituosas elaboradas con hierbas (o a base de hierbas)

Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)

Bernbieter Kräuterbitter

Eau-de-vie d’herbes du Jura

Eau-de-vie d’herbes du Valais

Genépi du Valais

Gotthard Kräuterbrand

Innerschwyzer Chrüter

Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)

Walliser Chrüter (Kräuterbrand)

Otras

Lie du Mandement

Lie de Dôle du Valais

Lie du Valais

Apéndice 5

LISTA DE ACTOS MENCIONADOS EN EL ARTÍCULO 2 REFERENTES A BEBIDAS ESPIRITUOSAS, VINOS AROMATIZADOS Y BEBIDAS AROMATIZADAS

a) Bebidas espirituosas correspondientes a la partida 2208 del Convenio Internacional del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías.

Para la Unión Europea:

Reglamento (CE) nº 110/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de enero de 2008, relativo a la definición, designación, presentación, etiquetado y protección de la indicación geográfica de bebidas espirituosas y por el que se deroga el Reglamento (CEE) nº 1576/89 del Consejo (DO L 39 de 13.2.2008, p. 16), modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 1334/2008 (DO L 354 de 31.12.2008, p. 34).

Para Suiza:

Capítulo 5 de la Orden del Departamento Federal del Interior (DFI) sobre las bebidas alcohólicas, de 23 de noviembre de 2005, modificada en último lugar el 15 de diciembre de 2010 (RO 2010 6391).

b) Bebidas aromatizadas correspondientes a las partidas 2205 y ex 2206 del Convenio Internacional del Sistema Armonizado de Designación y Codificación de Mercancías.

Para la Unión Europea:

Reglamento (CEE) nº 1601/91 del Consejo, de 10 de junio de 1991 (DO L 149 de 14.6.1991, p. 1), modificado en último lugar por el Reglamento (CE) nº 1882/2003 (DO L 284 de 31.10.2003, p. 1).

Para Suiza:

Capítulo 2, sección 3, de la Orden del Departamento Federal del Interior (DFI) sobre las bebidas alcohólicas, de 23 de noviembre de 2005, modificada en último lugar el 15 de diciembre de 2010 (RO 2010 6391)."

[1] La indicación geográfica "Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky" cubre el whisky/whiskey producido en Irlanda e Irlanda del Norte.

[2] Habida cuenta de la protección de la indicación geográfica "Genièvre" en la Unión Europea y de la intención expresada por Suiza de proteger la denominación "Genièvre" como indicación geográfica en su territorio, la Unión Europea y Suiza han acordado incluir la denominación "Genièvre" en los apéndices 1 y 2 del anexo 8.Las Partes se comprometen a reexaminar la situación de esta denominación en 2015 en función del avance de la protección de la denominación "Genièvre" como indicación geográfica en Suiza.

[1] Habida cuenta de la protección de la indicación geográfica "Genièvre" en la Unión Europea y de la intención expresada por Suiza de proteger la denominación "Genièvre" como indicación geográfica en su territorio, la Unión Europea y Suiza han acordado incluir la denominación "Genièvre" en los apéndices 1 y 2 del anexo 8.Las Partes se comprometen a reexaminar la situación de esta denominación en 2015 en función del avance de la protección de la denominación "Genièvre" como indicación geográfica en Suiza.

ANÁLISIS

  • Rango: Decisión
  • Fecha de disposición: 03/05/2012
  • Fecha de publicación: 15/06/2012
  • Fecha de entrada en vigor: 04/05/2012
Referencias anteriores
  • MODIFICA el anexo 8 del Acuerdo sobre comercio de productos agrícolas, de 21 de junio de 1999 (Ref. DOUE-L-2002-80735).
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Bebidas alcohólicas
  • Comercio extracomunitario
  • Denominaciones de origen
  • Suiza

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid