Está Vd. en

Documento DOUE-L-2016-80895

Reglamento de Ejecución (UE) 2016/799 de la Comisión, de 18 de marzo de 2016, por el que se ejecuta el Reglamento (UE) nº 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, que establece los requisitos para la construcción, ensayo, instalación, funcionamiento y reparación de los tacógrafos y de sus componentes.

Publicado en:
«DOUE» núm. 139, de 26 de mayo de 2016, páginas 1 a 506 (506 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2016-80895

TEXTO ORIGINAL

LA COMISIÓN EUROPEA,

Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea,

Visto el Reglamento (UE) nº 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, relativo a los tacógrafos en el transporte por carretera (1), y en particular su artículo 11 y su artículo 12, apartado 7,

Considerando lo siguiente:

(1) El Reglamento (UE) nº 165/2014 ha introducido el tacógrafo digital de segunda generación denominado tacógrafo inteligente, que incluye una conexión con el dispositivo GNSS (sistema mundial de radionavegación por satélite), un dispositivo de comunicación a efectos de teledetección temprana y una interfaz con los sistemas de transporte inteligentes. Deben establecerse las especificaciones de los requisitos técnicos para la fabricación de tacógrafos inteligentes.

(2) El dispositivo de teledetección temprana establecido por el artículo 9, apartado 4, del Reglamento (UE) nº 165/2014 debe transmitir a un agente de control en carretera los datos del tacógrafo digital y la información relativa a los pesos y pesos por eje de todo el conjunto del vehículo (tractores y remolques o semirremolques), de conformidad con la Directiva 96/53/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (2). De este modo, las autoridades de control podrán efectuar una comprobación rápida y eficaz de los vehículos, con menos dispositivos electrónicos en la cabina del vehículo.

(3) De conformidad con la Directiva 96/53/CE, el dispositivo de teledetección temprana debe utilizar las normas CEN DSRC (3) a que se refiere dicha Directiva, en la banda de frecuencias de 5 795-5 805 MHz. Toda vez que dicha banda de frecuencias se utiliza también en el telepeaje, y a fin de evitar interferencias entre las aplicaciones de peaje y de control, los controladores no deben utilizar el dispositivo de teledetección temprana en un área de peaje.

(4) Con el tacógrafo inteligente deben introducirse nuevos mecanismos de seguridad para mantener el nivel de seguridad del tacógrafo digital, a fin de corregir los actuales puntos vulnerables en materia de seguridad. Uno de esos puntos vulnerables es la ausencia de fechas de expiración de los certificados digitales. Con el fin de respetar las mejores prácticas en materia de seguridad, se recomienda evitar el uso de certificados digitales sin fecha de expiración. El período de validez operativa normal de las unidades instaladas en vehículos debe ser de quince años, a partir de la fecha de emisión de los certificados digitales de dichas unidades. Las unidades instaladas en vehículos deben ser reemplazadas al concluir el período de validez.

(5) El suministro de información fiable y segura sobre la localización constituye un elemento esencial del buen funcionamiento de los tacógrafos inteligentes. Por tanto, conviene garantizar su compatibilidad con los servicios de valor añadido prestados por el programa Galileo, según lo dispuesto en el Reglamento (UE) nº 1285/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo (4), a fin de mejorar la seguridad del tacógrafo inteligente.

(6) De conformidad con el artículo 8, apartado 1, el artículo 9, apartado 1, y el artículo 10, apartados 1 y 2, del Reglamento (UE) nº 165/2014, los mecanismos de seguridad introducidos por dicho Reglamento deben aplicarse 36 meses después de la entrada en vigor de los actos de ejecución necesarios con el fin de permitir a los fabricantes el desarrollo de la nueva generación de tacógrafos inteligentes, y recibir de las autoridades competentes sus certificados de homologación.

(7) De conformidad con el Reglamento (UE) nº 165/2014, los vehículos matriculados por primera vez en un Estado miembro 36 meses después de la entrada en vigor del presente Reglamento de la Comisión deben estar equipados con un tacógrafo inteligente que cumpla los requisitos en él contenidos. En cualquier caso, todos los vehículos que circulen en un Estado miembro distinto de su Estado miembro de matriculación deben estar equipados con un tacógrafo inteligente que cumpla los requisitos quince años después de la fecha de aplicación de estos.

(8) El Reglamento (CE) nº 68/2009 de la Comisión (5) permitió, durante un período transitorio que finalizó el 31 de diciembre de 2013, la utilización de un adaptador para hacer posible la instalación de tacógrafos en vehículos de tipo M1 y N1. Debido a dificultades técnicas relacionadas con la búsqueda de una alternativa a la utilización del adaptador, los expertos de la industria del automóvil y del tacógrafo, junto con la Comisión, llegaron a la conclusión de que no era viable ninguna solución alternativa al adaptador que no supusiera un coste elevado para el sector, que sería desproporcionado en relación con el tamaño del mercado. Por lo tanto, debe autorizarse por tiempo indefinido la utilización de un adaptador en vehículos de tipo M1 y N1.

9) Las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité a que se refiere el artículo 42, apartado 3, del Reglamento (UE) nº 165/2014.

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Articulo 1

Objeto y ámbito de aplicación

1. El presente Reglamento establece las disposiciones necesarias para la aplicación uniforme de los siguientes aspectos en relación con los tacógrafos:

a) registro de la posición del vehículo en determinados puntos durante el período de trabajo diario del conductor;

b) teledetección temprana de posibles manipulaciones o usos indebidos del tacógrafo inteligente;

c) interfaz con los sistemas de transporte inteligentes;

d) requisitos técnicos y administrativos para los procedimientos de homologación de los tacógrafos, incluidos los mecanismos de seguridad.

2. La construcción, ensayo, instalación, inspección, funcionamiento y reparación de los tacógrafos inteligentes y sus componentes deberán cumplir los requisitos técnicos establecidos en el anexo 1C del presente Reglamento.

3. Los tacógrafos distintos de los tacógrafos inteligentes seguirán teniendo que cumplir, en lo que se refiere a las condiciones de construcción, ensayo, instalación, inspección, funcionamiento y reparación, los requisitos establecidos en el anexo 1 o el anexo 1B del Reglamento (CEE) nº 3821/85 del Consejo (6), según proceda.

4. De conformidad con el artículo 10 quinquies de la Directiva 96/53/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, el dispositivo de teledetección temprana transmitirá asimismo los datos sobre peso facilitados por un sistema de pesaje a bordo, con miras a la pronta detección de fraudes.

Articulo 2

Definiciones

A efectos del presente Reglamento, serán de aplicación las definiciones establecidas en el artículo 2 del Reglamento (UE) nº 165/2014.

Asimismo, se entenderá por:

1) «tacógrafo digital» o «tacógrafo de primera generación»: un tacógrafo digital distinto de un tacógrafo inteligente;

2) «dispositivo GNSS externo»: la instalación que contiene el receptor GNSS cuando la unidad instalada en el vehículo no sea una unidad única, así como otros componentes necesarios para proteger la comunicación de los datos de posición al resto de la unidad instalada en el vehículo;

3) «expediente del fabricante»: la documentación completa, en formato electrónico o en papel, que contiene toda la información facilitada por el fabricante o su agente a la autoridad de homologación a efectos de la homologación de un tacógrafo o de uno de sus componentes, incluidos los certificados a que se refiere el artículo 12, apartado 3, del Reglamento (UE) nº 165/2014, los resultados de los ensayos definidos en el anexo 1C del presente Reglamento, así como dibujos, fotografías y demás documentos pertinentes;

4) «expediente de homologación»: el expediente del fabricante, en formato electrónico o en papel, acompañado de los demás documentos añadidos por la autoridad de homologación a dicho expediente durante el desempeño de sus funciones, incluido, al finalizar el proceso de homologación, el certificado de homologación de tipo CE del tacógrafo o de uno de sus componentes;

5) «índice del expediente de homologación»: el documento que indica el contenido numerado del expediente de homologación, identificando todas sus partes pertinentes; el formato de dicho documento distinguirá las sucesivas etapas del proceso de homologación de tipo CE, incluidas las fechas de las revisiones y actualizaciones del expediente;

6) «dispositivo de teledetección temprana»: el equipo de la unidad instalada en el vehículo que se utiliza para llevar a cabo controles selectivos en carretera;

7) «tacógrafo inteligente» o «tacógrafo de segunda generación»: un tacógrafo digital que cumple lo dispuesto en los artículos 8, 9 y 10 del Reglamento (UE) nº 165/2014, así como en el anexo 1C del presente Reglamento;

8) «componente del tacógrafo» o «componente»: cualquiera de los elementos siguientes: la unidad instalada en el vehículo, el sensor de movimiento, la tarjeta de tacógrafo, la hoja de registro, el dispositivo GNSS externo y el dispositivo de teledetección temprana;

9) «autoridad de homologación»: la autoridad de un Estado miembro competente para llevar a cabo la homologación del tacógrafo o de sus componentes, el proceso de autorización, la expedición y, en su caso, la retirada de los certificados de homologación, actuando como punto de contacto con las autoridades de homologación de los demás Estados miembros y asegurándose de que los fabricantes cumplen sus obligaciones relativas a la conformidad con los requisitos del presente Reglamento.

Articulo 3

Servicios basados en la localización

1. Los fabricantes velarán por que los tacógrafos inteligentes sean compatibles con los servicios de localización prestados por Galileo y por el sistema europeo de navegación por complemento geoestacionario (EGNOS).

2. Además de los sistemas a que se refiere el apartado 1, los fabricantes podrán también optar por garantizar la compatibilidad con otros sistemas de navegación por satélite.

Articulo 4

Procedimiento de homologación de los tacógrafos y de los componentes del tacógrafo

1. El fabricante o su mandatario presentará la solicitud de homologación de un tacógrafo, o de alguno de sus componentes, o grupo de componentes, a las autoridades de homologación designadas por cada Estado miembro. La solicitud consistirá en un expediente del fabricante que contenga la información sobre cada uno de los componentes en cuestión, así como, en su caso, los certificados de homologación de los demás componentes necesarios para completar el tacógrafo, junto con cualquier otro documento pertinente.

2. Un Estado miembro concederá la homologación a todo tacógrafo, componente o grupo de componentes que se ajuste a los requisitos administrativos y técnicos a que se refiere el artículo 1, apartados 2 o 3, según proceda. En tal caso, la autoridad de homologación expedirá al solicitante un certificado de homologación que deberá ajustarse al modelo establecido en el anexo II del presente Reglamento.

3. La autoridad de homologación podrá solicitar al fabricante o a su mandatario que facilite cualquier información adicional.

4. El fabricante o su mandatario pondrá a disposición de las autoridades de homologación, así como de las entidades responsables de la expedición de los certificados mencionadas en el artículo 12, apartado 3, del Reglamento (UE) nº 165/2014, tantos tacógrafos o componentes del tacógrafo como sean necesarios para poder llevar a cabo de forma satisfactoria el procedimiento de homologación.

5. Cuando el fabricante o su mandatario solicite la homologación de determinados componentes o grupos de componentes de un tacógrafo, facilitará a las autoridades de homologación los demás componentes, ya homologados, así como las demás piezas necesarias para la construcción del tacógrafo completo, de manera que dichas autoridades puedan llevar a cabo los ensayos necesarios.

Articulo 5

Modificación de las homologaciones

1. El fabricante o su mandatario informarán sin demora a las autoridades de homologación que concedieron la homologación original acerca de cualquier cambio que se introduzca en el software o el hardware del tacógrafo o en la naturaleza de los materiales empleados en su fabricación que figuran en el expediente de homologación y presentarán una solicitud de modificación de la homologación.

2. Las autoridades de homologación podrán revisar o extender una homologación existente, o expedir una nueva, en función de la naturaleza y de las características de las modificaciones.

Se procederá a una «revisión» cuando la autoridad de homologación considere que las modificaciones en el software o el hardware del tacógrafo o en la naturaleza de los materiales empleados en su fabricación son de poca importancia. En estos casos, la autoridad de homologación expedirá los documentos revisados del expediente de homologación, indicando la naturaleza de las modificaciones efectuadas y la fecha de su aprobación. Bastará para satisfacer este requisito una versión actualizada del expediente de homologación en forma consolidada, acompañada de una descripción pormenorizada de las modificaciones.

Se procederá a una «extensión» cuando la autoridad de homologación considere que las modificaciones en el software o el hardware del tacógrafo o en la naturaleza de los materiales empleados en su fabricación son sustanciales. En estos casos, podrá solicitar que se lleven a cabo nuevos ensayos, de lo cual informará al fabricante o a su mandatario. Si estos ensayos resultan satisfactorios, la autoridad de homologación expedirá un certificado de homologación revisado que contendrá un número que remitirá a la extensión concedida. El certificado de homologación mencionará el motivo de la extensión y la fecha de expedición.

3. El índice del expediente de homologación indicará la fecha de la extensión o revisión más reciente de la homologación, o la fecha de la consolidación más reciente de la versión actualizada de la homologación.

4. Será necesaria una nueva homologación cuando las modificaciones solicitadas del tacógrafo homologado o de sus componentes obligarían a expedir un nuevo certificado de seguridad o de interoperabilidad.

Articulo 6

Entrada en vigor

El presente Reglamento entrará en vigor a los veinte días de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.

Será aplicable a partir del 2 de marzo de 2016.

Sin embargo, los anexos serán aplicables a partir del 2 de marzo de 2019, a excepción del apéndice 16, que será aplicable a partir del 2 de marzo de 2016.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 18 de marzo de 2016.

Por la Comisión

El Presidente

Jean-Claude JUNCKER

(1) DO L 60 de 28.2.2014, p. 1.

(2) Directiva 96/53/CE del Consejo, de 25 de julio de 1996, por la que se establecen, para determinados vehículos de carretera que circulan en la Comunidad, las dimensiones máximas autorizadas en el tráfico nacional e internacional y los pesos máximos autorizados en el tráfico internacional (DO L 235 de 17.9.1996, p. 59).

(3) Normas de comunicaciones dedicadas de corto alcance del Comité Europeo de Normalización (CEN) EN 12253, EN 12795, EN 12834, EN 13372 e ISO 14906.

(4) Reglamento (UE) no 1285/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2013, relativo al establecimiento y la explotación de los sistemas europeos de radionavegación por satélite y por el que se derogan el Reglamento (CE) no 876/2002 del Consejo y el Reglamento (CE) no 683/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 347 de 20.12.2013, p. 1).

(5) Reglamento (CE) no 68/2009 de la Comisión, de 23 de enero de 2009, por el que se adapta por novena vez al progreso técnico el Reglamento (CEE) no 3821/85 del Consejo relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera (DO L 339 de 24.1.2009, p. 3).

(6) Reglamento (CEE) no 3821/85 del Consejo, de 20 de diciembre de 1985, relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera (DO L 370 de 31.12.1985, p. 8).

ANEXO I C
Condiciones de fabricación, ensayo, instalación y control

INTRODUCCIÓN 12

1 DEFINICIONES 13

2 CARACTERÍSTICAS GENERALES Y FUNCIONES DEL APARATO DE CONTROL 19

2.1 Características generales 19

2.2 Funciones 20

2.3 Modos de funcionamiento 21

2.4 Seguridad 22

3 CONDICIONES DE FABRICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO DE CONTROL 22

3.1 Control de la inserción y extracción de las tarjetas 22

3.2 Medición de la velocidad, la posición y la distancia 23

3.2.1 Medición de la distancia recorrida 23

3.2.2 Medición de la velocidad 23

3.2.3 Medición de la posición 24

3.3 Medición de la hora 24

3.4 Supervisión de las actividades del conductor 24

3.5 Supervisión del régimen de conducción 25

3.6 Entradas de los conductores 25

3.6.1 Introducción de los lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios 25

3.6.2 Introducción manual de las actividades del conductor y del consentimiento del conductor a la interfaz ITS 25

3.6.3 Entrada de condiciones específicas 27

3.7 Gestión de los bloqueos introducidos por la empresa 27

3.8 Supervisión de las actividades de control 28

3.9 Detección de incidentes o fallos 28

3.9.1 Incidente «Inserción de una tarjeta no válida» 28

3.9.2 Incidente «Conflicto de tarjetas» 28

3.9.3 Incidente «Solapamiento temporal» 28

3.9.4 Incidente «Conducción sin tarjeta adecuada» 29

3.9.5 Incidente «Inserción de tarjeta durante la conducción» 29

3.9.6 Incidente «Error al cerrar la última sesión de la tarjeta» 29

3.9.7 Incidente «Exceso de velocidad» 29

3.9.8 Incidente «Interrupción del suministro eléctrico» 29

3.9.9 Incidente «Error de comunicación con el dispositivo de comunicación a distancia» 29

3.9.10 Incidente «Ausencia de información sobre la posición procedente del receptor GNSS» 29

3.9.11 Incidente «Error de comunicación con el dispositivo GNSS externo» 30

3.9.12 Incidente «Error de datos de movimiento» 30

3.9.13 Incidente «Conflicto de movimiento del vehículo» 30

3.9.14 Incidente «Intento de violación de la seguridad» 30

3.9.15 Incidente «Conflicto temporal» 30

3.9.16 Fallo «Tarjeta» 30

3.9.17 Fallo «Aparato de control» 30

3.10 Autodiagnóstico y comprobaciones automáticas 31

3.11 Lectura de datos de la memoria 31

3.12 Registro y almacenamiento de datos en la memoria 31

3.12.1 Datos de identificación de los equipos 32

3.12.1.1 Datos de identificación de la unidad instalada en el vehículo 32

3.12.1.2 Datos de identificación del sensor de movimiento 32

3.12.1.3 Datos de identificación de los sistemas mundiales de navegación por satélite 33

3.12.2 Claves y certificados 33

3.12.3 Datos de inserción y extracción de la tarjeta de conductor o de la tarjeta de taller 33

3.12.4 Datos sobre la actividad del conductor 34

3.12.5 Lugares y posiciones donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios y/o donde se alcanzan

las tres horas de tiempo de conducción continua 34

3.12.6 Datos del cuentakilómetros 35

3.12.7 Datos pormenorizados sobre la velocidad 35

3.12.8 Datos sobre incidentes 35

3.12.9 Datos sobre fallos 37

3.12.10 Datos de calibrado 38

3.12.11 Datos de ajuste de la hora 39

3.12.12 Datos sobre actividades de control 39

3.12.13 Datos sobre los bloqueos introducidos por las empresas 39

3.12.14 Datos sobre actividades de transferencia 39

3.12.15 Datos sobre condiciones específicas 40

3.12.16 Datos de la tarjeta de tacógrafo 40

3.13 Lectura de las tarjetas de tacógrafo 40

3.14 Registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo 40

3.14.1 Registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo de primera generación 40

3.14.2 Registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación 41

3.15 Visualización 41

3.15.1 Contenido de la pantalla por defecto 42

3.15.2 Visualización de advertencias 43

3.15.3 Acceso mediante menús 43

3.15.4 Otras informaciones en pantalla 43

3.16 Impresión 43

3.17 Advertencias 44

3.18 Transferencia de datos a medios externos 45

3.19 Comunicación a distancia para controles de carretera selectivos 45

3.20 Envío de datos a dispositivos externos adicionales 46

3.21 Calibrado 47

3.22 Control del calibrado en carretera 47

3.23 Ajuste de la hora 48

3.24 Características de funcionamiento 48

3.25 Materiales 48

3.26 Marcas 49

4 CONDICIONES DE FABRICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO 49

4.1 Datos visibles 49

4.2 Seguridad 52

4.3 Normas 53

4.4 Especificaciones ambientales y eléctricas 53

4.5 Almacenamiento de datos 53

4.5.1 Archivos elementales para la identificación y la gestión de la tarjeta 54

4.5.2 Identificación de la tarjeta CI 54

4.5.2.1 Identificación del chip 54

4.5.2.2 DIR (presente solo en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación). 54

4.5.2.3 Información ATR (condicionalmente, presente solo en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación). 54

4.5.2.4 Información de longitud extendida (condicionalmente, presente solo en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación). 55

4.5.3 Tarjeta de conductor 55

4.5.3.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación) 55

4.5.3.1.1 Identificación de la aplicación 55

4.5.3.1.2 Clave y certificados 55

4.5.3.1.3 Identificación de la tarjeta 55

4.5.3.1.4 Identificación del titular de la tarjeta 55

4.5.3.1.5 Transferencia de los datos de la tarjeta 55

4.5.3.1.6 Información sobre el permiso de conducir 55

4.5.3.1.7 Datos sobre incidentes 56

4.5.3.1.8 Datos sobre fallos 56

4.5.3.1.9 Datos sobre la actividad del conductor 57

4.5.3.1.10 Datos sobre vehículos empleados 57

4.5.3.1.11 Lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios 58

4.5.3.1.12 Datos de la sesión 58

4.5.3.1.13 Datos sobre actividades de control 58

4.5.3.1.14 Datos sobre condiciones específicas 58

4.5.3.2 Aplicación de tacógrafo de segunda generación (no accesible a la unidad instalada en el vehículo de primera generación) 59

4.5.3.2.1 Identificación de la aplicación 59

4.5.3.2.2 Claves y certificados 59

4.5.3.2.3 Identificación de la tarjeta 59

4.5.3.2.4 Identificación del titular de la tarjeta 59

4.5.3.2.5 Transferencia de los datos de la tarjeta 59

4.5.3.2.6 Información sobre el permiso de conducir 59

4.5.3.2.7 Datos sobre incidentes 59

4.5.3.2.8 Datos sobre fallos 60

4.5.3.2.9 Datos sobre la actividad del conductor 61

4.5.3.2.10 Datos sobre vehículos empleados 61

4.5.3.2.11 Lugares y posiciones donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios 62

4.5.3.2.12 Datos de la sesión 62

4.5.3.2.13 Datos sobre actividades de control 62

4.5.3.2.14 Datos sobre condiciones específicas 63

4.5.3.2.15 Datos utilizados en unidades instaladas en vehículos 63

4.5.3.2.16 Datos sobre lugares en tres horas de conducción continua 63

4.5.4 Tarjeta de taller 63

4.5.4.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación) 63

4.5.4.1.1 Identificación de la aplicación 63

4.5.4.1.2 Claves y certificados 63

4.5.4.1.3 Identificación de la tarjeta 64

4.5.4.1.4 Identificación del titular de la tarjeta 64

4.5.4.1.5 Transferencia de los datos de la tarjeta 64

4.5.4.1.6 Datos de calibrado y de ajuste de la hora 64

4.5.4.1.7 Datos de incidentes y fallos 65

4.5.4.1.8 Datos sobre la actividad del conductor 65

4.5.4.1.9 Datos sobre vehículos empleados 65

4.5.4.1.10 Datos sobre el comienzo y el final de los períodos de trabajo diarios 65

4.5.4.1.11 Datos de la sesión 65

4.5.4.1.12 Datos sobre actividades de control 65

4.5.4.1.13 Datos sobre condiciones específicas 65

4.5.4.2 Aplicación de tacógrafo de segunda generación (no accesible a la unidad instalada en el vehículo de primera generación) 65

4.5.4.2.1 Identificación de la aplicación 65

4.5.4.2.2 Claves y certificados 66

4.5.4.2.3 Identificación de la tarjeta 66

4.5.4.2.4 Identificación del titular de la tarjeta 66

4.5.4.2.5 Transferencia de los datos de la tarjeta 66

4.5.4.2.6 Datos de calibrado y de ajuste de la hora 66

4.5.4.2.7 Datos de incidentes y fallos 67

4.5.4.2.8 Datos sobre la actividad del conductor 67

4.5.4.2.9 Datos sobre vehículos empleados 67

4.5.4.2.10 Datos sobre el comienzo y el final de los períodos de trabajo diarios 67

4.5.4.2.11 Datos de la sesión 67

4.5.4.2.12 Datos sobre actividades de control 67

4.5.4.2.13 Datos utilizados en unidades instaladas en vehículos 67

4.5.4.2.14 Datos sobre lugares en tres horas de conducción continua 68

4.5.4.2.15 Datos sobre condiciones específicas 68

4.5.5 Tarjeta de control 68

4.5.5.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación) 68

4.5.5.1.1 Identificación de la aplicación 68

4.5.5.1.2 Claves y certificados 68

4.5.5.1.3 Identificación de la tarjeta 68

4.5.5.1.4 Identificación del titular de la tarjeta 68

4.5.5.1.5 Datos sobre actividades de control 69

4.5.5.2 Aplicación de tacógrafo G2 (no accesible para la unidad instalada en el vehículo de primera generación) 69

4.5.5.2.1 Identificación de la aplicación 69

4.5.5.2.2 Claves y certificados 69

4.5.5.2.3 Identificación de la tarjeta 69

4.5.5.2.4 Identificación del titular de la tarjeta 69

4.5.5.2.5 Datos sobre actividades de control 70

4.5.6 Tarjeta de empresa 70

4.5.6.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación) 70

4.5.6.1.1 Identificación de la aplicación 70

4.5.6.1.2 Claves y certificados 70

4.5.6.1.3 Identificación de la tarjeta 70

4.5.6.1.4 Identificación del titular de la tarjeta 70

4.5.6.1.5 Datos sobre la actividad de la empresa 70

4.5.6.2 Aplicación de tacógrafo G2 (no accesible para la unidad instalada en el vehículo de primera generación) 71

4.5.6.2.1 Identificación de la aplicación 71

4.5.6.2.2 Claves y certificados 71

4.5.6.2.3 Identificación de la tarjeta 71

4.5.6.2.4 Identificación del titular de la tarjeta 71

4.5.6.2.5 Datos sobre la actividad de la empresa 71

5 INSTALACIÓN DEL APARATO DE CONTROL 72

5.1 Instalación 72

5.2 Placa de instalación 73

5.3 Precintos 74

6 VERIFICACIONES, CONTROLES Y REPARACIONES 74

6.1 Autorización de instaladores, talleres y fabricantes de vehículos 74

6.2 Verificación de instrumentos nuevos o reparados 75

6.3 Control de la instalación 75

6.4 Controles periódicos 75

6.5 Determinación de errores 76

6.6 Reparaciones 76

7 EXPEDICIÓN DE TARJETAS 76

8 HOMOLOGACIÓN DEL APARATO DE CONTROL Y DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO 77

8.1 Generalidades 77

8.2 Certificado de seguridad 78

8.3 Certificado funcional 78

8.4 Certificado de interoperabilidad 78

8.5 Certificado de homologación 79

8.6 Procedimiento de excepción: primeros certificados de interoperabilidad

para los aparatos de control y las tarjetas de tacógrafo de segunda generación 80

INTRODUCCIÓN

El sistema de tacógrafo digital de primera generación está desplegado desde el 1 de mayo de 2006. Podrá utilizarse hasta el final de su vida útil para el transporte nacional. En el caso del transporte internacional, sin embargo, 15 años después de la entrada en vigor del presente Reglamento de la Comisión todos los vehículos deberán estar equipados con el tacógrafo inteligente de segunda generación conforme que introduce el presente Reglamento.

El presente anexo contiene las condiciones relativas a la segunda generación de aparatos de control y tarjetas de tacógrafo. A partir de su fecha de introducción, se instalará el aparato de control de segunda generación en los vehículos matriculados por vez primera, y se expedirán tarjetas de tacógrafo de segunda generación.

Con el fin de fomentar una integración gradual del sistema de tacógrafo de segunda generación,

— las tarjetas de tacógrafo de segunda generación se diseñarán para ser también utilizadas en las unidades instaladas en vehículos de primera generación,

— no se exigirá la sustitución de las tarjetas de tacógrafo de primera generación válidas en la fecha de introducción.

Esto permitirá a los conductores conservar una única tarjeta de conductor y utilizar ambos sistemas con ella.

Los aparatos de control de segunda generación, sin embargo, solo se calibrarán utilizando tarjetas de taller de segunda generación.

El presente anexo contiene todos los requisitos relacionados con la interoperabilidad entre la primera y la segunda generación del sistema de tacógrafo.

El apéndice 15 contiene más detalles sobre cómo gestionar la coexistencia de los dos sistemas.

Lista de apéndices

Apéndice 1: DICCIONARIO DE DATOS

Apéndice 2: ESPECIFICACIONES DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO

Apéndice 3: PICTOGRAMAS

Apéndice 4: DOCUMENTOS IMPRESOS

Apéndice 5: VISUALIZACIÓN

Apéndice 6: CONECTOR FRONTAL PARA EL CALIBRADO Y LA TRANSFERENCIA DE DATOS

Apéndice 7: PROTOCOLOS DE TRANSFERENCIA DE DATOS

Apéndice 8: PROTOCOLO DE CALIBRADO

Apéndice 9: HOMOLOGACIÓN Y LISTA DE PRUEBAS MÍNIMAS REQUERIDAS

Apéndice 10: REQUISITOS DE SEGURIDAD

Apéndice 11: MECANISMOS COMUNES DE SEGURIDAD

Apéndice 12: POSICIONAMIENTO BASADO EN EL SISTEMA MUNDIAL DE NAVEGACIÓN POR SATÉLITE (GNSS)

Apéndice 13: INTERFAZ ITS

Apéndice 14: FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN A DISTANCIA

Apéndice 15: MIGRACIÓN: GESTIÓN DE LA COEXISTENCIA DE LAS GENERACIONES DE EQUIPOS

Apéndice 16: ADAPTADOR PARA VEHÍCULOS DE LAS CATEGORÍAS M 1 Y N1

1 DEFINICIONES

A los efectos del presente anexo, se aplicarán las siguientes definiciones:

a) Activación:

Fase en que el tacógrafo pasa a ser totalmente operativo y realiza todas sus funciones, incluidas las de seguridad, mediante el uso de una tarjeta de taller.

b Autenticación:

Función con la que se establece y verifica una identidad.

c) Autenticidad:

Propiedad de que una información proceda de alguien cuya identidad pueda verificarse.

d) Autodiagnóstico (BIT):

Ensayo que se lleva a cabo a petición del operario o por orden de un equipo externo.

e) Día civil:

Día comprendido entre las 00.00 y las 24.00 horas. Todos los días se referirán al tiempo universal coordinado (UTC).

f) Calibrado (de un tacógrafo digital inteligente):

Actualización o confirmación de los parámetros del vehículo que han de guardarse en la memoria de datos. Los parámetros del vehículo incluyen la identificación del vehículo (VIN, VRN y el Estado miembro donde se matriculó el vehículo) y las características del vehículo (w, k, l, tamaño de los neumáticos, valor de ajuste del dispositivo limitador de la velocidad, en su caso, hora UTC actual, lectura actual del cuentakilómetros); durante el calibrado de un aparato de control, los tipos y los identificadores de todos los precintos pertinentes de la homologación también se almacenarán en la memoria de datos.

Toda actualización o confirmación únicamente de la hora UTC se considerará un ajuste de la hora y no un calibrado, siempre que no contravenga el requisito 409.

Para calibrar un aparato de control se precisa una tarjeta de taller.

g) Número de tarjeta:

Secuencia de 16 caracteres alfanuméricos que identifica una tarjeta de tacógrafo en un Estado miembro. El número de tarjeta incluye un índice consecutivo de la tarjeta (en su caso), un índice de sustitución de la tarjeta y un índice de renovación de la tarjeta.

Por consiguiente, cada tarjeta se identifica de manera única con el código del Estado miembro que la expide y con el número de la propia tarjeta.

h) Índice consecutivo de la tarjeta:

Decimocuarto carácter alfanumérico del número de la tarjeta. Este carácter sirve para diferenciar las distintas tarjetas asignadas a una empresa, a un taller o a una autoridad de control con derecho a utilizar varias tarjetas de tacógrafo. La empresa, el taller o la autoridad de control se identifican con los trece primeros caracteres del número de la tarjeta.

i) Índice de renovación de la tarjeta:

Decimosexto carácter alfanumérico del número de la tarjeta. Este carácter se incrementa en una unidad cada vez que se renueva la tarjeta de tacógrafo.

j) Índice de sustitución de la tarjeta:

Decimoquinto carácter alfanumérico del número de la tarjeta. Este carácter se incrementa en una unidad cada vez que se sustituye la tarjeta de tacógrafo.

k) Coeficiente característico del vehículo:

Característica numérica que da el valor de la señal de salida emitida por la pieza prevista en el vehículo para su conexión con el aparato de control (toma de salida de la caja de cambio en algunos casos, rueda del vehículo en otros casos), cuando el vehículo recorre la distancia de un kilómetro, medida en condiciones normales de ensayo, según se definen en el requisito 414. El coeficiente característico se expresa en impulsos por kilómetro (w = … imp/km).

l) Tarjeta de empresa:

Tarjeta de tacógrafo expedida por las autoridades de un Estado miembro a favor de una empresa de transporte que necesita utilizar vehículos equipados de tacógrafo, que identifica a dicha empresa de transporte y permite visualizar, transferir e imprimir los datos almacenados en los tacógrafos y bloqueados por tal empresa.

m) Constante del aparato de control:

Característica numérica que da el valor de la señal de entrada necesaria para obtener la indicación y el registro de una distancia recorrida de un kilómetro; dicha constante deberá expresarse en impulsos por kilómetro (k = … imp/km).

n) Tiempo de conducción continua (contabilizado por el aparato de control) (1):

El tiempo de conducción continua se calcula a partir de los tiempos de conducción acumulados actuales de un conductor en particular, contados desde el momento en que termina su último período de DISPONIBILIDAD o PAUSA/DESCANSO o INDETERMINADO (2) de 45 minutos o más [este período puede haberse dividido con arreglo al Reglamento (CE) nº 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo (3)]. Los cálculos tienen en cuenta, según proceda, las actividades anteriores que han quedado registradas en la tarjeta de conductor. Si el conductor no ha insertado su tarjeta, los cálculos se basan en los registros de la memoria de datos correspondientes al período actual en que no hubo tarjeta insertada y a la ranura que corresponda.

o) Tarjeta de control:

Tarjeta de tacógrafo expedida por las autoridades de un Estado miembro a una autoridad nacional de control competente, que identifica a este organismo y, de manera opcional, también al controlador, y que permite acceder a la información almacenada en la memoria de datos o en las tarjetas de conductor y, de manera opcional, en las tarjetas de taller con fines de lectura, impresión y/o transferencia de datos.

Asimismo, dará acceso a la función de control de calibrado en la carretera y a los datos contenidos en el lector de comunicaciones de teledetección temprana.

p) Tiempo de descanso acumulado (contabilizado por el aparato de control) (1):

El tiempo de descanso de la conducción acumulado, referido a un conductor en particular, se calcula a partir de los períodos acumulados actuales de DISPONIBILIDAD, PAUSA/DESCANSO o INDETERMINADOS (2) de 15 minutos o más, contados desde el momento en que terminara su último período de DISPONIBILIDAD o PAUSA/DESCANSO o INDETERMINADO (2) de 45 minutos o más [este período puede haberse dividido con arreglo al Reglamento (CE) nº 561/2006].

Los cálculos tienen en cuenta, según proceda, las actividades anteriores que han quedado registradas en la tarjeta de conductor. Los cálculos no incluyen los períodos indeterminados que tengan una duración negativa (comienzo del período indeterminado > final del período indeterminado) a consecuencia de un solapamiento temporal entre dos aparatos de control distintos.

Si el conductor no ha insertado su tarjeta, los cálculos se basan en los registros de la memoria de datos correspondientes al período actual en que no hubo tarjeta insertada y a la ranura que corresponda.

q) Memoria de datos:

Dispositivo de almacenamiento electrónico incorporado en el aparato de control.

r) Firma digital:

Datos adjuntos a un bloque de datos, o una transformación criptográfica de ellos, que permiten al destinatario comprobar la autenticidad e integridad de dicho bloque.

s) Transferencia:

Copia, junto con la firma digital, de una parte o de la totalidad de un conjunto de ficheros de datos almacenados en la memoria de datos de la unidad instalada en el vehículo o en la memoria de una tarjeta de tacógrafo, siempre que este proceso no altere ni suprima ninguno de los datos almacenados.

Los fabricantes de tacógrafos inteligentes instalados en el vehículo y los fabricantes de aparatos diseñados y concebidos para transferir ficheros de datos adoptarán todas las medidas necesarias para garantizar que los conductores o las empresas de transporte puedan transferir dichos datos en el menor tiempo posible.

La transferencia del fichero completo de datos sobre la velocidad del vehículo puede no ser necesaria para determinar el cumplimiento del Reglamento (CE) nº 561/2006, aunque sí podrá utilizarse para otros fines, tales como la investigación de accidentes.

t) Tarjeta de conductor:

Tarjeta de tacógrafo expedida por las autoridades de un Estado miembro a un conductor concreto, que identifica a este último y permite almacenar los datos de su actividad.

u) Circunferencia efectiva de las ruedas:

Media de las distancias recorridas por cada una de las ruedas que arrastran el vehículo (ruedas motrices) al realizar una rotación completa. La medida de dichas distancias se efectuará en condiciones normales de ensayo, según se define en el requisito 414, y se expresará en la forma «l = … mm». Los fabricantes de los vehículos podrán sustituir la medición de estas distancias por un cálculo teórico que tenga en cuenta el reparto del peso sobre los ejes, con el vehículo descargado y en condiciones normales de marcha (4). Los métodos de dicho cálculo teórico deberán ser aprobados por la autoridad competente del Estado miembro y solo podrán tener lugar antes de la activación del tacógrafo.

v) Incidente:

Operación anormal detectada por el tacógrafo inteligente que puede deberse a un intento de fraude.

w) Dispositivo GNSS externo:

Instalación que contiene el receptor GNSS cuando la unidad instalada en el vehículo no es un módulo único, así como otros componentes necesarios para proteger la comunicación de los datos de posición al resto de la unidad instalada en el vehículo.

x) Fallo:

Operación anormal detectada por el tacógrafo inteligente y que puede deberse a un fallo de funcionamiento.

y) Receptor GNSS:

Dispositivo electrónico que recibe y procesa digitalmente las señales digitales de uno o más sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS por sus siglas en inglés) con el fin de proporcionar información de posición, velocidad y hora.

z) Instalación:

Montaje de un tacógrafo en un vehículo.

aa) Interoperabilidad:

Capacidad de los sistemas y de los procesos subyacentes para intercambiar datos y compartir información.

bb) Interfaz:

Dispositivo entre sistemas que facilita los medios de comunicación a través de los cuales pueden conectarse y actuar entre sí.

cc) Posición:

Coordenadas geográficas del vehículo en un momento dado.

dd) Sensor de movimiento:

Parte del tacógrafo que ofrece una señal representativa de la velocidad del vehículo y/o de la distancia recorrida.

ee) Tarjeta no válida:

Tarjeta en la que se ha detectado un defecto, o que no ha superado la autenticación inicial, o que no ha alcanzado todavía la fecha de comienzo de validez, o que ha sobrepasado ya la fecha de expiración.

ff) Norma abierta:

Norma que figura en un documento de especificación de normas que está disponible sin contrapartida financiera o por una contrapartida simbólica, que cualquier persona puede copiar, distribuir o utilizar gratuitamente o por un precio simbólico.

gg) Fuera de ámbito:

Cuando el uso del aparato de control no es obligatorio, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (CE) nº 561/2006.

hh) Exceso de velocidad:

Rebasamiento de la velocidad autorizada para el vehículo, definido como un período de más de sesenta segundos durante el cual la velocidad medida del vehículo sobrepasa el valor de ajuste del dispositivo limitador de la velocidad, regulado con arreglo a la Directiva 92/6/CEE del Consejo (5), en su versión modificada en último lugar.

ii) Control periódico:

Conjunto de operaciones con las que se comprueba que el tacógrafo funciona correctamente, que sus valores de ajuste corresponden a los parámetros del vehículo y que no hay dispositivos de manipulación integrados en el tacógrafo.

jj) Impresora:

Componente del aparato de control que permite imprimir los datos almacenados.

kk) Comunicación de teledetección temprana:

Comunicación entre el dispositivo de comunicación de teledetección temprana y el lector de comunicación de teledetección temprana durante los controles de carretera selectivos encaminados a detectar una posible manipulación o utilización indebida del aparato de control.

ll) Dispositivo de comunicación a distancia:

Equipo de la unidad instalada en el vehículo que se utiliza para realizar controles de carretera selectivos.

mm) Lector de comunicación de teledetección temprana:

El sistema utilizado por los controladores para los controles de carretera selectivos.

nn) Renovación:

Asignación de una nueva tarjeta de tacógrafo cuando la tarjeta existente alcanza su fecha de expiración o se ha devuelto a la autoridad emisora por un fallo de funcionamiento. La renovación implica siempre la certeza de que no coexistirán dos tarjetas válidas.

oo) Reparación:

Cualquier reparación de un sensor de movimiento o de una unidad instalada en el vehículo o de un cable que requiera la desconexión de su fuente de alimentación, o su desconexión de otros componentes del tacógrafo, o la apertura del sensor de movimiento o de la unidad instalada en el vehículo.

pp) Sustitución de la tarjeta:

Emisión de una tarjeta de tacógrafo en sustitución de una tarjeta existente que se haya declarado perdida, robada o defectuosa y que no se haya devuelto a la autoridad expedidora. La sustitución implica siempre el riesgo de que coexistan dos tarjetas válidas.

qq) Certificación de seguridad:

Procedimiento por el que un organismo de certificación de Criterios Comunes garantiza que el aparato de control (o componente) o la tarjeta de tacógrafo que se investiga cumple los requisitos de seguridad definidos en los correspondientes perfiles de protección.

rr) Comprobación automática:

Comprobaciones que realiza de manera cíclica y automática el aparato de control para detectar posibles fallos.

ss) Medición de la hora:

Registro digital permanente de la fecha y la hora del tiempo universal coordinado (UTC).

tt) Ajuste de la hora:

Ajuste automático de la hora actual a intervalos regulares y con un máximo de tolerancia de un minuto, o un ajuste efectuado durante el calibrado.

uu) Tamaño de los neumáticos:

Designación de las dimensiones de los neumáticos (ruedas motrices externas) con arreglo a la Directiva 92/23/CEE del Consejo (6), en su versión modificada en último lugar.

vv) Identificación del vehículo:

Números que identifican el vehículo: número de matrícula (VRN), con indicación del Estado miembro donde está matriculado, y número de identificación (VIN) (7).

ww) Semana (a efectos de cálculo en el aparato de control):

Período que va de las 00.00 horas de un lunes a las 24.00 horas de un domingo, referido al tiempo universal coordinado.

xx) Tarjeta de taller:

Tarjeta de tacógrafo expedida por las autoridades de un Estado miembro a personal designado de un fabricante o instalador de tacógrafos, fabricante de vehículos o taller aprobado por dicho Estado miembro, que identifica a su titular y le permite el ensayo, calibrado y activación de tacógrafos y/o la transferencia de datos de estos.

yy) Adaptador:

Dispositivo que proporciona una señal en todo momento representativa de la velocidad del vehículo o la distancia recorrida, excepto el utilizado para la detección de movimiento independiente, y que:

— se instala y utiliza exclusivamente en vehículos de las categorías M1 y N1 (según se definen en el anexo II de la Directiva 2007/46/CEE del Parlamento Europeo y del Consejo (8), en su versión modificada más reciente) puestos en servicio a partir del 1 de mayo de 2006;

— se instala cuando mecánicamente resulta imposible instalar ningún otro tipo de sensor de movimiento existente que por su parte cumpla las disposiciones de este anexo y sus apéndices 1 a 15;

— se instala entre la unidad instalada en el vehículo y el lugar en el que se generan los impulsos de velocidad o distancia mediante sensores integrados o interfaces alternativas;

— desde la perspectiva de la unidad instalada en el vehículo, el comportamiento del adaptador es el mismo que se obtendría conectando a la unidad instalada en el vehículo un sensor de movimiento conforme a las disposiciones del presente anexo y sus apéndices 1 a 16.

El uso de este tipo de adaptador en los vehículos indicados anteriormente permitirá la instalación y la utilización correcta de una unidad instalada en el vehículo conforme a todos los requisitos del presente anexo.

En lo que respecta a esos vehículos, el tacógrafo inteligente incluye los cables, un adaptador y una unidad instalada en el vehículo.

zz) Integridad de los datos:

Exactitud y coherencia de los datos almacenados, indicada por la ausencia de alteración de los datos entre dos actualizaciones de un registro de datos. La integridad implica que los datos son copia exacta de la versión original, por ejemplo, que no han sido corrompidos en el proceso de su escritura o lectura en una tarjeta de tacógrafo o un equipo dedicado o durante la transmisión a través de un canal de comunicaciones.

aaa) Privacidad de los datos:

Conjunto de las medidas técnicas adoptadas para garantizar la adecuada aplicación de los principios establecidos en la Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (9), así como de los establecidos en la Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (10).

bbb) Sistema de tacógrafo inteligente:

Los aparatos de control, las tarjetas de tacógrafo y el conjunto de todos los equipos que interactúan, directa o indirectamente, durante su fabricación, instalación, utilización, ensayo y control, como las tarjetas, el lector de comunicación a distancia y cualquier otro equipo utilizado para transferencia de datos, análisis de datos, calibrado, generación, gestión o introducción de elementos de seguridad, etc.

ccc) Fecha de introducción:

Treinta y seis meses después de la entrada en vigor de las disposiciones específicas indicadas en el artículo 11 del Reglamento (UE) nº 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo (11).

Esta es la fecha a partir de la cual los vehículos matriculados por primera vez:

— estarán dotados de un tacógrafo conectado a un servicio de posicionamiento basado en un sistema de navegación por satélite;

— podrán comunicar datos para controles de carretera selectivos a las autoridades de control competentes mientras el vehículo está en movimiento;

— y podrán ir equipados de interfaces normalizadas que permitan que un dispositivo externo utilice en modo operativo los datos registrados o producidos por el tacógrafo.

ddd) Perfil de protección:

Documento utilizado como parte del proceso de certificación según Criterios Comunes, que facilita una especificación independiente de la implementación de los requisitos de seguridad de aseguramiento de la información.

eee) Exactitud del GNSS:

En el contexto del registro de la posición a partir del sistema mundial de navegación por satélite (GNSS) con tacógrafos, el valor de la dilución horizontal de la precisión (HDOP), calculado como el mínimo de los valores de HDOP recogidos en los sistemas GNSS disponibles.

2 CARACTERÍSTICAS GENERALES Y FUNCIONES DEL APARATO DE CONTROL

2.1 Características generales

El aparato de control sirve para registrar, almacenar, visualizar, imprimir y enviar datos relacionados con las actividades del conductor.

Todo vehículo que lleve instalado un aparato de control conforme a lo dispuesto en el presente anexo debe incorporar además un indicador de velocidad y un cuentakilómetros. Estas funciones pueden estar incluidas en el aparato de control.

01) El aparato de control incluye cables, un sensor de movimiento y una unidad instalada en el vehículo.

02) La interfaz entre los sensores de movimiento y las unidades instaladas en los vehículos deberá ajustarse a los requisitos especificados en el apéndice 11.

03) La unidad instalada en el vehículo deberá estar conectada a uno o más sistemas mundiales de navegación por satélite, tal como se especifica en el apéndice 12.

04) La unidad instalada en el vehículo deberá comunicar con los lectores de comunicación de teledetección temprana, tal como se especifica en el apéndice 14.

05) La unidad instalada en el vehículo podrá incluir una interfaz ITS, que se especifica en el apéndice 13.

El aparato de control podrá estar conectado a otros dispositivos mediante interfaces adicionales y/o a través de la interfaz ITS opcional.

06) Ninguna función o dispositivo, homologado o no, que se incluya o se conecte al aparato de control deberá interferir ni ser capaz de interferir con el funcionamiento correcto y seguro del aparato de control ni con lo dispuesto en el presente Reglamento.

Los usuarios del aparato de control se identifican ante el aparato a través de las tarjetas de tacógrafo.

07) El aparato de control proporciona derechos de acceso selectivo a los datos y funciones según el tipo o la identidad del usuario.

El aparato de control registra y almacena datos en su memoria, en el dispositivo de comunicación a distancia y en las tarjetas de tacógrafo.

Esto se efectúa con arreglo a la Directiva 95/46/CE, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (12), con la Directiva 2002/58/CE, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas (13), y de conformidad con el artículo 7 del Reglamento (UE) nº 165/2014.

2.2 Funciones

08) El aparato de control deberá garantizar las funciones siguientes:

— control de la inserción y extracción de las tarjetas,

— medición de la velocidad, distancia y posición,

— medición de la hora,

— supervisión de las actividades del conductor,

— supervisión del régimen de conducción,

— entradas manuales de los conductores:

— entrada de los lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios,

— entrada manual de las actividades del conductor,

— entrada de condiciones específicas,

— gestión de los bloqueos introducidos por la empresa,

— supervisión de las actividades de control,

— detección de incidentes o fallos,

— autodiagnóstico y comprobaciones automáticas,

— lectura de los datos almacenados en la memoria,

— registro y almacenamiento de datos en la memoria,

— lectura de las tarjetas de tacógrafo,

— registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo,

— visualización,

— impresión,

— advertencias,

— transferencia de datos a medios externos,

— comunicación a distancia para controles de carretera selectivos,

— envío de datos a dispositivos adicionales,

— calibrado,

— control del calibrado en carretera,

— ajuste de la hora.

2.3 Modos de funcionamiento

09) El aparato de control deberá tener cuatro modos de funcionamiento:

— modo operativo,

— modo de control,

— modo de calibrado,

— modo de empresa.

10) El aparato de control pasará al siguiente modo de funcionamiento según las tarjetas de tacógrafo válidas que se inserten en los dispositivos de interfaz: A efectos de determinar el modo de funcionamiento, es irrelevante la generación de la tarjeta de tacógrafo, siempre que la tarjeta insertada sea válida. Una tarjeta de taller de primera generación se considerará siempre no válida cuando se inserte en una unidad instalada en el vehículo de segunda generación.

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 21

11) El aparato de control no tendrá en cuenta las tarjetas no válidas que se inserten, excepto si se visualizan, imprimen o transfieren los datos almacenados en una tarjeta que ha expirado, cosa que deberá ser posible.

12) Todas las funciones enumeradas en el apartado 2.2 estarán disponibles en cualquier modo de funcionamiento, con las siguientes excepciones:

— la función de calibrado solo está disponible en el modo de calibrado,

— la función de control del calibrado en carretera solo está disponible en el modo de control,

— la función de gestión de los bloqueos introducidos por la empresa solo está disponible en el modo de empresa,

— la función de supervisión de las actividades de control solo funciona en el modo de control,

— la función de transferencia no está disponible en el modo operativo (salvo en el caso indicado en el requisito 193), exceptuada la descarga de datos de una tarjeta de conductor si no hay otro tipo de tarjeta insertada en la VU.

13) El aparato de control podrá enviar cualquier dato a la pantalla, a la impresora o a interfaces externas, con las siguientes excepciones:

— en el modo operativo, toda identificación personal (nombre y apellidos) que no corresponda a una tarjeta de tacógrafo insertada se borrará por completo, y todo número de tarjeta que no corresponda a una tarjeta de tacógrafo insertada se borrará parcialmente (se borrarán los caracteres impares, de izquierda a derecha);

— en el modo de empresa, los datos relativos al conductor (requisitos 102, 105 y 108) tan solo podrán enviarse a dispositivos externos durante los períodos exentos de bloqueo o que no haya bloqueado otra empresa (identificada por los 13 primeros dígitos del número de la tarjeta de empresa);

— si no se ha insertado ninguna tarjeta en el aparato de control, solo podrán enviarse los datos relativos al conductor que correspondan al día actual y a los ocho días civiles anteriores;

—los datos personales procedentes de la VU no podrán enviarse a través de la interfaz ITS de la VU a menos que se haya verificado el consentimiento del conductor al que se refieran los datos;

— el período de validez operativa normal de las unidades instaladas en vehículos es de quince años a partir de la fecha de expedición de los certificados de dichas unidades, pero podrán utilizarse durante tres meses adicionales solo para la transferencia de datos.

2.4 Seguridad

La seguridad del sistema tiene por objeto proteger la memoria de datos, de manera que se evite el acceso a la misma de terceros no autorizados, se excluya la manipulación de información y se detecte cualquier tentativa en ese sentido; así se protege la integridad y autenticidad de los datos intercambiados entre el sensor de movimiento y la unidad instalada en el vehículo, de los datos intercambiados entre el aparato de control y las tarjetas de tacógrafo y de los datos intercambiados entre el aparato de control y el dispositivo GNSS externo, se protege la confidencialidad, integridad y autenticidad de los datos intercambiados a través de la comunicación de teledetección temprana con fines de control y se verifica la integridad y autenticidad de los datos transferidos.

14) Al objeto de lograr la seguridad del sistema, los siguientes componentes deberán cumplir los requisitos de seguridad que se definen en sus perfiles de protección, según exige el apéndice 10:

— unidad instalada en el vehículo,

— tarjeta de tacógrafo,

— sensor de movimiento,

— dispositivo GNSS externo (este perfil solo es necesario y aplicable para la variante del GNSS externo).

3 CONDICIONES DE FABRICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL APARATO DE CONTROL

3.1 Control de la inserción y extracción de las tarjetas

15) El aparato de control supervisará los dispositivos de interfaz para detectar la inserción y extracción de las tarjetas.

16) Nada más insertar la tarjeta, el aparato de control detectará si se trata de una tarjeta de tacógrafo válida y, en tal caso, identificará el tipo y la generación de la tarjeta.

Si en el aparato de control se ha insertado ya una tarjeta con el mismo número de tarjeta y un índice de renovación superior, la tarjeta será declarada no válida.

Si en el aparato de control se ha insertado ya una tarjeta con los mismos número de tarjeta y de índice de renovación, pero con un índice de sustitución superior, la tarjeta será declarada no válida.

17) Las tarjetas de tacógrafo de primera generación serán consideradas no válidas por el aparato de control una vez que la posibilidad de utilizar tarjetas de tacógrafo de primera generación haya sido suprimida por un taller, de conformidad con el apéndice 15 (req. MIG003).

18) Las tarjetas de taller de primera generación que se inserten en aparatos de control de la segunda generación se considerarán no válidas.

19) El aparato de control deberá estar construido de tal modo que las tarjetas de tacógrafo queden fijas en su posición al insertarlas correctamente en los dispositivos de interfaz.

20) La extracción de las tarjetas de tacógrafo solo deberá ser posible con el vehículo parado y después de haberse almacenado en dichas tarjetas los datos pertinentes. La extracción de la tarjeta exigirá la intervención directa del usuario.

3.2 Medición de la velocidad, la posición y la distancia

21) El sensor de movimiento (en su caso, integrado en el adaptador) es la fuente principal para la medición de la velocidad y la distancia.

22) Esta función medirá de forma continua y permitirá indicar en el cuentakilómetros el valor correspondiente a la distancia total recorrida por el vehículo utilizando los impulsos proporcionados por el sensor de movimiento.

23) Esta función medirá de forma continua y permitirá indicar la velocidad del vehículo utilizando los impulsos proporcionados por el sensor de movimiento.

24) Asimismo, la función de medición de la velocidad indicará si el vehículo está en movimiento o parado. Se considerará que el vehículo está en movimiento en cuanto la función, a través del sensor de movimiento, detecte más de 1 imp/seg durante al menos cinco segundos. De lo contrario, se considerará que el vehículo está parado.

25) Los dispositivos indicadores de la velocidad (velocímetro) y de la distancia total recorrida (cuentakilómetros) instalados en un vehículo que incorpore un aparato de control conforme a lo dispuesto en el presente Reglamento deberán cumplir las condiciones relativas a las tolerancias máximas (véanse los puntos 3.2.1 y 3.2.2) establecidas en el presente anexo.

26) Para detectar cualquier manipulación de los datos de movimiento, la información importada del sensor de movimiento deberá ser confirmada por aquella otra relativa al movimiento del vehículo procedente del receptor GNSS y, opcionalmente, de otra(s) fuente(s) independiente(s) del sensor de movimiento.

27) Esta función medirá la posición del vehículo a fin de permitir el registro automático de:

— las posiciones en que el conductor y/o el segundo conductor empiezan su período de trabajo diario;

— las posiciones en que el tiempo de conducción continua del conductor llega a un múltiplo de tres horas;

— las posiciones en que el conductor y/o el segundo conductor finalizan su período de trabajo diario.

3.2.1 Medición de la distancia recorrida

28) La distancia recorrida podrá medirse:

— bien de forma que se incluyan los movimientos en marcha adelante y en marcha atrás,

— bien únicamente en marcha adelante.

29) El aparato de control deberá medir la distancia entre 0 y 9 999 999,9 km.

30) La distancia medida estará comprendida en los siguientes límites de tolerancia (distancias de al menos 1 000 m):

— ± 1 % antes de la instalación,

— ± 2 % después de la instalación y de un control periódico,

— ± 4 % durante el uso.

31) La distancia medida tendrá una resolución igual o mejor que 0,1 km.

3.2.2 Medición de la velocidad

32) El aparato de control deberá medir la velocidad entre 0 y 220 km/h.

33) A fin de garantizar una tolerancia máxima de ± 6 km/h para la indicación de la velocidad durante el uso, y teniendo en cuenta:

— una tolerancia de ± 2 km/h para posibles variaciones de los valores de entrada (variaciones de los neumáticos, …),

— una tolerancia de ± 1 km/h en las mediciones realizadas durante la instalación o en los controles periódicos,

el aparato de control deberá medir la velocidad con una tolerancia de ± 1 km/h (a velocidad constante) para velocidades entre 20 y 180 km/h y para coeficientes característicos del vehículo entre 4 000 y 25 000 imp/km.

Nota: La resolución del almacenamiento de datos aporta una tolerancia adicional de ± 0,5 km/h a la velocidad registrada por el aparato de control.

34) La velocidad deberá medirse correctamente dentro de las tolerancias normales y antes de que hayan transcurrido dos segundos tras haberse producido un cambio de velocidad, si dicho cambio no sobrepasa una aceleración de 2 m/s2.

35) La medición de la velocidad tendrá una resolución igual o mejor que 1 km/h.

3.2.3 Medición de la posición

36) El aparato de control medirá la posición absoluta del vehículo utilizando el receptor GNSS.

37) La posición absoluta se mide en coordenadas geográficas de latitud y longitud, en grados y minutos, con una resolución de 1/10 de minuto.

3.3 Medición de la hora

38) La función de medición de la hora deberá medir de forma continua y expresar digitalmente la fecha y la hora correspondientes al tiempo universal coordinado (UTC).

39) La fecha y la hora UTC deberán utilizarse para fechar los datos internos del aparato de control (registros, intercambio de datos) y para toda impresión especificada en el apéndice 4: «Documentos de impresión».

40) A fin de visualizar la hora local, existirá la posibilidad de cambiar el desfase horario que aparece en pantalla, en fracciones de media hora. Tan solo se podrá compensar dicho desfase añadiendo múltiplos negativos o positivos de fracciones de media hora.

41) La desviación de la hora no superará los ± 2 segundos por día en condiciones de homologación, en ausencia de ajustes de la hora.

42) La hora medida tendrá una resolución igual o superior a un segundo.

43) En las condiciones de homologación, la medición de la hora no deberá verse afectada por interrupciones del suministro eléctrico de duración inferior a doce meses.

3.4 Supervisión de las actividades del conductor

44) Esta función deberá controlar permanentemente y por separado las actividades de un conductor y un segundo conductor.

45) Las actividades del conductor pueden ser CONDUCCIÓN, TRABAJO, DISPONIBILIDAD o PAUSA/DESCANSO.

46) El conductor o el segundo conductor deberán tener la posibilidad de seleccionar manualmente las actividades de TRABAJO, DISPONIBILIDAD o PAUSA/DESCANSO.

47) Cuando el vehículo esté en movimiento, el aparato seleccionará automáticamente la actividad de CONDUCCIÓN para el conductor y la actividad de DISPONIBILIDAD para el segundo conductor.

48) Cuando el vehículo se detenga, se seleccionará automáticamente la actividad de TRABAJO para el conductor.

49) Si el primer cambio de actividad a DESCANSO o DISPONIBILIDAD tiene lugar antes de que hayan transcurrido 120 segundos tras haber cambiado automáticamente a TRABAJO por haberse detenido el vehículo, se entenderá que ha tenido lugar a la hora en que se detuvo el vehículo (por consiguiente, podría cancelar el cambio a TRABAJO).

50) Esta función deberá notificar los cambios de actividad a las funciones de registro con una resolución de un minuto.

51) A partir de un minuto cualquiera, si se registra alguna actividad de CONDUCCIÓN en los minutos inmediatamente anterior y posterior, se considerará que todo el minuto es de actividad de CONDUCCIÓN.

52) Dado un minuto cualquiera que no se considere de CONDUCCIÓN con arreglo al requisito 051, se considerará que todo el minuto será de un mismo tipo de actividad, concretamente la que haya tenido lugar de forma continuada y durante más tiempo durante ese minuto (en caso de haber dos actividades de la misma duración, la que se haya producido en último lugar).

53) Esta función también deberá controlar permanentemente el tiempo de conducción continua y el tiempo de descanso acumulado del conductor.

3.5 Supervisión del régimen de conducción

54) Esta función deberá controlar permanentemente el régimen de conducción.

55) Si hay dos tarjetas de conductor insertadas en el aparato, habrá que seleccionar el régimen EN EQUIPO. De otro modo se seleccionará el régimen EN SOLITARIO.

3.6 Entradas de los conductores

3.6.1 Introducción de los lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios

56) Esta función deberá permitir la introducción de los lugares donde, según el conductor y/o el segundo conductor, comienzan o terminan sus períodos de trabajo diarios.

57) Se entiende por lugar el país y, cuando proceda, la región, que se introducirán o confirmarán manualmente.

58) En el momento de extraer la tarjeta del conductor, el aparato de control deberá pedir al conductor (o segundo conductor) que introduzca el «lugar donde termina el período de trabajo diario».

59) El conductor deberá introducir entonces el lugar en que se encuentra actualmente el vehículo, que se considerará una entrada temporal.

60) Se podrán introducir los lugares donde comiencen y/o terminen los períodos de trabajo diarios a través de comandos de los menús. Si se produce más de una entrada en un minuto cualquiera, tan solo quedarán registrados el último lugar de comienzo y el último lugar de finalización de trabajo introducidos en el marco temporal de dicho minuto.

3.6.2 Introducción manual de las actividades del conductor y del consentimiento del conductor a la interfaz ITS

61) El aparato de control permitirá la introducción manual de actividades única y exclusivamente al insertar la tarjeta de conductor (o de taller). Para la introducción manual de actividades, se utilizarán la fecha y hora locales de la zona horaria (desfase UTC) configuradas para la unidad instalada en el vehículo.

Al insertar la tarjeta de conductor o de taller, se recordarán al titular de la tarjeta:

— la fecha y la hora de la última extracción de la tarjeta;

— opcionalmente: el desfase horario local configurado para la unidad instalada en el vehículo.

Al insertar por primera vez determinada tarjeta de conductor o de taller desconocida en la unidad instalada en el vehículo, se invitará al titular de la tarjeta a dar su consentimiento a la salida de datos personales relacionados con el tacógrafo a través de la interfaz ITS opcional.

En cualquier momento, podrá habilitarse o inhabilitarse el consentimiento del conductor (respectivamente, del taller) a través de comandos del menú, siempre que esté insertada la tarjeta de conductor (respectivamente, de taller).

Se podrán introducir actividades observando las siguientes restricciones:

— el tipo de actividad podrá ser: TRABAJO, DISPONIBILIDAD o PAUSA/DESCANSO;

— la hora de comienzo y finalización de cada actividad estará enmarcada en el intervalo que transcurre entre la última extracción de la tarjeta y su inserción actual;

— no deberá producirse ningún solapamiento temporal entre las diversas actividades.

Si fuere necesario, podrán realizarse entradas manuales al insertar, por vez primera, una tarjeta de conductor (o de taller) no utilizada previamente.

El procedimiento de introducción manual de actividades incluirá tantas fases consecutivas como sea necesario para configurar los distintos tipos de actividad y la hora de comienzo y finalización de cada actividad. El titular de la tarjeta podrá optar por no declarar actividad alguna durante cualquier intervalo de tiempo entre la última extracción de la tarjeta y la inserción actual.

Durante el proceso de introducción manual de actividades asociado a la inserción de la tarjeta, y en los casos pertinentes, el titular de la tarjeta podrá introducir, asimismo:

— un lugar en que haya terminado un período de trabajo diario precedente, asociado a la hora pertinente (sobreescribiendo así la entrada realizada con motivo de la última extracción de la tarjeta), o

— un lugar en que comience el período de trabajo diario actual, asociado a la hora pertinente.

Si el titular de la tarjeta no introduce el lugar donde comienza o finaliza el período de trabajo durante el proceso de introducción manual asociado a la inserción de la tarjeta, se considerará que declara que su período de trabajo no ha cambiado desde la última extracción de la tarjeta. La próxima entrada de un lugar donde termina el período de trabajo diario precedente sobreescribirá, pues, la entrada temporal realizada en la última extracción de la tarjeta.

Si se introduce un lugar, este quedará registrado en la tarjeta de tacógrafo pertinente.

Se interrumpirán las introducciones manuales en los siguientes casos:

— cuando se extraiga la tarjeta, o

— cuando el vehículo se mueva permaneciendo insertada la tarjeta en la ranura del conductor.

Se permiten otras interrupciones como, por ejemplo, la desconexión tras un cierto período de inactividad del usuario. En caso de interrumpirse el proceso de introducción manual, el aparato de control validará cualquier entrada completa de lugar y actividad ya realizada (indicando de forma inequívoca el lugar y la hora, o el tipo de actividad y la hora de comienzo y finalización).

Si se inserta la tarjeta de un segundo conductor o de un taller mientras está en curso la introducción manual de actividades para una tarjeta previamente insertada, se permitirá completar dichas entradas correspondientes a la tarjeta anterior antes de dar paso a la introducción manual de entradas relativas a la segunda tarjeta.

El titular de la tarjeta podrá realizar entradas manualmente conforme al siguiente procedimiento mínimo:

— introducir manualmente y por orden cronológico las actividades realizadas durante el período comprendido entre la última extracción de la tarjeta y la actual inserción;

— la hora de comienzo de la primera actividad se ajustará a la hora de extracción de la tarjeta; la hora de comienzo de cada entrada sucesiva deberá ajustarse al momento inmediatamente posterior a la hora de finalización de la entrada precedente; deberá indicarse para cada actividad el tipo de actividad y la hora de finalización.

El procedimiento concluirá cuando la hora de finalización de una actividad introducida manualmente coincida con la hora de inserción de la tarjeta. A continuación, el aparato de control podrá permitir opcionalmente al titular de la tarjeta modificar las actividades introducidas manualmente, hasta validarlas seleccionando un comando específico. Una vez validadas las actividades, ya no se podrán realizar modificaciones.

3.6.3 Entrada de condiciones específicas

62) El aparato de control permitirá al conductor introducir, en tiempo real, las dos condiciones específicas siguientes:

— «FUERA DE ÁMBITO» (comienzo, final),

— «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN» (comienzo, final).

La condición «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN» no puede darse si está abierta la condición «FUERA DE ÁMBITO».

Si la condición «FUERA DE ÁMBITO» está abierta, el aparato de control tendrá que cerrarla inmediatamente en caso de insertarse o extraerse una tarjeta de conductor.

El hecho de estar abierta la condición «FUERA DE ÁMBITO» impedirá los siguientes incidentes y advertencias:

— conducción sin tarjeta adecuada,

— advertencias asociadas al tiempo de conducción continua.

El indicador de comienzo de «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN» deberá activarse antes de apagar el motor en el transbordador/tren.

Un «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN» abierto deberá cerrarse cuando se produzca alguna de las circunstancias siguientes:

— el conductor finaliza de forma manual el «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN»,

— el conductor extrae su tarjeta.

Un «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN» abierto se cerrará cuando deje de ser válido sobre la base de las normas establecidas en el Reglamento (CE) nº 561/2006.

3.7 Gestión de los bloqueos introducidos por la empresa

63) Esta función deberá permitir la gestión de los bloqueos que haya introducido una empresa con el fin de restringir el acceso a sus propios datos en el modo de empresa.

64) Estos bloqueos consisten en una fecha/hora inicial (activación del bloqueo) y una fecha/hora final (desactivación del bloqueo) asociadas con la identificación de la empresa, indicada por el número de la tarjeta de la empresa (al activarse el bloqueo).

65) Los bloqueos se activan y desactivan siempre en tiempo real.

66) Sólo podrá desactivar el bloqueo la empresa que lo haya activado (identificada por los trece primeros dígitos del número de la tarjeta de la empresa), o bien

67) El bloqueo se desactivará automáticamente si otra empresa activa un bloqueo.

68) En los casos en los que la empresa que activa el bloqueo es la misma empresa que introdujo el anterior bloqueo, se considerará que el bloqueo previo no ha sido desactivado y se encuentra todavía activo.

3.8 Supervisión de las actividades de control

69) Esta función supervisa las actividades de VISUALIZACIÓN, IMPRESIÓN, TRANSFERENCIA de la VU y de la tarjeta y control del CALIBRADO EN CARRETERA que se lleven a cabo en el modo de control.

70) Esta función también supervisa las actividades de CONTROL DEL EXCESO DE VELOCIDAD en el modo de control. Se entenderá que se ha producido un control del exceso de velocidad cuando, estando en el modo de control, se haya enviado la señal de «exceso de velocidad» a la impresora o a la pantalla, o cuando la memoria de datos de la VU haya transferido datos sobre «incidentes y fallos».

3.9 Detección de incidentes o fallos

71) Esta función detecta los siguientes incidentes o fallos:

3.9.1 Incidente «Inserción de una tarjeta no válida»

72) Este incidente se produce al insertar una tarjeta no válida, al insertar una tarjeta de conductor ya sustituida y/o cuando expira una tarjeta válida insertada.

3.9.2 Incidente «Conflicto de tarjetas»

73) Este incidente se produce cuando se produce alguna de las combinaciones de tarjetas válidas señaladas con X en el siguiente cuadro:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 28

3.9.3 Incidente «Solapamiento temporal»

74) Este incidente se produce cuando la fecha/hora en que se extrajo por última vez una tarjeta de conductor, según quede registrado en dicha tarjeta, es posterior a la fecha/hora actual del aparato de control donde se inserta la tarjeta.

3.9.4 Incidente «Conducción sin tarjeta adecuada»

75) Este incidente se produce en determinadas combinaciones de dos tarjetas de tacógrafo válidas (indicadas con una X en el cuadro siguiente), cuando la actividad del conductor cambia a CONDUCCIÓN o cuando tiene lugar un cambio del modo de funcionamiento mientras la actividad del conductor es CONDUCCIÓN:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 29

3.9.5 Incidente «Inserción de tarjeta durante la conducción»

76) Este incidente se produce cuando se inserta una tarjeta de tacógrafo en una de las ranuras mientras la actividad del conductor es CONDUCCIÓN.

3.9.6 Incidente «Error al cerrar la última sesión de la tarjeta»

77) Este incidente se produce cuando, al insertar la tarjeta, el aparato de control detecta que, a pesar de lo dispuesto en el punto 3.1, la sesión anterior de la tarjeta no se ha cerrado correctamente (se ha extraído la tarjeta antes de que pudieran grabarse en ella todos los datos pertinentes). Este incidente afecta exclusivamente a las tarjetas de conductor y a las tarjetas de taller.

3.9.7 Incidente «Exceso de velocidad»

78) Este incidente se produce cada vez que se sobrepasa la velocidad permitida.

3.9.8 Incidente «Interrupción del suministro eléctrico»

79 Este incidente se produce cuando el suministro eléctrico del sensor de movimiento o de la unidad instalada en el vehículo se interrumpe durante más de 200 milisegundos, fuera del modo de calibrado o de control. El umbral de interrupción deberá definirlo el fabricante. La caída de tensión que se produce al arrancar el motor del vehículo no deberá activar este incidente.

3.9.9 Incidente «Error de comunicación con el dispositivo de comunicación a distancia»

80) Este incidente se produce, fuera del modo de calibrado, cuando el dispositivo de comunicación a distancia no acusa recibo de la correcta recepción de los datos de comunicación a distancia enviados desde la unidad instalada en el vehículo durante más de tres intentos.

3.9.10 Incidente «Ausencia de información sobre la posición procedente del receptor GNSS»

81) Este incidente se produce, fuera del modo de calibrado, en caso de ausencia de información sobre la posición procedente del receptor GNSS (sea interno o externo) durante más de tres horas de tiempo de conducción acumulado.

3.9.11 Incidente «Error de comunicación con el dispositivo GNSS externo»

82) Este incidente se produce, fuera del modo de calibrado, en caso de interrupción de la comunicación entre el receptor GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo durante más de veinte minutos seguidos, cuando el vehículo está en movimiento.

3.9.12 Incidente «Error de datos de movimiento»

83) Este incidente se produce, fuera del modo de calibrado, en caso de interrupción del flujo normal de datos entre el sensor de movimiento y la unidad instalada en el vehículo o en caso de producirse un error de integridad o de autenticación de datos durante el intercambio entre el sensor de movimiento y la unidad instalada en el vehículo.

3.9.13 Incidente «Conflicto de movimiento del vehículo»

84) Este incidente se produce, fuera del modo de calibrado, en caso de que la información sobre el movimiento calculada a partir del sensor de movimiento esté en contradicción con la información sobre el movimiento calculada a partir del receptor GNSS interno o del dispositivo GNSS externo y eventualmente con otras fuentes independientes, tal como se especifica en el apéndice 12. Este incidente no debe producirse durante un trayecto en transbordador/tren o una condición «FUERA DE ÁMBITO», ni cuando no esté disponible la información sobre posición del receptor GNSS.

3.9.14 Incidente «Intento de violación de la seguridad»

85) Este incidente se produce cuando por algún motivo se ha visto afectada la seguridad del sensor de movimiento, de la unidad instalada en el vehículo o del dispositivo GNSS externo, según se especifica en el apéndice 10, fuera del modo de calibrado.

3.9.15 Incidente «Conflicto temporal»

86) Este incidente se produce cuando, fuera del modo de calibrado, la VU detecta una discrepancia de más de un minuto entre la hora de la función de medición de la hora de la unidad instalada en el vehículo y la hora procedente del receptor GNSS. Este incidente se registra junto con el valor del reloj interno de la unidad instalada en el vehículo y va acompañado de un ajuste de la hora automático. Después de haberse producido un incidente de conflicto temporal, la VU no generará más incidentes del mismo tipo durante las doce horas siguientes. Este incidente no se producirá cuando no hubiera una señal GNSS válida detectable por el receptor GNSS en los últimos treinta días. No obstante, cuando vuelva a estar disponible la información sobre la posición del receptor GNSS, se efectuará el ajuste de la hora automático.

3.9.16 Fallo «Tarjeta»

87) Este fallo está asociado al fallo de funcionamiento de una tarjeta de tacógrafo.

3.9.17 Fallo «Aparato de control»

88) Este fallo está asociado a uno de los fallos siguientes, fuera del modo de calibrado:

— fallo interno de la VU,

— fallo de la impresora,

— fallo de la pantalla,

— fallo de transferencia,

— fallo del sensor,

— fallo del receptor GNSS o del dispositivo GNSS externo,

— fallo del dispositivo de comunicación a distancia.

3.10 Autodiagnóstico y comprobaciones automáticas

89) El aparato de control deberá ser capaz de detectar los fallos ocurridos mediante comprobaciones automáticas y una función de autodiagnóstico, con arreglo al cuadro siguiente:

Subconjunto que se verifica

Comprobación automática

Autodiagnóstico

Software

 

Integridad

Memoria de datos

Acceso

Acceso, integridad de los datos

Dispositivos de interfaz para tarjetas

Acceso

Acceso

Teclado

 

Comprobación manual

Impresora

(depende del fabricante)

Documento impreso

Pantalla

 

Comprobación visual

Transferencia

(exclusivamente durante la transferencia)

Funcionamiento correcto

 

Sensor

Funcionamiento correcto

Funcionamiento correcto

Dispositivo de comunicación a distancia.

Funcionamiento correcto

Funcionamiento correcto

Dispositivo GNSS

Funcionamiento correcto

Funcionamiento correcto

3.11 Lectura de datos de la memoria

90) El aparato de control deberá ser capaz de leer todos los datos almacenados en su memoria.

3.12 Registro y almacenamiento de datos en la memoria

A efectos del presente apartado:

— Por «365 días» se entienden 365 días civiles de actividad media de un conductor en un vehículo. Por actividad media diaria en un vehículo se entiende al menos 6 conductores o segundos conductores, 6 ciclos de inserción-extracción de tarjeta y 256 cambios de actividad. Por consiguiente, «365 días» incluyen al menos 2 190 (segundos) conductores, 2 190 ciclos de inserción-extracción de tarjeta y 93 440 cambios de actividad.

— El número medio de posiciones por día se define como al menos 6 posiciones en las que comienza el período de trabajo diario, 6 posiciones en las que el tiempo de conducción continua del conductor llega a un múltiplo de tres horas, y 6 posiciones en las que termina el período de trabajo diario, por lo que «365 días» incluyen al menos 6 570 posiciones.

— Las horas se registran con una resolución de un minuto, a menos que se especifique lo contrario.

— Las lecturas del cuentakilómetros se registran con una resolución de un kilómetro.

— Las velocidades se registran con una resolución de 1 km/h.

— Las posiciones (latitudes y longitudes) se registran en grados y minutos, con una resolución de 1/10 de minuto, con la exactitud del GNSS asociada y la hora de adquisición.

91) En las condiciones de homologación, los datos almacenados en la memoria de datos no deberán verse afectados por interrupciones del suministro eléctrico de menos de doce meses de duración. Además, los datos almacenados en el dispositivo de comunicación a distancia externo, tal como se definen en el apéndice 14, no deberán verse afectados por interrupciones del suministro eléctrico de menos de 28 días de duración.

92) El aparato de control deberá ser capaz de registrar y almacenar de forma implícita o explícita en su memoria de datos lo siguiente:

3.12.1 Datos de identificación de los equipos

3.12.1.1 Datos de identificación de la unidad instalada en el vehículo

93) El aparato de control deberá ser capaz de almacenar en su memoria de datos los siguientes datos de identificación de la unidad instalada en el vehículo:

— nombre del fabricante,

— dirección del fabricante,

— número de pieza,

— número de serie,

— generación de la VU,

— capacidad para utilizar las tarjetas de tacógrafo de primera generación,

— versión de software,

— fecha de instalación de la versión de software,

— año de fabricación del equipo,

— número de homologación.

94) El fabricante de la unidad instalada en el vehículo registra y almacena de manera permanente, sin posibilidad de alteración, los datos de identificación de dicha unidad, excepto los datos relacionados con el software y el número de homologación, que pueden cambiar en caso de actualizar el software y la capacidad para utilizar las tarjetas de tacógrafo de primera generación.

3.12.1.2 Datos de identificación del sensor de movimiento

95) El sensor de movimiento deberá ser capaz de almacenar en su memoria los siguientes datos de identificación:

— nombre del fabricante,

— número de serie,

— número de homologación,

— identificador del componente de seguridad integrado (por ejemplo, número de pieza del chip/procesador interno),

— identificador del sistema operativo (por ejemplo, versión de software).

96) El fabricante del sensor de movimiento registra y almacena en el propio sensor de manera permanente, sin posibilidad de alteración, los datos de identificación de dicho sensor.

97) La unidad instalada en el vehículo deberá ser capaz de registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos, correspondientes a los últimos veinte emparejamientos de los sensores de movimiento (si se producen varios emparejamientos dentro de un día civil, solo se almacenarán el primero y el último del día).

Deberán almacenarse los datos siguientes para cada uno de estos emparejamientos:

— datos de identificación del sensor de movimiento:

— número de serie,

— número de homologación,

— datos de emparejamiento del sensor de movimiento:

— fecha del emparejamiento.

3.12.1.3 Datos de identificación de los sistemas mundiales de navegación por satélite

98) El dispositivo GNSS externo deberá ser capaz de almacenar en su memoria los siguientes datos de identificación:

— nombre del fabricante,

— número de serie,

— número de homologación,

— identificador del componente de seguridad integrado (por ejemplo, número de pieza del chip/procesador interno),

— identificador del sistema operativo (por ejemplo, versión de software).

99) El fabricante del dispositivo GNSS externo registra y almacena en el propio dispositivo de manera permanente, sin posibilidad de alteración, los datos de identificación.

100) La unidad instalada en el vehículo deberá ser capaz de registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos, correspondientes a los últimos veinte acoplamientos de dispositivos GNSS externos (si se producen varios acoplamientos dentro de un día civil, solo se almacenarán el primero y el último del día).

Deberán almacenarse los datos siguientes para cada uno de estos acoplamientos:

— datos de identificación del dispositivo GNSS externo:

— número de serie,

— número de homologación,

— datos de acoplamiento del dispositivo GNSS externo:

— fecha de acoplamiento.

3.12.2 Claves y certificados

101) El aparato de control deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte A y parte B.

3.12.3 Datos de inserción y extracción de la tarjeta de conductor o de la tarjeta de taller

102) Por cada ciclo de inserción y extracción de una tarjeta de conductor o una tarjeta de taller, el aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria de datos:

— el nombre y apellidos del titular de la tarjeta, tal y como constan en la tarjeta,

— el número de la tarjeta, el Estado miembro que la ha expedido y su fecha de expiración, tal y como constan en la tarjeta,

— la generación de la tarjeta,

— la fecha y hora de inserción,

— la lectura del cuentakilómetros del vehículo en el momento de insertar la tarjeta,

— la ranura donde se inserta la tarjeta,

— la fecha y hora de extracción,

— la lectura del cuentakilómetros del vehículo en el momento de extraer la tarjeta,

— la información siguiente acerca del vehículo anterior que utilizara el conductor, tal y como consta en la tarjeta:

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo,

— generación de la VU (si está disponible),

— fecha y hora de extracción de la tarjeta,

— una bandera que indique si, en el momento de insertar la tarjeta, el titular ha introducido manualmente alguna actividad.

103 La memoria de datos deberá ser capaz de mantener estos datos almacenados durante al menos 365 días.

104) Cuando se agote la capacidad de almacenamiento, los datos más antiguos se sustituirán por otros nuevos.

3.12.4 Datos sobre la actividad del conductor

105) Cada vez que cambie la actividad del conductor o del segundo conductor, o cada vez que cambie el régimen de conducción, o cada vez que se inserte o extraiga una tarjeta de conductor o una tarjeta de taller, el aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria de datos:

— el régimen de conducción (EN EQUIPO, EN SOLITARIO),

— la ranura (CONDUCTOR, SEGUNDO CONDUCTOR),

— el estado de la tarjeta en la ranura que corresponda (INSERTADA, NO INSERTADA),

— la actividad (CONDUCCIÓN, DISPONIBILIDAD, TRABAJO, PAUSA/DESCANSO),

— la fecha y hora del cambio.

INSERTADA significa que se ha insertado en la ranura una tarjeta de conductor o una tarjeta de taller válidas. NO INSERTADA significa lo contrario, es decir, que no se ha insertado en la ranura una tarjeta de conductor o una tarjeta de taller válidas (por ejemplo, se inserta una tarjeta de empresa o no se inserta tarjeta).

Los datos de actividad que introduzca manualmente el conductor no se registran en la memoria de datos.

106) La memoria de datos deberá ser capaz de mantener estos datos almacenados durante al menos 365 días.

107) Cuando se agote la capacidad de almacenamiento, los datos más antiguos se sustituirán por otros nuevos.

3.12.5 Lugares y posiciones donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios y/o donde se alcanzan las tres horas de tiempo de conducción continua

108) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria de datos:

— los lugares y las posiciones en que el conductor y/o el segundo conductor comienzan su período de trabajo diario;

— las posiciones en que el tiempo de conducción continua del conductor llega a un múltiplo de tres horas;

— los lugares y las posiciones en que el conductor y/o el segundo conductor finalizan su período de trabajo diario.

109) Cuando la posición del vehículo no esté disponible a partir del receptor GNSS en esos momentos, el aparato de control utilizará la posición más reciente disponible, y la fecha y hora asociadas.

110) Junto con cada lugar y posición, el aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria de datos:

— el número de tarjeta del (segundo) conductor y el Estado miembro que haya expedido la tarjeta,

— la generación de la tarjeta,

— la fecha y hora de la entrada,

— el tipo de entrada (comienzo, final o tres horas de tiempo de conducción continua),

— la exactitud, la fecha y la hora del GNSS, si procede,

— la lectura del cuentakilómetros del vehículo.

111) La memoria de datos deberá ser capaz de mantener almacenados durante al menos 365 días los lugares y posiciones en que comienzan o finalizan los períodos de trabajo diarios y/o se alcanzan las tres horas de tiempo de conducción continua.

112) Cuando se agote la capacidad de almacenamiento, los datos más antiguos se sustituirán por otros nuevos.

3.12.6 Datos del cuentakilómetros

113) Cada día civil a medianoche, el aparato de control deberá registrar en su memoria la lectura del cuentakilómetros del vehículo y la fecha correspondiente.

114) La memoria de datos deberá ser capaz de almacenar las lecturas de los cuentakilómetros a medianoche durante al menos 365 días civiles.

115) Cuando se agote la capacidad de almacenamiento, los datos más antiguos se sustituirán por otros nuevos.

3.12.7 Datos pormenorizados sobre la velocidad

116) Para cada segundo de al menos las últimas 24 horas en que haya estado en movimiento el vehículo, el aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria de datos la velocidad instantánea del vehículo y la fecha y hora correspondientes.

3.12.8 Datos sobre incidentes

A efectos del presente subapartado, la hora se registrará con una resolución de un segundo.

117) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria los datos siguientes para cada incidente detectado, con arreglo a las reglas de almacenamiento descritas a continuación:

Incidente

Reglas de almacenamiento

Datos que hay que registrar en cada incidente

Inserción de una tarjeta no válida

los diez incidentes más recientes.

fecha y hora del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de la tarjeta que creó el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Conflicto de tarjetas

los diez incidentes más recientes.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de las dos tarjetas que crearon el conflicto.

Conducción sin tarjeta adecuada

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Inserción de tarjeta durante la conducción

el último incidente ocurrido en cada uno de los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo,

fecha y hora del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Error al cerrar la última sesión de la tarjeta

los diez incidentes más recientes.

fecha y hora de inserción de la tarjeta,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación,

datos de la última sesión según la lectura de la tarjeta:

fecha y hora de inserción de la tarjeta,

VRN, Estado miembro de matriculación y generación de la VU.

Exceso de velocidad (1)

el incidente más grave en cada uno de los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo (es decir, el que haya ocurrido con la velocidad media más alta),

los cinco incidentes más graves ocurridos en los últimos 365 días,

el primer incidente que haya ocurrido después del último calibrado.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

velocidad máxima medida durante el incidente,

media aritmética de la velocidad medida durante el incidente,

tipo de tarjeta, número, Estado miembro emisor y generación de la tarjeta del conductor (si procede),

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Interrupción del suministro eléctrico (2)

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Error de comunicación con el dispositivo de comunicación a distancia

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Ausencia de información sobre la posición procedente del receptor GNSS

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Error en datos de movimiento

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Conflicto de movimiento del vehículo

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora de finalización del incidente,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

Intento de violación de la seguridad

los diez incidentes más recientes de cada tipo.

fecha y hora de comienzo del incidente,

fecha y hora en que terminó el incidente (si es pertinente),

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

tipo de incidente.

Conflicto temporal

el incidente de mayor duración ocurrido cada uno de los últimos diez días en que se hayan producido incidentes de este tipo,

los cinco incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días.

fecha y hora del aparato de control,

fecha y hora del GNSS,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el incidente,

número de incidentes similares ocurridos ese día.

(1) El aparato de control deberá registrar y almacenar también en su memoria de datos:

— la fecha y la hora del último CONTROL DEL EXCESO DE VELOCIDAD,

— la fecha y la hora del primer exceso de velocidad ocurrido tras este CONTROL DEL EXCESO DE VELOCIDAD,

— el número de incidentes de exceso de velocidad ocurridos después del último CONTROL DEL EXCESO DE VELOCIDAD.

(2) Estos datos solo podrán registrarse al reconectar la alimentación eléctrica. Las horas se determinarán con una precisión de un minuto.

3.12.9 Datos sobre fallos

A efectos del presente subapartado, la hora se registrará con una resolución de un segundo.

118) El aparato de control intentará registrar y almacenar en su memoria los datos siguientes para cada fallo detectado, con arreglo a las reglas de almacenamiento descritas a continuación:

Fallo

Reglas de almacenamiento

Datos que hay que registrar en cada fallo

Fallo de la tarjeta

los diez fallos más recientes de la tarjeta de conductor.

fecha y hora en que comenzó el fallo,

fecha y hora en que terminó el fallo,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación.

Fallos del aparato de control

los diez fallos más recientes de cada tipo,

el primer fallo ocurrido después del último calibrado.

fecha y hora en que comenzó el fallo,

fecha y hora en que terminó el fallo,

tipo de fallo,

tipo de tarjeta(s), número, Estado miembro emisor y generación de cualquier tarjeta insertada al comenzar o al terminar el fallo.

3.12.10 Datos de calibrado

119) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria los datos correspondientes a:

— los parámetros de calibrado conocidos en el momento de la activación,

— su primer calibrado después de la activación,

— su primer calibrado en el vehículo actual (según conste en el VIN),

— los veinte calibrados más recientes (si el aparato se ha calibrado más de una vez en un mismo día civil, solo se almacenarán los datos correspondientes al primero y al último calibrados del día).

120) Cada vez que se calibre el aparato de control, se registrarán los datos siguientes:

— propósito del calibrado (activación, primera instalación, instalación, control periódico),

— nombre y dirección del taller,

— número de la tarjeta de taller, Estado miembro que haya expedido la tarjeta y fecha de expiración de la tarjeta,

— identificación del vehículo,

— parámetros que se actualizan o confirman: w, k, l, tamaño de los neumáticos, valor de ajuste del dispositivo limitador de la velocidad, cuentakilómetros (lectura anterior y nueva lectura), fecha y hora (valor anterior y nuevo valor),

— los tipos y los identificadores de todos los precintos existentes.

121) Además, el aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria de datos su capacidad para utilizar tarjetas de tacógrafo de primera generación (aún activada o no).

122) El sensor de movimiento deberá registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos sobre la instalación del sensor de movimiento:

— primer emparejamiento con una VU (fecha, hora, número de homologación de la VU, número de serie de la VU),

— último emparejamiento con una VU (fecha, hora, número de homologación de la VU, número de serie de la VU).

123) El dispositivo GNSS externo deberá registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos sobre la instalación del dispositivo GNSS externo:

— primer acoplamiento con una VU (fecha, hora, número de homologación de la VU, número de serie de la VU),

— último acoplamiento con una VU (fecha, hora, número de homologación de la VU, número de serie de la VU).

3.12.11 Datos de ajuste de la hora

124) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria los datos correspondientes a los ajustes de hora que se hayan realizado en el modo de calibrado y fuera del marco de un calibrado regular (def. f)):

— la última ocasión en que se ajustara la hora,

— los cinco casos en que el ajuste fuera mayor.

125) Cada vez que se ajuste la hora, se registrarán los datos siguientes:

— fecha y hora, valor anterior,

— fecha y hora, nuevo valor,

— nombre y dirección del taller,

— número de la tarjeta de taller, Estado miembro que haya expedido la tarjeta, generación de la tarjeta y fecha de expiración de la tarjeta.

3.12.12 Datos sobre actividades de control

126) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos correspondientes a las veinte actividades de control más recientes:

— fecha y hora del control,

— número de la tarjeta de control, Estado miembro que haya expedido la tarjeta y generación de la tarjeta,

— tipo de control (visualización y/o impresión y/o transferencia de los datos de la VU y/o transferencia de los datos de la tarjeta y/o control del calibrado en carretera).

127) En caso de transferencia, también habrá que registrar las fechas correspondientes a los días transferidos más antiguos y más recientes.

3.12.13 Datos sobre los bloqueos introducidos por las empresas

128) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos correspondientes a los 255 últimos bloqueos introducidos por una empresa:

— fecha y hora de activación del bloqueo,

— fecha y hora de desactivación del bloqueo,

— número de la tarjeta de empresa, Estado miembro que haya expedido la tarjeta y generación de la tarjeta,

— nombre y dirección de la empresa.

Los datos previamente bloqueados mediante un bloqueo eliminado de la memoria debido al límite antes mencionado se considerarán desbloqueados.

3.12.14 Datos sobre actividades de transferencia

129) El aparato de control deberá registrar y almacenar en su memoria los siguientes datos correspondientes a la última transferencia de datos de la memoria a medios externos, estando en el modo de empresa o en el modo de calibrado:

— fecha y hora de la transferencia,

— número de la tarjeta de empresa o de taller, Estado miembro que haya expedido la tarjeta y generación de la tarjeta,

— nombre de la empresa o del taller.

3.12.15 Datos sobre condiciones específicas

130) El aparato de control deberá registrar en su memoria los siguientes datos correspondientes a condiciones específicas:

— fecha y hora de la entrada,

— tipo de condición específica.

131) La memoria deberá ser capaz de mantener estos datos almacenados durante al menos 365 días (suponiendo que, como media, cada día se abra y se cierre una condición). Cuando se agote la capacidad de almacenamiento, los datos más antiguos se sustituirán por otros nuevos.

3.12.16 Datos de la tarjeta de tacógrafo

132) El aparato de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las diferentes tarjetas de tacógrafo que se han utilizado en la VU:

— número de la tarjeta de tacógrafo y su número de serie,

— fabricante de la tarjeta de tacógrafo,

— tipo de tarjeta de tacógrafo,

— versión de la tarjeta de tacógrafo.

133) El aparato de control deberá ser capaz de almacenar al menos 88 de estos registros.

3.13 Lectura de las tarjetas de tacógrafo

134) El aparato de control deberá ser capaz de leer las tarjetas de tacógrafo de primera y segunda generación para obtener, cuando proceda, los datos necesarios para:

— identificar el tipo de tarjeta, al titular de la tarjeta, el anterior vehículo empleado, la fecha y hora en que se retirara la tarjeta por última vez y la actividad seleccionada entonces,

— comprobar que la última sesión de la tarjeta se cerró correctamente,

— calcular el tiempo de conducción continua del conductor, su tiempo de descanso acumulado y sus tiempos de conducción acumulados durante la semana anterior y la actual,

— imprimir, previa solicitud, los datos registrados en una tarjeta de conductor,

— transferir a medios externos la información contenida en una tarjeta de conductor.

Este requisito solo se aplica a las tarjetas de tacógrafo de primera generación, siempre que su utilización no haya sido suprimida por un taller.

135) En caso de producirse un error de lectura, el aparato de control intentará ejecutar de nuevo el mismo comando de lectura. Si no lo consigue después de tres intentos, declarará la tarjeta defectuosa y no válida.

3.14 Registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo

3.14.1 Registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo de primera generación

136) Siempre que un taller no haya suprimido el uso de las tarjetas de tacógrafo de primera generación, el aparato de control deberá registrar y almacenar datos exactamente de la misma manera que lo haría un aparato de control de primera generación.

137) Nada más insertada la tarjeta de conductor o de taller, el aparato de control deberá configurar los «datos de la sesión» en dicha tarjeta.

138) El aparato de control deberá actualizar los datos almacenados en las tarjetas de conductor, de taller, de empresa o de control, si son válidas. Para ello, escribirá en la tarjeta todos los datos necesarios del titular correspondientes al período en que dicha tarjeta esté insertada. En el capítulo 4 se especifican los datos almacenados en cada tipo de tarjeta.

139) El aparato de control deberá actualizar los datos sobre la actividad del conductor y sobre los lugares (según se especifica en los puntos 4.5.3.1.9 y 4.5.3.1.11). Estos datos, almacenados en las tarjetas de conductor o en las tarjetas de taller, se sustituirán por los datos introducidos manualmente por el titular de la tarjeta.

140) Los incidentes no definidos para los aparatos de control de primera generación no se almacenarán en las tarjetas de conductor ni de taller.

141) Los datos de las tarjetas de tacógrafo se actualizarán de manera que, cuando sea necesario y teniendo en cuenta la capacidad real de almacenamiento de la tarjeta, los datos más recientes sustituyan a los más antiguos.

142) En caso de producirse un error de escritura, el aparato de control intentará ejecutar de nuevo el mismo comando de escritura. Si no lo consigue después de tres intentos, declarará la tarjeta defectuosa y no válida.

143) Antes de liberar una tarjeta de conductor, y después de haber almacenado en ella todos los datos pertinentes, el aparato de control deberá reiniciar los «datos de la sesión».

3.14.2 Registro y almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación

144) Las tarjetas de tacógrafo de segunda generación deberán incluir dos aplicaciones de tarjeta diferentes, la primero de las cuales será exactamente la misma que la aplicación TACHO de las tarjetas de tacógrafo de primera generación, y la segunda la aplicación TACHO_G2, que se especifica en el capítulo 4 y el apéndice 2.

145) Nada más insertada la tarjeta de conductor o de taller, el aparato de control deberá configurar los «datos de la sesión» en dicha tarjeta.

146) El aparato de control deberá actualizar los datos almacenados en las dos aplicaciones de las tarjetas de conductor, de taller, de empresa o de control, si son válidas. Para ello, escribirá en la tarjeta todos los datos necesarios del titular correspondientes al período en que dicha tarjeta esté insertada. En el capítulo 4 se especifican los datos almacenados en cada tipo de tarjeta.

147) El aparato de control deberá actualizar los datos sobre los lugares y posiciones de actividad del conductor (según se especifica en los puntos 4.5.3.1.9, 4.5.3.1.11, 4.5.3.2.9 y 4.5.3.2.11). Estos datos, almacenados en las tarjetas de conductor o en las tarjetas de taller válidas, se sustituirán por los datos de lugares de actividad introducidos manualmente por el titular de la tarjeta.

148) Los datos de las tarjetas de tacógrafo se actualizarán de manera que, cuando sea necesario y teniendo en cuenta la capacidad real de almacenamiento de la tarjeta, los datos más recientes sustituyan a los más antiguos.

149) En caso de producirse un error de escritura, el aparato de control intentará ejecutar de nuevo el mismo comando de escritura. Si no lo consigue después de tres intentos, declarará la tarjeta defectuosa y no válida.

150) Antes de liberar una tarjeta de conductor, y después de haber almacenado en las dos aplicaciones de la tarjeta todos los datos pertinentes, el aparato de control deberá reiniciar los «datos de la sesión».

3.15 Visualización

151) La pantalla deberá incluir al menos veinte caracteres.

152) Los caracteres tendrán un tamaño mínimo de 5 mm de alto y 3,5 mm de ancho.

153) La pantalla admitirá el uso de los caracteres especificados en el apéndice 1, Capítulo 4: «Conjuntos de caracteres». La pantalla podrá utilizar glifos simplificados (p.ej.: los caracteres acentuados podrán aparecer sin acento, o las minúsculas podrán verse como mayúsculas).

154) La pantalla deberá tener una iluminación adecuada que no provoque deslumbramiento.

155) Las indicaciones deberán ser visibles desde fuera del aparato de control.

156) El aparato de control deberá ser capaz de mostrar en pantalla:

— los datos por defecto,

— los datos relacionados con advertencias,

— los datos relacionados con el acceso a los menús,

— otros datos que solicite un usuario.

El aparato de control también podrá mostrar en pantalla otras informaciones, siempre que puedan distinguirse claramente de las arriba exigidas.

157) La pantalla del aparato de control deberá utilizar los pictogramas o las combinaciones de pictogramas enumerados en el apéndice 3. También podrán utilizarse otros pictogramas o combinaciones de pictogramas siempre que puedan distinguirse claramente de los exigidos.

158) La pantalla deberá estar siempre encendida (ON) cuando el vehículo esté en movimiento.

159) El aparato de control podrá incluir una función manual o automática que apague (OFF) la pantalla cuando el vehículo esté parado.

El formato de visualización se especifica en el apéndice 5.

3.15.1 Contenido de la pantalla por defecto

160) Cuando no sea necesario mostrar otra información, el aparato de control deberá presentar en pantalla, por defecto, los datos siguientes:

— la hora local (correspondiente a la UTC + desfase configurado por el conductor),

— el modo de funcionamiento,

— la actividad actual del conductor y la del segundo conductor,

— información relativa al conductor:

— si su actividad actual es CONDUCCIÓN, el tiempo actual de conducción continua y el tiempo actual de descanso acumulado hasta ese momento,

— si su actividad actual no es CONDUCCIÓN, la duración actual de su actividad (desde que la haya seleccionado) y el tiempo actual de descanso acumulado hasta ese momento.

161) La presentación en pantalla de los datos relativos a cada conductor será clara, sencilla e inequívoca. Si no fuera posible mostrar en pantalla simultáneamente la información relativa al conductor y la relativa al segundo conductor, el aparato de control deberá mostrar por defecto la información relativa al conductor y ofrecerá al usuario la posibilidad de visualizar la información relativa al segundo conductor.

162) Si el ancho de la pantalla no permite visualizar por defecto el modo de funcionamiento, el aparato de control mostrará unos instantes el nuevo modo de funcionamiento cuando cambie.

163) El aparato de control mostrará unos instantes el nombre del titular de la tarjeta en el momento de insertar la tarjeta.

164) Cuando se abra una condición «FUERA DE ÁMBITO» o «TRAYECTO EN TRANSBORDADOR/TREN», el contenido de la pantalla por defecto deberá mostrar, con el pictograma correspondiente, que la condición está abierta (se admite que no aparezca simultáneamente en pantalla la actividad actual del conductor).

3.15.2 Visualización de advertencias

165) Para las advertencias que muestre en pantalla el aparato de control se utilizarán principalmente los pictogramas del apéndice 3, completados cuando sea necesario por información adicional codificada en forma numérica. También se podrá añadir una descripción literal de la advertencia en el idioma preferido del conductor.

3.15.3 Acceso mediante menús

166) El aparato de control ofrecerá los comandos necesarios a través de una estructura de menús adecuada.

3.15.4 Otras informaciones en pantalla

167) Se podrán visualizar en pantalla, de manera selectiva y a voluntad, los siguientes datos:

— la fecha y la hora UTC, junto con el desfase horario local,

— el contenido de cualquiera de los siete documentos impresos, con el mismo formato que el propio documento,

— el tiempo de conducción continua y el tiempo de descanso acumulado del conductor,

— el tiempo de conducción continua y el tiempo de descanso acumulado del segundo conductor,

— el tiempo de conducción acumulado del conductor durante la semana anterior y la actual, y

— el tiempo de conducción acumulado del segundo conductor durante la semana anterior y la actual.

Datos opcionales:

— la duración actual de la actividad del segundo conductor (desde que la seleccionara),

— el tiempo de conducción acumulado del conductor durante la semana actual,

— el tiempo de conducción acumulado del segundo conductor durante el período de trabajo diario actual,

— el tiempo de conducción acumulado del conductor durante el período de trabajo diario actual.

168) El contenido del documento impreso se mostrará en pantalla de manera secuencial, línea por línea. Si el ancho de la pantalla es menor de 24 caracteres, el usuario dispondrá de un medio adecuado para visualizar la información completa (varias líneas, desplazamiento del texto, …).

No es necesario que aparezcan en pantalla las líneas del documento impreso destinadas a informaciones manuscritas.

3.16 Impresión

169) El aparato de control deberá ser capaz de imprimir la información almacenada en su memoria o en las tarjetas de tacógrafo. Habrá al menos siete tipos de documentos de impresión:

— impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta,

— impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la unidad instalada en el vehículo,

— impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta,

— impresión de incidentes y fallos almacenados en la unidad instalada en el vehículo,

— impresión de datos técnicos,

— impresión de excesos de velocidad,

— historial de los datos de la tarjeta de tacógrafo para una determinada VU (véase el capítulo 3.12.16).

Los pormenores relativos al formato y al contenido de estos documentos se especifican en el apéndice 4.

Es posible incluir datos adicionales al final de los documentos de impresión.

El aparato de control también podrá imprimir otros documentos, siempre que puedan distinguirse claramente de los siete arriba indicados.

170) La «impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta» y la «impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta» solo estarán disponibles cuando se inserte en el aparato de control una tarjeta de conductor o una tarjeta de taller. El aparato de control actualizará los datos almacenados en la tarjeta correspondiente antes de iniciar la impresión.

171) A fin de obtener la «impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta» o la «impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta», el aparato de control deberá:

— seleccionar automáticamente la tarjeta de conductor o la tarjeta de taller, si solo se ha insertado una de estas dos tarjetas,

— o bien ofrecer un comando para seleccionar la tarjeta de origen o seleccionar la tarjeta en la ranura del conductor, si en el aparato de control se han insertado las dos tarjetas.

172) La impresora deberá ser capaz de imprimir 24 caracteres por línea.

173) Los caracteres tendrán un tamaño mínimo de 2,1 mm de alto y 1,5 mm de ancho.

174) La impresora admitirá el uso de los caracteres especificados en el apéndice 1, capítulo 4: «Conjuntos de caracteres».

175) Las impresoras estarán diseñadas de tal forma que faciliten los documentos de impresión arriba mencionados con la definición necesaria para evitar ambigüedades en la lectura.

176) Los documentos de impresión conservarán sus dimensiones y registros en las condiciones normales de humedad (10-90 %) y temperatura.

177) El tipo de papel homologado utilizado por el aparato de control llevará la marca de homologación pertinente y la indicación del/de los tipo(s) de aparato de control con que se puede utilizar.

178) Si se mantienen las condiciones normales de almacenamiento en lo que respecta a intensidad luminosa, humedad y temperatura, los documento de impresión seguirán siendo claramente legibles e identificables durante al menos dos años.

179) Las impresiones se ajustarán, como mínimo, a las especificaciones de ensayo que figuran en el apéndice 9.

180) Además, deberá ser posible incluir en los citados documentos inscripciones adicionales hechas a mano, tales como la firma del conductor.

181) En caso de que se acabe el papel durante la impresión de un documento, al cargarse un nuevo rollo el aparato de control deberá reiniciar la impresión desde la primera línea o bien continuar la impresión incluyendo una referencia inequívoca a la parte ya impresa.

3.17 Advertencias

182) El aparato de control deberá avisar al conductor cuando detecte algún incidente o fallo.

183) La advertencia por un incidente de interrupción del suministro eléctrico podrá hacerse cuando se restablezca el suministro.

184) El aparato de control deberá avisar al conductor quince minutos antes y en el preciso instante en que se exceda el límite de tiempo de conducción continua permitido.

185) Las señales de advertencia serán visuales, aunque también se podrán instalar señales de tipo acústico.

186) Las señales de advertencia visuales deberán ser perfectamente reconocibles para el usuario, estarán ubicadas dentro del campo de visión del conductor y podrán leerse claramente tanto de día como de noche.

187) Los avisadores luminosos podrán estar incorporados en el aparato de control o separados de él.

188) En este último caso, el avisador mostrará una «T».

189) Las señales de advertencia tendrán una duración de al menos treinta segundos, a menos que el usuario las confirme pulsando una o más teclas específicas del aparato de control. Esta primera confirmación no hará que desaparezca la indicación en pantalla del motivo de la advertencia (véase el párrafo siguiente).

190) El motivo de la advertencia se indicará en la pantalla del aparato de control y permanecerá visible hasta que lo confirme el usuario mediante una tecla o un comando específico del aparato de control.

191) También podrán instalarse otras señales de advertencia, siempre que el conductor no las confunda con las que se han definido anteriormente.

3.18 Transferencia de datos a medios externos

192) El aparato de control, a petición del usuario, deberá ser capaz de transferir a medios de almacenamiento externos los datos contenidos en la memoria o en una tarjeta de conductor, utilizando para ello el conector de calibrado/transferencia. El aparato de control actualizará los datos almacenados en la tarjeta correspondiente antes de iniciar la transferencia.

193) Asimismo, y como característica opcional, el aparato de control podrá, en cualquier modo de funcionamiento, transferir datos por cualquier otro medio a una empresa autentificada a través de este canal. En tal caso, dicha transferencia estará sujeta a los derechos de acceso a los datos en el modo de empresa.

194) La transferencia no deberá alterar ni borrar los datos almacenados.

195) Las características de la interfaz eléctrica del conector de calibrado/transferencia se especifican en el apéndice 6.

196) Los protocolos de transferencia se especifican en el apéndice 7.

3.19 Comunicación a distancia para controles de carretera selectivos

197) Cuando el encendido esté activado, la unidad instalada en el vehículo deberá almacenar cada sesenta segundos en el dispositivo de comunicación a distancia los datos más recientes necesarios a efectos de los controles en carretera selectivos. Estos datos se cifrarán y firmarán según lo especificado en el apéndice 11 y el apéndice 14.

198) Los datos que deben ser controlados a distancia estarán disponibles para los lectores de comunicación a distancia mediante comunicaciones inalámbricas, tal como se especifica en el apéndice 14.

199) Los datos necesarios a efectos de los controles en carretera selectivos deberán estar relacionados con:

— el intento más reciente de violación de la seguridad,

— la interrupción más larga del suministro eléctrico,

— un fallo del sensor,

— un error en los datos de movimiento,

— un conflicto de movimiento del vehículo,

— la conducción sin tarjeta válida,

— la inserción de la tarjeta mientras se conduce,

— los datos de ajuste de la hora,

— los datos sobre el calibrado, incluidas las fechas de los dos registros de calibrado más recientes almacenados,

— el número de matrícula del vehículo,

— la velocidad registrada por el tacógrafo.

3.20 Envío de datos a dispositivos externos adicionales

200) El aparato de control podrá ir también equipado de interfaces normalizadas que permitan que un aparato externo utilice en modo operativo o de calibrado los datos registrados o producidos por el tacógrafo.

En el apéndice 13 se especifica y normaliza una interfaz ITS opcional. Podrán coexistir otras interfaces similares, siempre que se cumplan plenamente los requisitos del apéndice 13 en términos de lista mínima de datos, seguridad y consentimiento del conductor.

Se aplicarán los siguientes requisitos a los datos de ITS facilitados a través de esa interfaz:

— estos datos constituirán una selección de los datos existentes a partir del diccionario de datos del tacógrafo (apéndice 1),

— un subconjunto de esta selección de datos se identificará como «datos personales»,

— el subconjunto de «datos personales» solo estará disponible si está habilitado el consentimiento verificable del conductor, aceptando que sus datos personales puedan abandonar la red del vehículo,

— en cualquier momento, podrá habilitarse o inhabilitarse el consentimiento del conductor a través de comandos del menú, siempre que esté insertada la tarjeta de conductor,

— la selección y el subconjunto de datos se emitirán a través del protocolo inalámbrico Bluetooth en el radio de la cabina del vehículo, con una frecuencia de refresco de un minuto,

— el emparejamiento del dispositivo exterior con la interfaz ITS estará protegido por un PIN aleatorio y dedicado de al menos cuatro dígitos, registrado y disponible a través de la pantalla de cada unidad instalada en el vehículo,

— en ninguna circunstancia podrá la presencia de la interfaz ITS perturbar ni alterar el correcto funcionamiento y la seguridad de la unidad instalada en el vehículo.

También se podrán enviar otros datos, además de la selección de datos existentes, que se considera la lista mínima, siempre que no se puedan considerar datos personales.

El aparato de control deberá notificar a otros dispositivos externos el consentimiento del conductor.

Cuando el encendido del vehículo esté activado (ON), estos datos se enviarán de manera permanente.

201) La interfaz de conexión en serie especificada en el anexo 1B del Reglamento (CEE) nº 3821/85, en su última versión modificada, podrá seguir equipando los tacógrafos a efectos de retrocompatibilidad. De todos modos, seguirá siendo necesario el consentimiento del conductor en caso de transmisión de datos personales.

3.21 Calibrado

202) La función de calibrado deberá permitir:

— el emparejamiento automático del sensor de movimiento con la VU,

— el acoplamiento automático del dispositivo GNSS externo con la VU, en su caso,

— la adaptación digital de la constante del aparato de control (k) al coeficiente característico del vehículo (w),

— el ajuste de la hora actual dentro del período de validez de la tarjeta de taller insertada,

— el ajuste de la lectura actual del cuentakilómetros,

— la actualización de los datos de identificación del sensor de movimiento que hay almacenados en la memoria de datos,

— la actualización, en su caso, de los datos de identificación del dispositivo GNSS externo que hay almacenados en la memoria de datos,

— la actualización de los tipos y los identificadores de todos los precintos existentes,

— la actualización o confirmación de otros parámetros que conozca el aparato de control: identificación del vehículo, w, l, tamaño de los neumáticos y valor de ajuste del dispositivo limitador de la velocidad, en su caso.

203) Además, la función de calibrado permitirá suprimir la utilización de las tarjetas de tacógrafo de primera generación en el aparato de control, siempre que se cumplan las condiciones especificadas en el apéndice 15.

204) El emparejamiento del sensor de movimiento con la VU deberá constar al menos de los siguientes pasos:

— actualización (si es preciso) de los datos relativos a la instalación del sensor de movimiento, almacenados en el propio sensor de movimiento,

— copia, en la memoria de datos de la VU, de los datos necesarios para la identificación del sensor de movimiento, almacenados en el propio sensor de movimiento.

205) El acoplamiento del dispositivo GNSS externo con la VU deberá constar al menos de los siguientes pasos:

— actualización (si es preciso) de los datos relativos al dispositivo GNSS externo almacenados en el propio dispositivo GNSS externo,

— copia, en la memoria de datos de la VU, de los datos necesarios para la identificación del dispositivo GNSS externo, almacenados en el propio dispositivo GNSS externo, incluido el número de serie de este dispositivo.

El acoplamiento irá seguido de la verificación de la información de posición GNSS.

206) La función de calibrado deberá ser capaz de introducir todos los datos necesarios a través del conector de calibrado/transferencia, de acuerdo con el protocolo de calibrado definido en el apéndice 8. La función de calibrado también podrá utilizar otros medios para introducir los datos necesarios.

3.22 Control del calibrado en carretera

207) La función de control de calibrado en carretera permitirá la lectura del número de serie del sensor de movimiento (posiblemente integrado en el adaptador) y el número de serie del dispositivo GNSS externo (cuando proceda) conectado a la unidad instalada en el vehículo, en el momento de la petición.

208) Esta lectura será posible al menos en la pantalla de la unidad instalada en el vehículo a través de comandos en los menús.

209) La función de control de calibrado en carretera también permitirá controlar la selección del modo I/O de la línea de señal I/O de calibrado especificada en el apéndice 6 a través de la interfaz de la línea K. Esto se llevará a cabo a través de ECUAdjustmentSession, tal como se especifica en el apéndice 8, sección 7, «Control de los impulsos de prueba — Unidad funcional para control de entrada/salida».

3.23 Ajuste de la hora

210) La función de ajuste de la hora deberá permitir el ajuste automático de la hora actual. En el aparato de control se utilizan dos fuentes para el ajuste de la hora: 1) el reloj interno de la VU, 2) el receptor GNSS.

211) La hora del reloj interno de la VU se reajustará automáticamente a intervalos de doce horas como máximo. Cuando este plazo haya expirado y no se disponga de señal GNSS, se fijará la hora tan pronto como la VU pueda acceder a una hora válida facilitada por el receptor GNSS, según las condiciones de encendido del vehículo. La referencia temporal para la fijación automática de la hora del reloj interno de la VU se derivará del receptor GNSS. Se producirá un incidente de conflicto temporal si la hora actual se desvía más de un (1) minuto de la información horaria suministrada por el receptor GNSS.

212) La función de ajuste de la hora deberá permitir también el ajuste de la hora actual, en el modo de calibrado.

3.24 Características de funcionamiento

213) La unidad instalada en el vehículo deberá funcionar perfectamente en el intervalo de temperaturas que va de – 20 °C a 70 °C, el dispositivo GNSS externo en el intervalo de – 20 °C a 70 °C, y el sensor de movimiento en el intervalo de – 40 °C a 135 °C. El contenido de la memoria de datos no se borrará aunque la temperatura descienda hasta – 40 °C.

214) El aparato de control deberá funcionar perfectamente en el intervalo higrométrico del 10 % al 90 %.

215) Los precintos utilizados en el tacógrafo digital deberán resistir las mismas condiciones aplicables a los componentes del tacógrafo en el que estén colocados.

216) El aparato de control deberá estar protegido frente a sobretensiones, inversiones de polaridad de la fuente de alimentación y cortocircuitos.

217) Los sensores de movimiento:

— reaccionarán a todo campo magnético que perturbe la detección de movimiento del vehículo; en estas circunstancias, la unidad instalada en el vehículo registrará y almacenará un fallo del sensor (requisito 88), o bien

— estarán dotados de un sensor protegido de los campos magnéticos o invulnerable a estos.

218) El aparato de control y el dispositivo GNSS externo deberán ajustarse a la reglamentación internacional UN ECE R10 y estar protegidos contra descargas electrostáticas y fluctuaciones de la tensión.

3.25 Materiales

219) Todos los elementos que formen parte del aparato de control deberán estar fabricados con materiales de estabilidad y resistencia mecánica suficientes y de características eléctricas y magnéticas invariables.

220) Para unas condiciones normales de utilización, todas las partes internas del aparato deberán estar protegidas contra la humedad y el polvo.

221) La unidad instalada en el vehículo y el dispositivo GNSS externo deberán tener el grado de protección IP 40 y el sensor de movimiento el grado de protección IP 64, según la norma IEC 60529:1989, incluidos A1:1999 y A2:2013.

222) El aparato de control deberá ser conforme a todas las especificaciones técnicas aplicables relativas al diseño ergonómico.

223) El aparato de control deberá estar protegido frente a daños accidentales.

3.26 Marcas

224) Si el aparato de control permite visualizar la lectura del cuentakilómetros y la velocidad del vehículo, en su pantalla deberán figurar las precisiones siguientes:

— junto a la cifra que indica la distancia, la unidad de medida de la distancia, indicada mediante la abreviatura «km»,

— junto a la cifra que indica la velocidad, la abreviatura «km/h».

El aparato de control también debe ser capaz de mostrar la velocidad en millas por hora, en cuyo caso la unidad de medición de la velocidad se indicará con la abreviatura «mph». El aparato de control también debe ser capaz de mostrar la distancia en millas, en cuyo caso la unidad de medición de la distancia se indicará con la abreviatura «mi».

225) Cada uno de los componentes del aparato de control deberá llevar una placa descriptiva con la información siguiente:

— nombre y dirección del fabricante del aparato,

— número de pieza del fabricante y año de fabricación del aparato,

— número de serie del aparato,

— marca de homologación del modelo de aparato de control.

226) Cuando el espacio físico disponible no baste para mostrar todas las informaciones mencionadas, en la placa descriptiva deberá figurar al menos: el nombre o el logotipo del fabricante y el número de pieza del aparato.

4 CONDICIONES DE FABRICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO

4.1 Datos visibles

El anverso de la tarjeta contendrá:

227) la mención «Tarjeta de conductor» o «Tarjeta de control» o «Tarjeta de taller» o «Tarjeta de la empresa», en mayúsculas, en la lengua o lenguas oficiales del Estado miembro que expida la tarjeta, según el tipo de tarjeta;

228) el nombre del Estado miembro que expida la tarjeta (opcional);

229) el distintivo del Estado miembro que expida la tarjeta, impreso en negativo en un rectángulo azul rodeado de doce estrellas amarillas; los distintivos serán los siguientes:

B

BG

CZ

CY

Bélgica

Bulgaria

República Checa

Chipre

LV

L

LT

M

Letonia

Luxemburgo

Lituania

Malta

DK

Dinamarca

NL

Países Bajos

D

EST

Alemania

Estonia

A

PL

Austria

Polonia

GR

Grecia

P

RO

SK

SLO

Portugal

Rumanía

Eslovaquia

Eslovenia

E

España

FIN

Finlandia

F

HR

H

Francia

Croacia

Hungría

S

Suecia

IRL

Irlanda

UK

Reino Unido

I

Italia

 

 

230) las informaciones específicas de la tarjeta expedida, que constarán del siguiente modo:

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 50 Y 51

231) las fechas deberán escribirse con el formato «dd/mm/aaaa» o bien «dd.mm.aaaa» (día, mes, año).

El reverso de la tarjeta contendrá:

232) una explicación de las rúbricas numeradas que aparecen en el anverso de la tarjeta;

233) con autorización expresa por escrito del titular, podrán incluirse también informaciones que no estén relacionadas con la gestión de la tarjeta, pero sin que con ello se modifique en modo alguno la utilización del modelo como tarjeta de tacógrafo.

234) Las tarjetas de tacógrafo deberán imprimirse con los siguientes colores de fondo predominantes:

— tarjeta del conductor: blanco,

— tarjeta de control: azul,

— tarjeta de taller: rojo,

— tarjeta de empresa: amarillo.

235) Las tarjetas de tacógrafo deberán reunir al menos las siguientes características de protección contra intentos de falsificación y manipulación:

— un fondo con diseño de seguridad, fondo labrado e impresión en arco iris,

— en la zona de la fotografía, el fondo con diseño de seguridad y la fotografía deberán solaparse,

— al menos una línea de microimpresión bicolor.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01005201.tif.jpg

236) Previa consulta a la Comisión, los Estados miembros podrán añadir colores o inscripciones, tales como símbolos nacionales y características de seguridad, sin perjuicio de las demás disposiciones del presente anexo.

237) Las tarjetas temporales a que se refiere el artículo 26, apartado 4, del Reglamento (UE) nº 165/2014 deberán cumplir lo dispuesto en el presente anexo.

4.2 Seguridad

La seguridad del sistema tiene por misión proteger la integridad y autenticidad de los datos que intercambian las tarjetas y el aparato de control, proteger la integridad y la autenticidad de los datos que se transfieren de las tarjetas, permitir determinadas operaciones de escritura en las tarjetas por parte del aparato de control exclusivamente, descifrar algunos datos, descartar toda posibilidad de falsificación de los datos almacenados en las tarjetas, impedir la manipulación y detectar todo intento en este sentido.

238) Al objeto de lograr la seguridad del sistema, las tarjetas de tacógrafo deberán cumplir los requisitos de seguridad que se definen en los apéndices 10 y 11.

239) Las tarjetas de tacógrafo podrán leerse con otros equipos, como por ejemplo ordenadores personales.

4.3 Normas

240) Las tarjetas de tacógrafo deberán ajustarse a las normas siguientes:

— ISO/IEC 7810 Tarjetas de identificación — Características físicas.

— ISO/IEC 7816 Tarjetas de identificación — Tarjetas con circuitos integrados,

— Parte 1: Características físicas,

— Parte 2: Dimensiones y ubicación de los contactos (ISO/IEC 7816-2:2007),

— Parte 3: Interfaz eléctrica y protocolos de transmisión (ISO/IEC 7816-3:2006),

— Parte 4: Organización, seguridad y comandos para los intercambios (ISO/IEC 7816-4:2013 + Cor 1:2014),

— Parte 6: Elementos de datos intersectoriales para los intercambios (ISO/IEC 7816-6:2004 + Cor 1:2006),

— Parte 8: Comandos para las operaciones de seguridad (ISO/IEC 7816-8: 2004).

— Las tarjetas de tacógrafo deberán someterse a ensayo con arreglo a la norma ISO/IEC 10373-3:2010 (Tarjetas de identificación — Métodos de ensayo — Parte 3: Tarjetas con circuitos integrados con contactos y dispositivos de interfaz conexos.

4.4 Especificaciones ambientales y eléctricas

241) Las tarjetas de tacógrafo deberán estar en condiciones de funcionar correctamente bajo cualquier condición climática habitual en el territorio de la Comunidad y al menos en el intervalo de temperaturas comprendido entre – 25 °C y + 70 °C, con picos ocasionales de hasta + 85 °C («ocasional» significa no más de cuatro horas cada vez y no más de cien veces durante la vida útil de la tarjeta).

242) Las tarjetas deberán poder funcionar correctamente en el intervalo de humedad comprendido entre el 10 % y el 90 %.

243) Las tarjetas de tacógrafo deberán poder funcionar correctamente durante cinco años si se utilizan con arreglo a las especificaciones ambientales y eléctricas.

244) Por lo que respecta a su funcionamiento, las tarjetas deberán ajustarse a ECE R10, en relación con la compatibilidad electromagnética, y deberán estar protegidas contra descargas electrostáticas.

4.5 Almacenamiento de datos

A efectos del presente apartado:

— las horas se registran con una resolución de un minuto, a menos que se especifique lo contrario,

— las lecturas del cuentakilómetros se registran con una resolución de un kilómetro,

— las velocidades se registran con una resolución de 1 km/h,

— las posiciones (latitudes y longitudes) se registran en grados y minutos, con una resolución de 1/10 de minuto.

Las funciones, comandos y estructuras lógicas de las tarjetas de tacógrafo, por lo que respecta al cumplimiento de las condiciones de almacenamiento de datos, se especifican en el apéndice 2.

Si no se especifica otra cosa, el almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo deberá organizarse de tal manera que los datos nuevos sustituyan a los datos más antiguos almacenados en caso de que el tamaño de la memoria prevista para los registros específicos se agote.

245) En este apartado se especifica la capacidad mínima de almacenamiento de los diferentes archivos de datos de la aplicación. Las tarjetas de tacógrafo deberán ser capaces de indicar al aparato de control la capacidad real de almacenamiento de dichos archivos.

246) Cualquier dato adicional que pueda almacenarse en una tarjeta de tacógrafo, relacionado con otras aplicaciones eventualmente alojadas en la tarjeta, deberá almacenarse de conformidad con la Directiva 95/46/CE, y con la Directiva 2002/58/CE, y dando cumplimiento al artículo 7 del Reglamento (UE) nº 165/2014.

247) Cada archivo maestro (MF) de cualquier tarjeta de tacógrafo deberá contener hasta cinco archivos elementales (EF) referidos a la gestión de la tarjeta, identificaciones de la aplicación y del chip, y dos archivos dedicados (DF):

— DF Tachograph, que contiene la aplicación accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera generación, que también está presente en las tarjetas de tacógrafo de primera generación,

— DF Tachograph_G2, que contiene la aplicación únicamente accesible a las unidades instaladas en vehículos de segunda generación, que solo está presente en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación.

Los detalles de la estructura de las tarjetas de tacógrafo se especifican íntegramente en el apéndice 2.

4.5.1 Archivos elementales para la identificación y la gestión de la tarjeta

4.5.2 Identificación de la tarjeta CI

248) Las tarjetas de tacógrafo deberán ser capaces de almacenar los siguientes datos para la identificación de la tarjeta inteligente:

— parada de reloj,

— número de serie de la tarjeta (incluidas referencias de fabricación),

— número de homologación de la tarjeta,

— identificación personal de la tarjeta (ID),

— ID del integrador,

— identificador del CI.

4.5.2.1 Identificación del chip

249) Las tarjetas de tacógrafo deberán ser capaces de almacenar los siguientes datos para la identificación del circuito integrado (CI):

— número de serie del CI,

— referencias de fabricación del CI.

4.5.2.2 DIR (presente solo en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación).

250) Las tarjetas de tacógrafo deberán ser capaces de almacenar los objetos de datos de identificación de la aplicación especificados en el apéndice 2.

4.5.2.3 Información ATR (condicionalmente, presente solo en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación).

251) Las tarjetas de tacógrafo deberán ser capaces de almacenar el siguiente objeto de datos de información de longitud extendida:

— en el caso de que la tarjeta de tacógrafo acepte campos de longitud extendida, el objeto de datos de información de longitud extendida especificado en el apéndice 2.

4.5.2.4 Información de longitud extendida (condicionalmente, presente solo en las tarjetas de tacógrafo de segunda generación).

252) Las tarjetas de tacógrafo deberán ser capaces de almacenar los siguientes objetos de datos de información de longitud extendida:

— en el caso de que la tarjeta de tacógrafo acepte campos de longitud extendida, los objetos de datos de información de longitud extendida especificados en el apéndice 2.

4.5.3 Tarjeta de conductor

4.5.3.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación)

4.5.3.1.1 Identificación de la aplicación

253) La tarjeta del conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.3.1.2 Clave y certificados

254) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte A.

4.5.3.1.3 Identificación de la tarjeta

255) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta.

4.5.3.1.4 Identificación del titular de la tarjeta

256) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación del titular de la tarjeta:

— apellido(s) del titular,

— nombre(s) del titular,

— fecha de nacimiento,

— idioma preferido.

4.5.3.1.5 Transferencia de los datos de la tarjeta

257) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las transferencias desde la tarjeta:

— fecha y hora de la última transferencia de los datos de la tarjeta (para fines distintos de los de control).

258) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenado uno de dichos registros.

4.5.3.1.6 Información sobre el permiso de conducir

259) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre el permiso de conducir:

— Estado miembro y autoridad que hayan expedido el permiso,

— número del permiso de conducir (en la fecha de expedición de la tarjeta).

4.5.3.1.7 Datos sobre incidentes

A efectos del presente subapartado, la hora se almacenará con una resolución de un segundo.

260) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos relativos a los siguientes incidentes detectados por el aparato de control con la tarjeta insertada:

— solapamiento temporal (cuando esa tarjeta sea la causa del incidente),

— inserción de la tarjeta durante la conducción (cuando esa tarjeta sea el objeto del incidente),

— error al cerrar la última sesión de la tarjeta (cuando esa tarjeta sea el objeto del incidente),

— interrupción del suministro eléctrico,

— error en datos de movimiento,

— intentos de violación de la seguridad:

261) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre dichos incidentes:

— código del incidente,

— fecha y hora en que comenzó el incidente (o en que se insertó la tarjeta, si el incidente estaba ocurriendo en ese momento),

— fecha y hora en que terminó el incidente (o en que se extrajo la tarjeta, si el incidente estaba ocurriendo en ese momento),

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que ocurrió el incidente.

Nota: por lo que respecta al incidente de «solapamiento temporal»:

— la fecha y hora en que comenzó el incidente deberán coincidir con la fecha y hora en que se extrajo la tarjeta del vehículo anterior,

— la fecha y hora en que terminó el incidente deberán coincidir con la fecha y hora en que se insertó la tarjeta en el vehículo actual,

— los datos del vehículo deberán coincidir con los del vehículo en que se produce el incidente.

Nota: por lo que respecta al incidente de «error al cerrar la última sesión de la tarjeta»:

— la fecha y hora en que comenzó el incidente deberán coincidir con la fecha de inserción de la tarjeta y la hora de la sesión que no se cerró correctamente,

— la fecha y hora en que terminó el incidente deberán coincidir con la fecha de inserción de la tarjeta y la hora de la sesión durante la que se detectó el incidente (sesión actual),

— los datos del vehículo deberán coincidir con los del vehículo en que la sesión no se cerró correctamente.

262) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos correspondientes a los seis incidentes más recientes de cada tipo (es decir, un total de 36 incidentes).

4.5.3.1.8 Datos sobre fallos

A efectos del presente subapartado, la hora se registrará con una resolución de un segundo.

263) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos relativos a los siguientes fallos detectados por el aparato de control estando la tarjeta insertada:

— fallo de la tarjeta (cuando esa tarjeta sea el tema del incidente),

— fallo del aparato de control.

264) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre dichos fallos:

— código de fallo,

— fecha y hora en que comenzó el fallo (o en que se insertó la tarjeta, si el fallo estaba ocurriendo en ese momento),

— fecha y hora en que terminó el fallo (o en que se extrajo la tarjeta, si el fallo estaba ocurriendo en ese momento),

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que ocurrió el fallo.

265) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos correspondientes a los doce fallos más recientes de cada tipo (es decir, un total de veinticuatro fallos).

4.5.3.1.9 Datos sobre la actividad del conductor

266) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar, para cada día civil que se haya utilizado la tarjeta o para el cual el conductor haya introducido actividades manualmente, los siguientes datos:

— la fecha,

— un contador de presencia diaria (incrementado en una unidad por cada uno de estos días civiles),

— la distancia total recorrida por el conductor durante ese día,

— el régimen de conducción a las 00.00 horas,

— cada vez que el conductor cambie de actividad, o cambie el régimen de conducción, o inserte o extraiga su tarjeta:

— el régimen de conducción (EN EQUIPO, EN SOLITARIO),

— la ranura (CONDUCTOR, SEGUNDO CONDUCTOR),

— el estado de la tarjeta (INSERTADA, NO INSERTADA),

— la actividad (CONDUCCIÓN, DISPONIBILIDAD, TRABAJO, PAUSA/DESCANSO),

— la hora del cambio.

267) La memoria de la tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenados durante al menos veintiocho días los datos sobre la actividad del conductor (la actividad media de un conductor se define como 93 cambios de actividad por día).

268) Los datos enumerados en los requisitos 261, 264 y 266 deberán almacenarse de manera que las actividades puedan recuperarse en su orden de ocurrencia, incluso en una situación de solapamiento temporal.

4.5.3.1.10 Datos sobre vehículos empleados

269) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar, para cada día civil que se haya utilizado la tarjeta y para cada período de uso del vehículo en ese día (un período de uso incluye todos los ciclos consecutivos de inserción/extracción de la tarjeta en el vehículo, visto desde el punto de vista de la tarjeta), los siguientes datos:

— fecha y hora en que se utiliza el vehículo por primera vez (es decir, primera inserción de la tarjeta en ese período de uso del vehículo, o bien 00.00 horas si el vehículo se está utilizando en ese momento),

— valor del cuentakilómetros del vehículo en ese momento,

— fecha y hora en que se utiliza el vehículo por última vez, (es decir, última extracción de la tarjeta en ese período de uso del vehículo, o bien 23.59 horas si el vehículo se está utilizando en ese momento),

— valor del cuentakilómetros del vehículo en ese momento,

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo.

270) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar al menos 84 de estos registros.

4.5.3.1.11 Lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios

271) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos, que introduce el conductor, relativos a los lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios:

— la fecha y hora de la introducción (o la fecha/hora relacionada con la introducción si esta tiene lugar durante el procedimiento de introducción manual),

— el tipo de introducción (comienzo o final, condición de introducción),

— el país y la región introducidos,

— la lectura del cuentakilómetros del vehículo.

272) La memoria de la tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenados al menos 42 pares de estos registros.

4.5.3.1.12 Datos de la sesión

273) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos relativos al vehículo que abrió la sesión actual:

— fecha y hora en que se abrió la sesión (es decir, inserción de la tarjeta), con una resolución de un segundo,

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo.

4.5.3.1.13 Datos sobre actividades de control

274) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las actividades de control:

— fecha y hora del control,

— número de la tarjeta de control y Estado miembro que haya expedido la tarjeta,

— tipo de control (visualización o impresión o transferencia de los datos de la VU o transferencia de los datos de la tarjeta [véase la nota]),

— período transferido, en caso de transferencia,

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que se produjera el control.

Nota: la transferencia de los datos de la tarjeta solo quedará registrada si se lleva a cabo con un aparato de control.

275) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenado uno de dichos registros.

4.5.3.1.14 Datos sobre condiciones específicas

276) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las condiciones específicas que se introdujeron al insertar la tarjeta (en la ranura que fuese):

— fecha y hora de la introducción,

— tipo de condición específica.

277) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar al menos 56 de estos registros.

4.5.3.2 Aplicación de tacógrafo de segunda generación (no accesible a la unidad instalada en el vehículo de primera generación)

4.5.3.2.1 Identificación de la aplicación

278) La tarjeta del conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.3.2.2 Claves y certificados

279) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte B.

4.5.3.2.3 Identificación de la tarjeta

280) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta.

4.5.3.2.4 Identificación del titular de la tarjeta

281) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación del titular de la tarjeta:

— apellido(s) del titular,

— nombre(s) del titular,

— fecha de nacimiento,

— idioma preferido.

4.5.3.2.5 Transferencia de los datos de la tarjeta

282) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las transferencias desde la tarjeta:

— fecha y hora de la última transferencia de los datos de la tarjeta (para fines distintos de los de control).

283) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenado uno de dichos registros.

4.5.3.2.6 Información sobre el permiso de conducir

284) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre el permiso de conducir:

— Estado miembro y autoridad que hayan expedido el permiso,

— número del permiso de conducir (en la fecha de expedición de la tarjeta).

4.5.3.2.7 Datos sobre incidentes

A efectos del presente subapartado, la hora se almacenará con una resolución de un segundo.

285) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos relativos a los siguientes incidentes detectados por el aparato de control con la tarjeta insertada:

— solapamiento temporal (cuando esa tarjeta sea la causa del incidente),

— inserción de la tarjeta durante la conducción (cuando esa tarjeta sea el objeto del incidente),

— error al cerrar la última sesión de la tarjeta (cuando esa tarjeta sea el objeto del incidente),

— interrupción del suministro eléctrico,

— error de comunicación con el dispositivo de comunicación a distancia,

— ausencia de información sobre la posición procedente del receptor GNSS,

— error de comunicación con el dispositivo GNSS externo,

— error en datos de movimiento,

— conflicto de movimiento del vehículo,

— intentos de violación de la seguridad,

— conflicto temporal.

286) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre dichos incidentes:

— código del incidente,

— fecha y hora en que comenzó el incidente (o en que se insertó la tarjeta, si el incidente estaba ocurriendo en ese momento),

— fecha y hora en que terminó el incidente (o en que se extrajo la tarjeta, si el incidente estaba ocurriendo en ese momento),

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que ocurrió el incidente.

Nota: por lo que respecta al incidente de «solapamiento temporal»:

— la fecha y hora en que comenzó el incidente deberán coincidir con la fecha y hora en que se extrajo la tarjeta del vehículo anterior,

— la fecha y hora en que terminó el incidente deberán coincidir con la fecha y hora en que se insertó la tarjeta en el vehículo actual,

— los datos del vehículo deberán coincidir con los del vehículo en que se produce el incidente.

Nota: por lo que respecta al incidente de «error al cerrar la última sesión de la tarjeta»:

— la fecha y hora en que comenzó el incidente deberán coincidir con la fecha de inserción de la tarjeta y la hora de la sesión que no se cerró correctamente,

— la fecha y hora en que terminó el incidente deberán coincidir con la fecha de inserción de la tarjeta y la hora de la sesión durante la que se detectó el incidente (sesión actual),

— los datos del vehículo deberán coincidir con los del vehículo en que la sesión no se cerró correctamente.

287) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos correspondientes a los seis incidentes más recientes de cada tipo (es decir, un total de 66 incidentes).

4.5.3.2.8 Datos sobre fallos

A efectos del presente subapartado, la hora se registrará con una resolución de un segundo.

288) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos relativos a los siguientes fallos detectados por el aparato de control estando la tarjeta insertada:

— fallo de la tarjeta (cuando esa tarjeta sea el tema del incidente),

— fallo del aparato de control.

289) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre dichos fallos:

— código de fallo,

— fecha y hora en que comenzó el fallo (o en que se insertó la tarjeta, si el fallo estaba ocurriendo en ese momento),

— fecha y hora en que terminó el fallo (o en que se extrajo la tarjeta, si el fallo estaba ocurriendo en ese momento),

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que ocurrió el fallo.

290) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos correspondientes a los doce fallos más recientes de cada tipo (es decir, un total de veinticuatro fallos).

4.5.3.2.9 Datos sobre la actividad del conductor

291) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar, para cada día civil que se haya utilizado la tarjeta o para el cual el conductor haya introducido actividades manualmente, los siguientes datos:

— la fecha,

— un contador de presencia diaria (incrementado en una unidad por cada uno de estos días civiles),

— la distancia total recorrida por el conductor durante ese día,

— el régimen de conducción a las 00.00 horas,

— cada vez que el conductor cambie de actividad, o cambie el régimen de conducción, o inserte o extraiga su tarjeta:

— el régimen de conducción (EN EQUIPO, EN SOLITARIO),

— la ranura (CONDUCTOR, SEGUNDO CONDUCTOR),

— el estado de la tarjeta (INSERTADA, NO INSERTADA),

— la actividad (CONDUCCIÓN, DISPONIBILIDAD, TRABAJO, PAUSA/DESCANSO),

— la hora del cambio.

292) La memoria de la tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenados durante al menos veintiocho días los datos sobre la actividad del conductor (la actividad media de un conductor se define como 93 cambios de actividad por día).

293) Los datos enumerados en los requisitos 286, 289 y 291 deberán almacenarse de manera que las actividades puedan recuperarse en su orden de ocurrencia, incluso en una situación de solapamiento temporal.

4.5.3.2.10 Datos sobre vehículos empleados

294) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar, para cada día civil que se haya utilizado la tarjeta y para cada período de uso del vehículo en ese día (un período de uso incluye todos los ciclos consecutivos de inserción/extracción de la tarjeta en el vehículo, visto desde el punto de vista de la tarjeta), los siguientes datos:

— fecha y hora en que se utiliza el vehículo por primera vez (es decir, primera inserción de la tarjeta en ese período de uso del vehículo, o bien 00.00 horas si el vehículo se está utilizando en ese momento),

— valor del cuentakilómetros del vehículo en ese momento de primer uso,

— fecha y hora en que se utiliza el vehículo por última vez, (es decir, última extracción de la tarjeta en ese período de uso del vehículo, o bien 23.59 horas si el vehículo se está utilizando en ese momento),

— valor del cuentakilómetros del vehículo en ese momento de último uso,

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo,

— VIN del vehículo.

295) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar al menos 84 de estos registros.

4.5.3.2.11 Lugares y posiciones donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios

296) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos, que introduce el conductor, relativos a los lugares donde comienzan o terminan los períodos de trabajo diarios:

— la fecha y hora de la introducción (o la fecha/hora relacionada con la introducción si esta tiene lugar durante el procedimiento de introducción manual),

— el tipo de introducción (comienzo o final, condición de introducción),

— el país y la región introducidos,

— la lectura del cuentakilómetros del vehículo,

— la posición del vehículo,

— La exactitud del GNSS, fecha y hora en que se haya determinado la posición.

297) La memoria de la tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenados al menos 84 pares de estos registros.

4.5.3.2.12 Datos de la sesión

298) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los datos relativos al vehículo que abrió la sesión actual:

— fecha y hora en que se abrió la sesión (es decir, inserción de la tarjeta), con una resolución de un segundo,

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo.

4.5.3.2.13 Datos sobre actividades de control

299) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las actividades de control:

— fecha y hora del control,

— número de la tarjeta de control y Estado miembro que haya expedido la tarjeta,

— tipo de control (visualización o impresión o transferencia de los datos de la VU o transferencia de los datos de la tarjeta [véase la nota]),

— período transferido, en caso de transferencia,

— VRN y Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que se produjera el control.

Nota: las condiciones de seguridad implican que la transferencia de los datos de la tarjeta solo quedará registrada si se lleva a cabo con un aparato de control.

300) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de mantener almacenado uno de dichos registros.

4.5.3.2.14 Datos sobre condiciones específicas

301) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las condiciones específicas que se introdujeron al insertar la tarjeta (en la ranura que fuese):

— fecha y hora de la introducción,

— tipo de condición específica.

302) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar al menos 56 de estos registros.

4.5.3.2.15 Datos utilizados en unidades instaladas en vehículos

303) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las diferentes unidades instaladas en vehículos en que se utilice la tarjeta:

— fecha y la hora en que comienza el período de uso de la unidad instalada en el vehículo (es decir, primera inserción de la tarjeta en la unidad instalada en el vehículo en el período),

— nombre del fabricante de la unidad instalada en el vehículo,

— tipo de unidad instalada en el vehículo,

— versión del software que lleva instalado la unidad instalada en el vehículo.

304) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar al menos 84 de estos registros.

4.5.3.2.16 Datos sobre lugares en tres horas de conducción continua

305) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la posición del vehículo cuando el tiempo de conducción continua del conductor alcance un múltiplo de tres horas:

— fecha y hora en las que el tiempo de conducción continua del titular de la tarjeta llega a un múltiplo de tres horas,

— posición del vehículo,

— La exactitud del GNSS, fecha y hora en que se haya determinado la posición.

306) La tarjeta de conductor deberá ser capaz de almacenar al menos 252 de estos registros.

4.5.4 Tarjeta de taller

4.5.4.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación)

4.5.4.1.1 Identificación de la aplicación

307) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.4.1.2 Claves y certificados

308) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte A.

309) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un número de identificación personal (código PIN).

4.5.4.1.3 Identificación de la tarjeta

310) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta.

4.5.4.1.4 Identificación del titular de la tarjeta

311) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación del titular de la tarjeta:

— nombre del taller,

— dirección del taller,

— apellido(s) del titular,

— nombre(s) del titular,

— idioma preferido.

4.5.4.1.5 Transferencia de los datos de la tarjeta

312) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un registro de datos sobre transferencias de la tarjeta, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

4.5.4.1.6 Datos de calibrado y de ajuste de la hora

313) La tarjeta de taller deberá ser capaz de mantener almacenados los registros de los calibrados o ajustes de hora que se hayan realizado mientras la tarjeta está insertada en el aparato de control.

314) Cada registro de calibrado deberá ser capaz de mantener almacenados los datos siguientes:

— propósito del calibrado (activación, primera instalación, instalación, control periódico),

— identificación del vehículo,

— parámetros que se actualizan o confirman (w, k, l, tamaño de los neumáticos, valor de ajuste del dispositivo limitador de la velocidad, cuentakilómetros (lectura anterior y nueva lectura), fecha y hora (valor anterior y nuevo valor),

— identificación del aparato de control (número de pieza de la VU, número de serie de la VU, número de serie del sensor de movimiento).

315) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos 88 de estos registros.

316) La tarjeta de taller deberá tener un contador que indique el número total de calibrados que se hayan realizado con la tarjeta.

317) La tarjeta de taller deberá tener un contador que indique el número de calibrados que se hayan realizado desde la última transferencia.

4.5.4.1.7 Datos de incidentes y fallos

318) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los registros de datos sobre fallos e incidentes, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

319) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los datos de los tres incidentes más recientes de cada tipo (es decir, dieciocho incidentes) y de los seis fallos más recientes de cada tipo (es decir, doce fallos).

4.5.4.1.8 Datos sobre la actividad del conductor

320) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar datos sobre la actividad del conductor, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

321) La tarjeta de taller deberá ser capaz de mantener almacenados los datos sobre la actividad del conductor durante al menos un día de actividad media.

4.5.4.1.9 Datos sobre vehículos empleados

322) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar registros de datos sobre los vehículos empleados, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

323) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos cuatro de estos registros.

4.5.4.1.10 Datos sobre el comienzo y el final de los períodos de trabajo diarios

324) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los registros de datos sobre las horas de comienzo o final de los períodos de trabajo diarios, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

325) La tarjeta de taller deberá ser capaz de mantener almacenados al menos tres pares de estos registros.

4.5.4.1.11 Datos de la sesión

326) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un registro de datos de sesión, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

4.5.4.1.12 Datos sobre actividades de control

327) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un registro de datos sobre actividades de control, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

4.5.4.1.13 Datos sobre condiciones específicas

328) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los datos correspondientes a las condiciones específicas, del mismo modo que la tarjeta de conductor.

329) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos dos de estos registros.

4.5.4.2 Aplicación de tacógrafo de segunda generación (no accesible a la unidad instalada en el vehículo de primera generación)

4.5.4.2.1 Identificación de la aplicación

330) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.4.2.2 Claves y certificados

331) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte B.

332) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un número de identificación personal (código PIN).

4.5.4.2.3 Identificación de la tarjeta

333) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta.

4.5.4.2.4 Identificación del titular de la tarjeta

334) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación del titular de la tarjeta:

— nombre del taller,

— dirección del taller,

— apellido(s) del titular,

— nombre(s) del titular,

— idioma preferido.

4.5.4.2.5 Transferencia de los datos de la tarjeta

335) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un registro de datos sobre transferencias de la tarjeta, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

4.5.4.2.6 Datos de calibrado y de ajuste de la hora

336) La tarjeta de taller deberá ser capaz de mantener almacenados los registros de los calibrados o ajustes de hora que se hayan realizado mientras la tarjeta está insertada en el aparato de control.

337) Cada registro de calibrado deberá ser capaz de mantener almacenados los datos siguientes:

— propósito del calibrado (activación, primera instalación, instalación, control periódico),

— identificación del vehículo,

— parámetros que se actualizan o confirman (w, k, l, tamaño de los neumáticos, valor de ajuste del dispositivo limitador de la velocidad, cuentakilómetros (lectura anterior y nueva lectura), fecha y hora (valor anterior y nuevo valor),

— identificación del aparato de control (número de pieza de la VU, número de serie de la VU, número de serie del sensor de movimiento, número de serie del dispositivo de comunicación a distancia y número de serie del dispositivo GNSS externo, si procede),

— tipo e identificador de todos los precintos existentes,

— capacidad de la VU para utilizar tarjetas de tacógrafo de la primera generación (habilitada o no).

338) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos 88 de estos registros.

339) La tarjeta de taller deberá tener un contador que indique el número total de calibrados que se hayan realizado con la tarjeta.

340) La tarjeta de taller deberá tener un contador que indique el número de calibrados que se hayan realizado desde la última transferencia.

4.5.4.2.7 Datos de incidentes y fallos

341) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los registros de datos sobre fallos e incidentes, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

342) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los datos de los tres incidentes más recientes de cada tipo (es decir, treinta y tres incidentes) y de los seis fallos más recientes de cada tipo (es decir, doce fallos).

4.5.4.2.8 Datos sobre la actividad del conductor

343) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar datos sobre la actividad del conductor, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

344) La tarjeta de taller deberá ser capaz de mantener almacenados los datos sobre la actividad del conductor durante al menos un día de actividad media.

4.5.4.2.9 Datos sobre vehículos empleados

345) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar registros de datos sobre los vehículos empleados, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

346) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos cuatro de estos registros.

4.5.4.2.10 Datos sobre el comienzo y el final de los períodos de trabajo diarios

347) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los registros de datos sobre las horas de comienzo o final de los períodos de trabajo diarios, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

348) La tarjeta de taller deberá ser capaz de mantener almacenados al menos tres pares de estos registros.

4.5.4.2.11 Datos de la sesión

349) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un registro de datos de sesión, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

4.5.4.2.12 Datos sobre actividades de control

350) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar un registro de datos sobre actividades de control, del mismo modo que una tarjeta de conductor.

4.5.4.2.13 Datos utilizados en unidades instaladas en vehículos

351) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a las diferentes unidades instaladas en vehículos en que se utilice la tarjeta:

— fecha y la hora en que comienza el período de uso de la unidad instalada en el vehículo (es decir, primera inserción de la tarjeta en la unidad instalada en el vehículo en el período),

— nombre del fabricante de la unidad instalada en el vehículo,

— tipo de unidad instalada en el vehículo,

— versión del software que lleva instalado la unidad instalada en el vehículo.

352) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos cuatro de estos registros.

4.5.4.2.14 Datos sobre lugares en tres horas de conducción continua

353) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la posición del vehículo cuando el tiempo de conducción continua del conductor alcance un múltiplo de tres horas:

— fecha y hora en las que el tiempo de conducción continua del titular de la tarjeta llega a un múltiplo de tres horas,

— posición del vehículo,

— La exactitud del GNSS, fecha y hora en que se haya determinado la posición.

354) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos dieciocho de estos registros.

4.5.4.2.15 Datos sobre condiciones específicas

355) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar los datos correspondientes a las condiciones específicas, del mismo modo que la tarjeta de conductor.

356) La tarjeta de taller deberá ser capaz de almacenar al menos dos de estos registros.

4.5.5 Tarjeta de control

4.5.5.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación)

4.5.5.1.1 Identificación de la aplicación

357) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.5.1.2 Claves y certificados

358) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte A.

4.5.5.1.3 Identificación de la tarjeta

359) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta (en su caso).

4.5.5.1.4 Identificación del titular de la tarjeta

360) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación del titular de la tarjeta:

— nombre del organismo de control,

— dirección del organismo de control,

— apellido(s) del titular,

— nombre(s) del titular,

— idioma preferido.

4.5.5.1.5 Datos sobre actividades de control

361) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre actividades de control:

— fecha y hora del control,

— tipo de control (visualización y/o impresión y/o transferencia de los datos de la VU y/o transferencia de los datos de la tarjeta y/o control del calibrado en carretera),

— período transferido (en su caso),

— VRN y autoridad del Estado miembro donde se matriculó el vehículo controlado,

— número de tarjeta y Estado miembro que haya expedido la tarjeta de conductor que se controla.

362) La tarjeta de control deberá ser capaz de mantener almacenados al menos 230 de estos registros.

4.5.5.2 Aplicación de tacógrafo G2 (no accesible para la unidad instalada en el vehículo de primera generación)

4.5.5.2.1 Identificación de la aplicación

363) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.5.2.2 Claves y certificados

364) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte B.

4.5.5.2.3 Identificación de la tarjeta

365) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta (en su caso).

4.5.5.2.4 Identificación del titular de la tarjeta

366) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación del titular de la tarjeta:

— nombre del organismo de control,

— dirección del organismo de control,

— apellido(s) del titular,

— nombre(s) del titular,

— idioma preferido.

4.5.5.2.5 Datos sobre actividades de control

367) La tarjeta de control deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre actividades de control:

— fecha y hora del control,

— tipo de control (visualización y/o impresión y/o transferencia de los datos de la VU y/o transferencia de los datos de la tarjeta y/o control del calibrado en carretera),

— período transferido (en su caso),

— VRN y autoridad del Estado miembro donde se matriculó el vehículo controlado,

— número de tarjeta y Estado miembro que haya expedido la tarjeta de conductor que se controla.

368) La tarjeta de control deberá ser capaz de mantener almacenados al menos 230 de estos registros.

4.5.6 Tarjeta de empresa

4.5.6.1 Aplicación del tacógrafo (accesible a las unidades instaladas en vehículos de primera y segunda generación)

4.5.6.1.1 Identificación de la aplicación

369) La tarjeta de empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.6.1.2 Claves y certificados

370) La tarjeta de empresa deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte A.

4.5.6.1.3 Identificación de la tarjeta

371) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta (en su caso).

4.5.6.1.4 Identificación del titular de la tarjeta

372) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación del titular de la tarjeta:

— nombre de la empresa,

— dirección de la empresa.

4.5.6.1.5 Datos sobre la actividad de la empresa

373) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre la actividad de la empresa:

— fecha y hora de la actividad,

— tipo de actividad (activación o desactivación del bloqueo de la VU, o transferencia de los datos de la VU o transferencia de los datos de la tarjeta),

— período transferido (en su caso),

— VRN y autoridad del Estado miembro donde se matriculó el vehículo,

— número de tarjeta y Estado miembro que haya expedido la tarjeta (en caso de transferencia de los datos de la tarjeta).

374) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de mantener almacenados al menos 230 de estos registros.

4.5.6.2 Aplicación de tacógrafo G2 (no accesible para la unidad instalada en el vehículo de primera generación)

4.5.6.2.1 Identificación de la aplicación

375) La tarjeta de empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos de identificación de la aplicación:

— identificación de la aplicación del tacógrafo,

— identificación del tipo de tarjeta de tacógrafo.

4.5.6.2.2 Claves y certificados

376) La tarjeta de empresa deberá ser capaz de almacenar una serie de claves y certificados criptográficos, según lo especificado en el apéndice 11, parte B.

4.5.6.2.3 Identificación de la tarjeta

377) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación de la tarjeta:

— número de tarjeta,

— nombre del Estado miembro y de la autoridad que expidieron la tarjeta, fecha de expedición,

— fecha de comienzo de validez de la tarjeta, fecha de expiración de la tarjeta (en su caso).

4.5.6.2.4 Identificación del titular de la tarjeta

378) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos relativos a la identificación del titular de la tarjeta:

— nombre de la empresa,

— dirección de la empresa.

4.5.6.2.5 Datos sobre la actividad de la empresa

379) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de almacenar los siguientes datos sobre la actividad de la empresa:

— fecha y hora de la actividad,

— tipo de actividad (activación o desactivación del bloqueo de la VU, o transferencia de los datos de la VU o transferencia de los datos de la tarjeta),

— período transferido (en su caso),

— VRN y autoridad del Estado miembro donde se matriculó el vehículo,

— número de tarjeta y Estado miembro que haya expedido la tarjeta (en caso de transferencia de los datos de la tarjeta).

380) La tarjeta de la empresa deberá ser capaz de mantener almacenados al menos 230 de estos registros.

5 INSTALACIÓN DEL APARATO DE CONTROL

5.1 Instalación

381) El aparato de control nuevo deberá entregarse desactivado al instalador o al fabricante del vehículo, con todos los parámetros de calibrado que se relacionan en el capítulo 3.21 configurados según sus valores válidos por defecto. Si no existe un valor en particular que deba considerarse adecuado por defecto, los parámetros literales deberán configurarse con cadenas de interrogantes («?») y los valores numéricos deberán ajustarse a cero («0»). La entrega de piezas del aparato de control importantes para la seguridad podrá limitarse, si fuera necesario, durante la certificación de seguridad.

382) Antes de ser activado, el aparato de control tendrá que dar acceso a la función de calibrado, aunque no se encuentre en el modo de calibrado.

383) Antes de ser activado, el aparato de control no deberá registrar ni almacenar los datos mencionados en los puntos 3.12.3, 3.12.9 y 3.12.12 a 3.12.15 inclusive.

384) Durante la instalación, el fabricante del vehículo deberá preconfigurar todos los parámetros conocidos.

385) Los fabricantes de vehículos o los instaladores deberán activar el aparato de control instalado como máximo antes de que el vehículo se utilice con arreglo al Reglamento (CE) nº 561/2006.

386) El aparato de control se activará automáticamente al insertar por primera vez una tarjeta de taller válida en cualquiera de sus dispositivos de interfaz para tarjetas.

387) Las operaciones específicas de emparejamiento que se precisan entre el sensor de movimiento y la unidad instalada en el vehículo, si las hay, deberán producirse automáticamente antes o durante la activación.

388) De forma semejante, las operaciones específicas de acoplamiento entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo, si las hay, deberán producirse automáticamente antes o durante la activación.

389) Una vez activado, el aparato de control deberá permitir el uso de todas las funciones y derechos de acceso a los datos.

390) Una vez activado, el aparato de control deberá comunicar al dispositivo de comunicación a distancia los datos seguros necesarios a efectos de los controles en carretera selectivos.

391) Una vez activado el aparato de control, las funciones de registro y almacenamiento serán totalmente operativas.

392) Tras la instalación, deberá efectuarse un calibrado. El primer calibrado podrá no incluir necesariamente la introducción del número de matrícula del vehículo (VRN) si el taller autorizado encargado de realizar el calibrado no lo conoce. En estas circunstancias, el propietario del vehículo podrá introducir, tan solo por esta vez, el VRN utilizando su tarjeta de empresa antes de destinar el vehículo a los usos consentidos por el Reglamento (CE) nº 561/2006 (por ejemplo, utilizando comandos mediante una estructura de menú apropiada de la interfaz persona-máquina de la unidad instalada en el vehículo) (14). Para actualizar o confirmar los datos introducidos deberá utilizarse, necesariamente, una tarjeta de taller.

393) La instalación de un dispositivo GNSS externo requiere el acoplamiento con la unidad instalada en el vehículo y la subsiguiente verificación de la información de posición del GNSS.

394) El aparato de control deberá colocarse en el vehículo de modo que el conductor pueda acceder a las funciones necesarias desde su asiento.

5.2 Placa de instalación

395) Después de haber instalado y verificado el aparato de control, se le fijará una placa de instalación, grabada o impresa de forma permanente, que sea bien visible y de fácil acceso. Cuando esto no sea posible, la placa se fijará en el montante «B» del vehículo para que sea claramente visible. En aquellos vehículos sin montante «B», la placa se fijará en el marco de la puerta del lado del conductor del vehículo y deberá quedar a la vista en cualquier caso.

Después de cada nueva inspección por un taller o instalador autorizado, la placa deberá sustituirse por otra nueva.

396) En la placa deberán figurar, como mínimo, los datos siguientes:

— nombre y domicilio o nombre comercial del instalador o taller autorizado,

— coeficiente característico del vehículo, en la forma «w = … imp/km»,

— constante del aparato de control, en la forma «k = … imp/km»,

— circunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas, en la forma «l = … mm»,

— tamaño de los neumáticos,

— fecha del informe del coeficiente característico del vehículo y de la medida de la circunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas,

— número de identificación del vehículo (VIN),

— presencia (o no) de un dispositivo GNSS externo,

— número de serie del dispositivo GNSS externo,

— número de serie del dispositivo de comunicación a distancia,

— número de serie de todos los precintos existentes.

— parte del vehículo en la que, en su caso, está instalado el adaptador,

— parte del vehículo en la que está instalado el sensor de movimiento, si no está conectado a la caja de cambios o si no se utiliza un adaptador,

— descripción del color del cable entre el adaptador y la parte del vehículo que proporciona sus impulsos de entrada,

— número de serie del sensor de movimiento integrado del adaptador.

397) Únicamente en los vehículos de las categorías M1 y N1, equipados con un adaptador conforme a las disposiciones del Reglamento (CE) nº 68/2009 de la Comisión (15) en su versión modificada más reciente, y cuando no se pueda incluir toda la información necesaria según el requisito 396, se podrá utilizar una segunda placa adicional. En estos casos, esta placa adicional contendrá, al menos, la información descrita en los últimos cuatro guiones del requisito 396.

De instalar esta segunda placa adicional, se colocará junto a la primera placa principal descrita en el requisito 396 o cerca de ella, y se aplicará el mismo nivel de protección. Asimismo, la segunda placa deberá indicar el nombre, dirección o denominación comercial del instalador o taller que haya efectuado la instalación, junto con la fecha de instalación

5.3 Precintos

398) Deberán precintarse los elementos siguientes:

— cualquier conexión que, de estar desconectada, ocasionaría modificaciones o pérdidas de datos indetectables (esto puede aplicarse, por ejemplo, a la instalación del sensor de movimiento en la caja de cambios, al adaptador para vehículos M1/N1, a la conexión del GNSS externo o la unidad instalada en el vehículo),

— la placa de instalación, salvo que esté sujeta de tal modo que no pueda retirarse sin destruir las inscripciones que figuran en ella.

399) Los precintos anteriormente mencionados podrán quitarse:

— en caso de urgencia,

— para instalar, ajustar o reparar un dispositivo de limitación de velocidad o cualquier otro dispositivo que contribuya a la seguridad vial, siempre que el aparato de control siga funcionando de forma fiable y correcta y vuelva a ser precintado por un instalador o taller autorizado (de acuerdo con lo dispuesto en el capítulo 6) inmediatamente después de que se haya instalado el dispositivo de limitación de velocidad o cualquier otro dispositivo que contribuya a la seguridad vial, o en el plazo de siete días en otros casos.

400) Siempre que se retiren estos precintos deberá redactarse y ponerse a disposición de la autoridad competente una justificación de esta medida.

401) Los precintos deberán llevar un número de identificación, asignado por su fabricante. Este número deberá ser único y distinto de cualquier otro número de precinto asignado por otro fabricante de precintos.

Este número de identificación único se define del siguiente modo: MM NNNNNN mediante marcado que no se pueda retirar, siendo MM un identificador único del fabricante (registro en base de datos gestionada por la CE) y NNNNNN identificador alfanumérico del precinto, único en el dominio del fabricante.

402) Los precintos dispondrán de un espacio libre en el que instaladores, talleres o fabricantes de vehículos puedan añadir una marca especial con arreglo al artículo 22, apartado 3, del Reglamento (UE) nº 165/2014.

Esta marca no deberá tapar el número de identificación del precinto.

403) Los fabricantes de los precintos quedarán registrados en una base de datos específica y hará públicos sus identificadores de precintos a través de un procedimiento que establecerá la Comisión Europea.

404) Los talleres autorizados y los fabricantes de vehículos utilizarán únicamente, en el marco del Reglamento (UE) nº 165/2014, precintos procedentes de los fabricantes de precintos recogidos en la base de datos mencionada anteriormente.

405) Los fabricantes de precintos y sus distribuidores mantendrán registros de trazabilidad completa de los precintos vendidos para su uso en el marco del Reglamento (UE) nº 165/2014, que podrán mostrar a las autoridades nacionales competentes cuando sea necesario.

406) Los identificadores únicos de los precintos deberán ser visible en la placa de instalación.

6 VERIFICACIONES, CONTROLES Y REPARACIONES

En el capítulo 5.3 del presente anexo se definen las circunstancias en las que podrán quitarse los precintos, según lo indicado en el artículo 22, apartado 5, del Reglamento (UE) nº 165/2014.

6.1 Autorización de instaladores, talleres y fabricantes de vehículos

Los Estados miembros aprobarán, inspeccionarán periódicamente y certificarán los organismos encargados de realizar:

— instalaciones,

— verificaciones,

— controles,

— reparaciones.

Las tarjetas de taller se expedirán únicamente a los instaladores o talleres que hayan sido autorizados para proceder a la activación o calibrado del aparato de control de conformidad con el presente anexo y que además, salvo justificación:

— no puedan optar a recibir una tarjeta de empresa,

— sus demás actividades profesionales no supongan un compromiso potencial de la seguridad general del sistema tal y como se exige en el apéndice 10.

6.2 Verificación de instrumentos nuevos o reparados

407) Cada dispositivo, tanto nuevo como reparado, deberá verificarse individualmente en lo que se refiere a su correcto funcionamiento y a la exactitud de sus indicaciones y registros, dentro de los límites establecidos en los capítulos 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 y 3.3, mediante la colocación de un precinto, de acuerdo con lo dispuesto en el capítulo 5.3, y la realización de un calibrado.

6.3 Control de la instalación

408) En el momento de su instalación en un vehículo, la instalación en su conjunto (incluido el aparato de control) deberá ajustarse a las disposiciones sobre tolerancias máximas establecidas en los capítulos 3.2.1, 3.2.2, 3.2.3 y 3.3.

6.4 Controles periódicos

409) Los aparatos instalados en los vehículos se someterán a un control periódico cada vez que se repare el aparato o se efectúe cualquier modificación del coeficiente característico del vehículo o de la circunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas, o si la hora UTC del aparato presenta un retraso o un adelanto de más de 20 minutos, o si cambia el VRN, o al menos en el plazo de dos años (24 meses) desde el último control.

410) Se controlará, en particular:

— que el aparato de control ejecute correctamente todas sus funciones, incluidas la función de almacenamiento de datos en las tarjetas de tacógrafo y la comunicación con los lectores de comunicación a distancia,

— que se cumpla lo dispuesto en los capítulos 3.2.1 y 3.2.2 sobre tolerancias máximas al realizarse la instalación,

— que se cumpla lo dispuesto en los capítulos 3.2.3 y 3.3,

— que el aparato de control lleve la marca de homologación,

— que se coloquen una placa de instalación, según la define el requisito 396, y una placa descriptiva, según la define el requisito 225,

— el tamaño de los neumáticos y la circunferencia real de los neumáticos.

— que no haya dispositivos de manipulación integrados en el aparato,

— que los precintos estén correctamente colocados, en buen estado, que sus identificadores sean válidos (fabricante del precinto incluido en la base de datos de la CE) y que sus identificadores correspondan a las marcas de la placa de instalación (véase el requisito 401).

411) Si se comprueba que se ha producido alguno de los incidentes enumerados en el capítulo 3.9 («Detección de incidentes y/o fallos») desde el último control y los fabricantes del tacógrafo y/o las autoridades nacionales lo consideran potencialmente peligroso para la seguridad del aparato, el taller deberá:

a. comparar los datos de identificación del sensor de movimiento conectado a la caja de cambios con los del sensor de movimiento acoplado registrados en la unidad instalada en el vehículo;

b. comprobar si la información registrada en la placa de instalación se corresponde con la registrada en la unidad instalada en el vehículo;

c. verificar si los números de serie y homologación del sensor de movimiento, si están impresos en la carcasa de este último, casan con la información almacenada en la memoria de datos del aparato de control;

d. comparar los datos de identificación marcados en la placa descriptiva del dispositivo GNSS externo, si existe, con los almacenados en la memoria de datos de la unidad instalada en el vehículo.

412) Los talleres consignaran en sus informes de control cualquier conclusión relativa a la existencia de precintos rotos o de dispositivos de manipulación. Los talleres deberán conservar dichos informes durante al menos dos años y los pondrán a disposición de la autoridad competente cuando se les solicite.

413) Estos controles incluirán un calibrado y una sustitución preventiva de los precintos cuya instalación está bajo la responsabilidad de los talleres.

6.5 Determinación de errores

414) La determinación de los errores de instalación y de uso deberá efectuarse en las condiciones siguientes, que se considerarán condiciones normales de ensayo:

— vehículo vacío, en condiciones normales de marcha,

— presión de los neumáticos conforme a las instrucciones del fabricante,

— desgaste de los neumáticos dentro de los límites admitidos por las normas nacionales en vigor,

— movimiento del vehículo:

— este deberá desplazarse, movido por su propio motor, en línea recta por una superficie plana a una velocidad de 50 ± 5 km/h; la distancia de medición será de al menos 1 000 m,

— el ensayo podrá realizarse también en un banco de pruebas adecuado o con otros métodos, si garantizan una precisión similar.

6.6 Reparaciones

415) Los talleres deberán ser capaces de extraer los datos del aparato de control para facilitarlos a la empresa de transportes que corresponda.

416) Los talleres autorizados deberán expedir a las empresas de transportes un certificado de intransferibilidad de los datos cuando un fallo en el funcionamiento del aparato impida transferir los datos previamente registrados, incluso después de una reparación por el taller en cuestión. Los talleres conservarán en su poder durante al menos dos años una copia de cada certificado expedido.

7 EXPEDICIÓN DE TARJETAS

Los procedimientos de expedición de tarjetas que establezcan los Estados miembros deberán cumplir las condiciones siguientes:

417) En el número de la primera tarjeta de tacógrafo expedida para un solicitante, el índice consecutivo (en su caso), el índice de sustitución y el índice de renovación serán «0».

418) Los números de todas las tarjetas de tacógrafo no personales que se expidan a un mismo organismo de control, taller o empresa de transportes empezarán por los mismos 13 dígitos, y todos ellos tendrán un índice consecutivo diferente.

419) Cuando se expida una tarjeta de tacógrafo en sustitución de otra ya existente, la nueva llevará el mismo número de tarjeta que la sustituida, con excepción del índice de sustitución, que se verá incrementado en una unidad (en el orden 0, …, 9, A, …, Z).

420) Cuando se expida una tarjeta de tacógrafo en sustitución de otra ya existente, la nueva tendrá la misma fecha de expiración que la sustituida.

421) Cuando se expida una tarjeta de tacógrafo para renovar otra ya existente, la nueva llevará el mismo número de tarjeta que la sustituida, con excepción del índice de sustitución, que se pondrá a «0», y el índice de renovación, que se verá incrementado en una unidad (en el orden 0, …, 9, A, …, Z).

422) Cuando se sustituya una tarjeta de tacógrafo existente para modificar datos administrativos, se observarán las reglas de renovación si el cambio se efectúa en el mismo Estado miembro, o las reglas de primera expedición si el cambio lo efectúa otro Estado miembro.

423) La rúbrica «apellidos del titular de la tarjeta» de las tarjetas de control o de taller que no sean personales indicará el nombre del taller o del organismo de control, o el nombre del instalador o del controlador si el Estado miembro así lo decide.

424) Los Estados miembros intercambiarán datos por vía electrónica a fin de garantizar la unicidad de las tarjetas de conductor que expiden, de conformidad con el artículo 31 del Reglamento (UE) nº 165/2014.

8 HOMOLOGACIÓN DEL APARATO DE CONTROL Y DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO

8.1 Generalidades

A efectos del presente capítulo, por «aparato de control» se entenderá el «aparato de control o sus componentes». No será preciso homologar el cable o cables que conectan el sensor de movimiento a la VU, el dispositivo GNSS externo a la VU o el dispositivo de comunicación a distancia a la VU. El papel que utilice el aparato de control se considerará un componente de dicho aparato.

Todo fabricante podrá solicitar la homologación de su componente con cualquier tipo de sensor de movimiento, dispositivo GNSS externo y viceversa, siempre que cada componente cumpla los requisitos del presente anexo. De manera alternativa, los fabricantes podrán también solicitar la homologación del aparato de control.

425) El aparato de control deberá presentarse a la homologación provisto de los eventuales dispositivos complementarios integrados.

426) La homologación del aparato de control y de las tarjetas de tacógrafo deberá incluir ensayos relacionados con la seguridad, ensayos funcionales y ensayos de interoperabilidad. El resultado positivo de cada uno de estos ensayos se consignará en un certificado.

427) Las autoridades de homologación de los Estados miembros no concederán el certificado de homologación si no están en posesión de:

— un certificado de seguridad,

— un certificado funcional, y

— un certificado de interoperabilidad

para el aparato de control o la tarjeta de tacógrafo cuya homologación se solicite.

428) Todo cambio que se introduzca en el software o el hardware del aparato de control o en la naturaleza de los materiales empleados en su fabricación deberá notificarse, antes de su utilización, a la autoridad que haya homologado el aparato. Dicha autoridad deberá confirmar al fabricante la ampliación de la homologación, o bien podrá exigir una actualización o confirmación del certificado funcional, de seguridad o de interoperabilidad.

429) Los procesos de actualización in situ del software empleado por el aparato de control precisarán la aprobación de la autoridad que haya homologado el aparato. La actualización del software no deberá alterar ni borrar los datos sobre la actividad del conductor que haya almacenados en el aparato de control. El software sólo podrá actualizarse bajo la responsabilidad del fabricante del aparato.

430) No podrá denegarse la homologación de las modificaciones del software destinadas a la mejora de un aparato de control previamente homologado si tales modificaciones solo se aplican a funciones no especificadas en el presente anexo. La actualización del software de un aparato de control podrá excluir la introducción de juegos de caracteres nuevos, si no es técnicamente viable.

8.2 Certificado de seguridad

431) El certificado de seguridad se entrega según lo dispuesto en el apéndice 10 del presente anexo. Los componentes del aparato de control que se han de certificar son la unidad instalada en el vehículo, el sensor de movimiento, el dispositivo GNSS externo y las tarjetas de tacógrafo.

432) En el caso excepcional de que las autoridades de certificación de la seguridad se nieguen a certificar un nuevo aparato basándose en la obsolescencia de los mecanismos de seguridad, la homologación seguirá concediéndose única y exclusivamente en estas circunstancias específicas y excepcionales, y siempre que no exista una solución alternativa que se ajuste al Reglamento.

433) En esta circunstancia, el Estado miembro interesado informará sin dilación a la Comisión Europea, que iniciará, en un plazo de doce meses civiles desde la concesión de la homologación, un procedimiento que garantice el restablecimiento del nivel de seguridad a sus niveles originales.

8.3 Certificado funcional

434) Cada candidato a recibir una homologación deberá facilitar a la autoridad de homologación del Estado miembro que corresponda todo el material y la documentación que dicha autoridad estime necesario.

435) Los fabricantes deberán aportar las muestras oportunas de los productos candidatos a la homologación y la documentación asociada solicitada por los laboratorios encargados de realizar los ensayos funcionales en el plazo de un mes desde que se formule dicha solicitud. Todos los costes derivados de dicha solicitud correrán a cargo de la entidad solicitante. Los laboratorios preservarán la confidencialidad de todos los datos comercialmente sensibles.

436) El certificado funcional deberá entregarse al fabricante solo después de haberse superado como mínimo todos los ensayos funcionales especificados en el apéndice 9.

437) El certificado funcional lo entrega la autoridad de homologación. Dicho certificado deberá incluir, además del nombre de su beneficiario y la identificación del modelo, una relación pormenorizada de los ensayos que se hayan realizado, junto con los resultados obtenidos.

438) El certificado funcional de un componente del aparato de control deberá indicar, asimismo, los números de homologación de los demás componentes compatibles del aparato de control homologados sometidos a ensayo para su certificación.

439) El certificado funcional de un componente del aparato de control deberá indicar, asimismo, la norma ISO o CEN con arreglo a la cual se haya certificado la interfaz funcional.

8.4 Certificado de interoperabilidad

440) Los ensayos de interoperabilidad las lleva a cabo un único laboratorio bajo la autoridad y la responsabilidad de la Comisión Europea.

441) Dicho laboratorio deberá registrar en el orden cronológico de recepción las solicitudes de ensayo que presenten los fabricantes.

442) Las solicitudes sólo se registrarán oficialmente cuando el laboratorio esté en posesión de:

— todo el material y los documentos necesarios para dichos ensayos de interoperabilidad,

— el correspondiente certificado de seguridad,

— el correspondiente certificado funcional.

La fecha de registro de la solicitud deberá notificarse al fabricante.

443) El laboratorio no realizará ensayos de interoperabilidad con aparatos de control o tarjetas de tacógrafo que no hayan obtenido un certificado de seguridad y un certificado funcional, salvo en las circunstancias excepcionales descritas en el requisito 432.

444) Todo el material y los documentos facilitados por el fabricante que solicite ensayos de interoperabilidad quedarán en manos del laboratorio encargado de dichos ensayos.

445) Los ensayos de interoperabilidad deberán llevarse a cabo con arreglo a lo dispuesto en el apéndice 9 del presente anexo e incluirán todos los tipos de aparatos de control o tarjetas de tacógrafo:

— que dispongan de una homologación válida, o bien

— que estén pendientes de ser homologados y dispongan de un certificado de interoperabilidad válido.

446) Los ensayos de interoperabilidad deberán cubrir todas las generaciones de aparatos de control o tarjetas de tacógrafo todavía en uso.

447) El laboratorio no entregará el certificado de interoperabilidad al fabricante hasta que se hayan superado todos los ensayos de interoperabilidad exigidos.

448) Si uno o varios aparatos de control o tarjetas de tacógrafo no superan los ensayos de interoperabilidad, el certificado de interoperabilidad no se entregará hasta que el fabricante que presente la solicitud haya realizado las modificaciones necesarias y superado dichos ensayos. El laboratorio deberá identificar la causa del problema con ayuda de los fabricantes que se vean afectados por dicho fallo de interoperabilidad, y procurará ayudar al fabricante que presente la solicitud a encontrar una solución técnica. Si el fabricante ha modificado su producto, será responsabilidad suya comprobar, mediante consulta a las autoridades pertinentes, que el certificado de seguridad y los certificados funcionales siguen siendo válidos.

449) El certificado de interoperabilidad tendrá una validez de seis meses y quedará revocado al finalizar este período si el fabricante no ha recibido el correspondiente certificado de homologación. El fabricante entrega el certificado de interoperabilidad a la autoridad de homologación del Estado miembro que ha otorgado el certificado funcional.

450) Ningún elemento que pudiera haber causado un fallo de interoperabilidad deberá utilizarse con afán de lucro o para lograr una posición dominante.

8.5 Certificado de homologación

451) La autoridad de homologación del Estado miembro podrá entregar el certificado de homologación del modelo en cuanto esté en posesión de los tres certificados necesarios.

452) El certificado de homologación de cualquier componente del aparato de control deberá indicar, asimismo, los números de homologación de los demás aparatos de control interoperables homologados.

453) Cuando entregue el certificado de homologación al fabricante, la autoridad de homologación deberá facilitar una copia al laboratorio encargado de los ensayos de interoperabilidad.

454) El laboratorio competente para los ensayos de interoperabilidad deberá mantener un sitio web público donde se pueda consultar una relación actualizada de los modelos de aparato de control o de tarjetas de tacógrafo:

— para los que se haya registrado una solicitud de ensayos de interoperabilidad,

— que hayan recibido un certificado de interoperabilidad (aunque sea provisional),

— que hayan recibido un certificado de homologación.

8.6 Procedimiento de excepción: primeros certificados de interoperabilidad para los aparatos de control y las tarjetas de tacógrafo de segunda generación

455) Hasta cuatro meses después de haberse certificado que una primera pareja de aparato de control de segunda generación y tarjetas de tacógrafo (tarjetas de conductor, de taller, de control y de empresa) de segunda generación es interoperable, se considerarán provisionales los certificados de interoperabilidad entregados (incluido los primeros) en relación con solicitudes registradas durante este período.

456) Si al finalizar este período todos los productos afectados interoperan sin problemas entre sí, los certificados de interoperabilidad correspondientes adquirirán un carácter definitivo.

457) Si durante este período se detectan fallos de interoperabilidad, el laboratorio encargado de los ensayos de interoperabilidad deberá identificar las causas de los problemas con ayuda de todos los fabricantes implicados, y les invitará a realizar las modificaciones necesarias.

458) Si al finalizar este período persisten los problemas de interoperabilidad, el laboratorio encargado de los ensayos de interoperabilidad, con la colaboración de los fabricantes implicados y con las autoridades de homologación que otorguen los correspondientes certificados funcionales, deberán determinar las causas de los fallos de interoperabilidad y establecer las modificaciones que debería introducir cada uno de los fabricantes afectados. La búsqueda de soluciones técnicas deberá prolongarse un máximo de dos meses. Si transcurre este plazo sin haberse hallado una solución común, la Comisión, previa consulta al laboratorio encargado de los ensayos de interoperabilidad, deberá decidir qué aparato(s) y tarjetas obtienen un certificado de interoperabilidad definitivo, y fundamentar su decisión.

459) Deberá posponerse hasta que se hayan resuelto los problemas de interoperabilidad iniciales cualquier solicitud de ensayos de interoperabilidad que registre el laboratorio entre el final del período de cuatro meses posterior al primer certificado de interoperabilidad provisional y la fecha en que la Comisión adopta la decisión mencionada en el requisito 455. Dichas solicitudes se procesarán luego en el orden cronológico en que se registraron.

(1) Este modo de calcular el tiempo de conducción continua y el tiempo de descanso acumulado permite al aparato de control calcular el momento de activación del aviso de tiempo de conducción continua y no prejuzga la interpretación legal que deba hacerse de estos tiempos. Podrán utilizarse métodos alternativos para calcular el tiempo de conducción continua y el tiempo de descanso acumulado a fin de reemplazar estas definiciones si quedan obsoletas a raíz de las actualizaciones introducidas en otra legislación pertinente.

(2) Los períodos INDETERMINADOS son aquellos en que la tarjeta de conductor no está insertada en el aparato de control y tampoco se introducen manualmente las actividades del conductor.

(3) Reglamento (CE) nº 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) nº 3821/85 y (CE) nº 2135/98 del Consejo y se deroga el Reglamento (CEE) nº 3820/85 del Consejo (DO L 102 de 11.4.2006, p. 1).

(4) Reglamento (UE) nº 1230/2012 de la Comisión, de 12 de diciembre de 2012, por el que se desarrolla el Reglamento (CE) nº 661/2009 del Parlamento Europeo y del Consejo en lo que respecta a los requisitos de homologación de tipo relativos a las masas y dimensiones de los vehículos de motor y de sus remolques y por el que se modifica la Directiva 2007/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 353 de 21.12.2012, p. 31), en su versión modificada en último lugar.

(5) Directiva 92/6/CEE del Consejo, de 10 de febrero de 1992, relativa a la instalación y a la utilización de dispositivos de limitación de velocidad en determinadas categorías de vehículos de motor en la Comunidad (DO L 57 de 2.3.1992, p. 27).

(6) Directiva 92/23/CEE del Consejo, de 31 de marzo de 1992, sobre los neumáticos de los vehículos de motor y de sus remolques así como de su montaje (DO L 129 de 14.5.1992, p. 95).

(7) Directiva 76/114/CEE del Consejo, de 18 de diciembre de 1975, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre las placas e inscripciones reglamentarias, así como a su emplazamiento y modo de colocación, en lo que se refiere a los vehículos a motor y a sus remolques (DO L 24 de 30.1.1976, p. 1).

(8) Directtiva 2007/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 5 de septiembre de 2007, por la que se crea un marco para la homologación de los vehículos de motor y de los remolques, sistemas, componentes y unidades técnicas independientes destinados a dichos vehículos (Directiva marco) (DO L 263 de 9.10.2007, p. 1).

(9) Directiva 95/46/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 24 de octubre de 1995, relativa a la protección de las personas físicas en lo que respecta al tratamiento de datos personales y a la libre circulación de estos datos (DO L 281 de 23.11.1995, p. 31)

(10) Directiva 2002/58/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 12 de julio de 2002, relativa al tratamiento de los datos personales y a la protección de la intimidad en el sector de las comunicaciones electrónicas (Directiva sobre la privacidad y las comunicaciones electrónicas) (DO L 201 de 31.7.2002, p. 37).

(11) Reglamento (UE) nº 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, relativo a los tacógrafos en el transporte por carretera, por el que se deroga el Reglamento (CEE) nº 3821/85 del Consejo relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera y se modifica el Reglamento (CE) nº 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera (DO L 60 de 28.2.2014, p. 1).

(12) DO L 281 de 23.11.1995, p. 31.

(13) DO L 201 de 31.7.2002, p. 37.

(*) En estas situaciones, el aparato de control utilizará exclusivamente la tarjeta de tacógrafo insertada en la ranura del conductor.

(14) DO L 102, 11.4.2006, p.1

(15) Reglamento (CE) nº 68/2009 de la Comisión, de 23 de enero de 2009, por el que se adapta por novena vez al progreso técnico el Reglamento (CEE) nº 3821/85 del Consejo relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera (DO L 21 de 24.1.2009, p. 3).

Apéndice 1

DICCIONARIO DE DATOS

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN............................................................................................................. 88

1.1. Enfoque de la definición de los tipos de datos.................................................................. 88

1.2. Referencias............................................................................................................... 88

2. DEFINICIONES DE TIPOS DE DATOS.................................................................................. 89

2.1. ActivityChangeInfo..................................................................................................... 89

2.2. Address.................................................................................................................... 90

2.3. AESKey.................................................................................................................... 91

2.4. AES128Key............................................................................................................... 91

2.5. AES192Key............................................................................................................... 91

2.6. AES256Key............................................................................................................... 92

2.7. BCDString................................................................................................................. 92

2.8. CalibrationPurpose...................................................................................................... 92

2.9. CardActivityDailyRecord............................................................................................... 93

2.10. CardActivityLengthRange............................................................................................ 93

2.11. CardApprovalNumber.................................................................................................. 93

2.12. CardCertificate.......................................................................................................... 94

2.13. CardChipIdentification................................................................................................. 94

2.14. CardConsecutiveIndex................................................................................................. 94

2.15. CardControlActivityDataRecord...................................................................................... 94

2.16. CardCurrentUse.......................................................................................................... 95

2.17. CardDriverActivity....................................................................................................... 95

2.18. CardDrivingLicenceInformation....................................................................................... 95

2.19. CardEventData........................................................................................................... 96

2.20. CardEventRecord........................................................................................................ 96

2.21. CardFaultData............................................................................................................ 96

2.22. CardFaultRecord......................................................................................................... 97

2.23. CardIccIdentification................................................................................................... 97

2.24. CardIdentification....................................................................................................... 97

2.25. CardMACertificate....................................................................................................... 98

2.26. CardNumber............................................................................................................... 98

2.27. CardPlaceDailyWorkPeriod............................................................................................. 99

2.28. CardPrivateKey........................................................................................................... 99

2.29. CardPublicKey............................................................................................................. 99

2.30. CardRenewalIndex........................................................................................................ 99

2.31. CardReplacementIndex.................................................................................................. 99

2.32. CardSignCertificate..................................................................................................... 100

2.33. CardSlotNumber.......................................................................................................... 100

2.34. CardSlotsStatus.......................................................................................................... 100

2.35. CardSlotsStatusRecordArray.......................................................................................... 100

2.36. CardStructureVersion.................................................................................................... 101

2.37. CardVehicleRecord........................................................................................................ 101

2.38. CardVehiclesUsed......................................................................................................... 102

2.39. CardVehicleUnitRecord.................................................................................................. 102

2.40. CardVehicleUnitsUsed................................................................................................... 102

2.41. Certificate.................................................................................................................. 103

2.42. CertificateContent....................................................................................................... 103

2.43. CertificateHolderAuthorisation........................................................................................ 104

2.44. CertificateRequestID..................................................................................................... 104

2.45. CertificationAuthorityKID................................................................................................ 104

2.46. CompanyActivityData.................................................................................................... 105

2.47. CompanyActivityType.................................................................................................... 106

2.48. CompanyCardApplicationIdentification................................................................................ 106

2.49. CompanyCardHolderIdentification...................................................................................... 106

2.50. ControlCardApplicationIdentification.................................................................................. 106

2.51. ControlCardControlActivityData........................................................................................ 107

2.52. ControlCardHolderIdentification......................................................................................... 107

2.53. ControlType................................................................................................................. 108

2.54. CurrentDateTime........................................................................................................... 109

2.55. CurrentDateTimeRecordArray........................................................................................... 109

2.56. DailyPresenceCounter..................................................................................................... 109

2.57. Datef.......................................................................................................................... 109

2.58. DateOfDayDownloaded.................................................................................................... 110

2.59. DateOfDayDownloadedRecordArray................................................................................... 110

2.60. Distance........................................................................................................................ 110

2.61. DriverCardApplicationIdentification...................................................................................... 110

2.62. DriverCardHolderIdentification............................................................................................ 111

2.63. DSRCSecurityData........................................................................................................... 112

2.64. EGFCertificate................................................................................................................. 112

2.65. EmbedderIcAssemblerId..................................................................................................... 112

2.66. EntryTypeDailyWorkPeriod................................................................................................ 113

2.67. EquipmentType................................................................................................................. 113

2.68. EuropeanPublicKey.............................................................................................................. 114

2.69. EventFaultRecordPurpose................................................................................................ 114

2.70. EventFaultType................................................................................................................. 114

2.71. ExtendedSealIdentifier................................................................................................ 115

2.72. ExtendedSerialNumber................................................................................................ 116

2.73. FullCardNumber................................................................................................................. 116

2.74. FullCardNumberAndGeneration................................................................................................ 117

2.75. Generation................................................................................................................. 117

2.76. GeoCoordinates................................................................................................................. 117

2.77. GNSSAccuracy................................................................................................................. 118

2.78. GNSSContinuousDriving................................................................................................ 118

2.79. GNSSContinuousDrivingRecord................................................................................................ 118

2.80. GNSSPlaceRecord................................................................................................................. 118

2.81. HighResOdometer................................................................................................................. 119

2.82. HighResTripDistance.............................................................................................................. 119

2.83. HolderName................................................................................................................. 119

2.84. InternalGNSSReceiver.............................................................................................................. 119

2.85. K-ConstantOfRecordingEquipmen................................................................................................t 119

2.86. KeyIdentifier................................................................................................................. 120

2.87. KMWCKey................................................................................................................. 120

2.88. Language................................................................................................................. 120

2.89. LastCardDownload.............................................................................................................. 120

2.90. LinkCertificate................................................................................................................. 120

2.91. L-TyreCircumference.............................................................................................................. 121

2.92. MAC................................................................................................................. 121

2.93. ManualInputFlag................................................................................................................. 121

2.94. ManufacturerCode.............................................................................................................. 121

2.95. ManufacturerSpecificEventFaultData................................................................................................ 121

2.96. MemberStateCertificate.............................................................................................................. 122

2.97. MemberStateCertificateRecordArray................................................................................................ 122

2.98. MemberStatePublicKey.............................................................................................................. 122

2.99. Name................................................................................................................. 122

2.100. NationAlpha................................................................................................................. 123

2.101. NationNumeric................................................................................................................. 123

2.102. NoOfCalibrationRecords................................................................................................ 123

2.103. NoOfCalibrationsSinceDownload................................................................................................ 123

2.104. NoOfCardPlaceRecords................................................................................................ 123

2.105. NoOfCardVehicleRecords................................................................................................ 124

2.106. NoOfCardVehicleUnitRecords................................................................................................ 124

2.107. NoOfCompanyActivityRecords................................................................................................ 124

2.108. NoOfControlActivityRecords................................................................................................ 124

2.109. NoOfEventsPerType................................................................................................ 124

2.110. NoOfFaultsPerType................................................................................................ 124

2.111. NoOfGNSSCDRecord................................................................................................s 124

2.112. NoOfSpecificConditionRecords................................................................................................ 125

2.113. OdometerShort................................................................................................................. 125

2.114. OdometerValueMidnight................................................................................................ 125

2.115. OdometerValueMidnightRecordArray................................................................................................ 125

2.116. OverspeedNumber.............................................................................................................. 125

2.117. PlaceRecord................................................................................................................. 126

2.118. PreviousVehicleInfo.............................................................................................................. 126

2.119. PublicKey................................................................................................................. 127

2.120. RecordType................................................................................................................. 127

2.121. RegionAlpha................................................................................................................. 128

2.122. RegionNumeric................................................................................................................. 128

2.123. RemoteCommunicationModuleSerialNumber...................................................................................... 129

2.124. RSAKeyModulus................................................................................................................. 129

2.125. RSAKeyPrivateExponent................................................................................................ 129

2.126. RSAKeyPublicExponent................................................................................................ 129

2.127. RtmData................................................................................................................. 129

2.128. SealDataCard................................................................................................................. 129

2.129. SealDataVu................................................................................................................. 130

2.130. SealRecord................................................................................................................. 130

2.131. SensorApprovalNumber.............................................................................................................. 130

2.132. SensorExternalGNSSApprovalNumber................................................................................................ 131

2.133. SensorExternalGNSSCoupledRecord................................................................................................ 131

2.134. SensorExternalGNSSIdentification................................................................................................ 131

2.135. SensorExternalGNSSInstallation................................................................................................ 132

2.136. SensorExternalGNSSOSIdentifier................................................................................................ 132

2.137. SensorExternalGNSSSCIdentifier................................................................................................ 132

2.138. SensorGNSSCouplingDate................................................................................................ 133

2.139. SensorGNSSSerialNumber................................................................................................ 133

2.140. SensorIdentification.............................................................................................................. 133

2.141. SensorInstallation.............................................................................................................. 133

2.142. SensorInstallationSecData................................................................................................ 134

2.143. SensorOSIdentifier......................................................................................................... 134

2.144. SensorPaired................................................................................................................. 134

2.145. SensorPairedRecord......................................................................................................... 135

2.146. SensorPairingDate......................................................................................................... 135

2.147. SensorSCIdentifier......................................................................................................... 135

2.148. SensorSerialNumber......................................................................................................... 135

2.149. Signature................................................................................................................. 135

2.150. SignatureRecordArray......................................................................................................... 136

2.151. SimilarEventsNumber......................................................................................................... 136

2.152. SpecificConditionRecord................................................................................................ 136

2.153. SpecificConditions................................................................................................................. 136

2.154. SpecificConditionType................................................................................................ 137

2.155. Speed................................................................................................................. 137

2.156. SpeedAuthorised................................................................................................................. 137

2.157. SpeedAverage................................................................................................................. 138

2.158. SpeedMax................................................................................................................. 138

2.159. TachographPayload................................................................................................................. 138

2.160. TachographPayloadEncrypted................................................................................................ 138

2.161. TDesSessionKey................................................................................................................. 138

2.162. TimeReal................................................................................................................. 139

2.163. TyreSize................................................................................................................. 139

2.164.  VehicleIdentificationNumber................................................................................................ 139

2.165. VehicleIdentificationNumberRecordArray......................................................................................... 139

2.166. VehicleRegistrationIdentification................................................................................................ 139

2.167. VehicleRegistrationNumber................................................................................................ 140

2.168. VehicleRegistrationNumberRecordArray.......................................................................................... 140

2.169. VuAbility................................................................................................................. 140

2.170. VuActivityDailyData......................................................................................................... 141

2.171. VuActivityDailyRecordArray................................................................................................ 141

2.172. VuApprovalNumber......................................................................................................... 141

2.173. VuCalibrationData......................................................................................................... 142

2.174. VuCalibrationRecord................................................................................................................. 142

2.175. VuCalibrationRecordArray................................................................................................ 143

2.176. VuCardIWData................................................................................................................. 144

2.177. VuCardIWRecord................................................................................................................. 144

2.178. VuCardIWRecordArray................................................................................................ 145

2.179. VuCardRecord................................................................................................................. 145

2.180. VuCardRecordArray......................................................................................................... 146

2.181. VuCertificate................................................................................................................. 146

2.182. VuCertificateRecordArray......................................................................................................... 146

2.183. VuCompanyLocksData......................................................................................................... 147

2.184. VuCompanyLocksRecord......................................................................................................... 147

2.185. VuCompanyLocksRecordArray................................................................................................ 148

2.186. VuControlActivityData......................................................................................................... 148

2.187. VuControlActivityRecord......................................................................................................... 148

2.188. VuControlActivityRecordArray................................................................................................ 149

2.189. VuDataBlockCounter......................................................................................................... 149

2.190. VuDetailedSpeedBlock......................................................................................................... 149

2.191. VuDetailedSpeedBlockRecordArray................................................................................................ 150

2.192. VuDetailedSpeedData......................................................................................................... 150

2.193. VuDownloadablePeriod......................................................................................................... 150

2.194. VuDownloadablePeriodRecordArray................................................................................................ 151

2.195. VuDownloadActivityData......................................................................................................... 151

2.196. VuDownloadActivityDataRecordArray................................................................................................ 151

2.197. VuEventData................................................................................................................. 152

2.198. VuEventRecord................................................................................................................. 152

2.199. VuEventRecordArray......................................................................................................... 153

2.200. VuFaultData................................................................................................................. 154

2.201. VuFaultRecord................................................................................................................. 154

2.202. VuFaultRecordArray......................................................................................................... 155

2.203. VuGNSSCDRecord................................................................................................................. 155

2.204. VuGNSSCDRecordArray......................................................................................................... 156

2.205. VuIdentification................................................................................................................. 156

2.206. VuIdentificationRecordArray................................................................................................ 157

2.207. VuITSConsentRecord......................................................................................................... 157

2.208. VuITSConsentRecordArray......................................................................................................... 158

2.209. VuManufacturerAddress......................................................................................................... 158

2.210. VuManufacturerName......................................................................................................... 158

2.211. VuManufacturingDate......................................................................................................... 158

2.212. VuOverSpeedingControlData................................................................................................ 159

2.213. VuOverSpeedingControlDataRecordArra................................................................................................ 159

2.214. VuOverSpeedingEventData......................................................................................................... 159

2.215. VuOverSpeedingEventRecord................................................................................................ 159

2.216. VuOverSpeedingEventRecordArray................................................................................................ 160

2.217. VuPartNumber................................................................................................................. 161

2.218. VuPlaceDailyWorkPeriodData................................................................................................ 161

2.219. VuPlaceDailyWorkPeriodRecord................................................................................................ 161

2.220. VuPlaceDailyWorkPeriodRecordArray................................................................................................ 162

2.221. VuPrivateKey................................................................................................................. 162

2.222. VuPublicKey................................................................................................................. 162

2.223. VuSerialNumber................................................................................................................. 162

2.224. VuSoftInstallationDate......................................................................................................... 162

2.225. VuSoftwareIdentification......................................................................................................... 163

2.226. VuSoftwareVersion......................................................................................................... 163

2.227. VuSpecificConditionData......................................................................................................... 163

2.228. VuSpecificConditionRecordArray................................................................................................ 163

2.229. VuTimeAdjustmentData......................................................................................................... 164

2.230. VuTimeAdjustmentGNSSRecord................................................................................................ 164

2.231. VuTimeAdjustmentGNSSRecordArray................................................................................................ 164

2.232. VuTimeAdjustmentRecord................................................................................................ 165

2.233. VuTimeAdjustmentRecordArray................................................................................................ 165

2.234. WorkshopCardApplicationIdentification................................................................................................ 166

2.235. WorkshopCardCalibrationData................................................................................................ 166

2.236. WorkshopCardCalibrationRecord................................................................................................ 167

2.237. WorkshopCardHolderIdentification..................................................................................... 168

2.238. WorkshopCardPIN......................................................................................................... 168

2.239. W-VehicleCharacteristicConstant................................................................................................ 169

2.240. VuPowerSupplyInterruptionRecord................................................................................................ 169

2.241. VuPowerSupplyInterruptionRecordArra................................................................................................y 169

2.242. VuSensorExternalGNSSCoupledRecordArray.......................................................................................... 170

2.243. VuSensorPairedRecordArray................................................................................................ 170

3. DEFINICIONES DE LOS INTERVALOS DE VALORES Y TAMAÑOS ADMISIBLES..................................................... 171

4. JUEGOS DE CARACTERES......................................................................................................... 171

5. CODIFICACIÓN................................................................................................................. 171

6. IDENTIFICADORES DE OBJETO E IDENTIFICADORES DE APLICACIÓN............................................ 171

6.1. Identificadores de objeto......................................................................................................... 171

6.2. Identificadores de aplicación................................................................................................ 172

1. INTRODUCCIÓN

En el presente apéndice se especifican diversos formatos, elementos y estructuras para su uso en el aparato de control y las tarjetas de tacógrafo.

1.1. Enfoque de la definición de los tipos de datos

En el presente apéndice se utiliza la Notación de Sintaxis Abstracta Uno (ASN.1) para definir los tipos de datos. Ello permite definir datos simples y estructurados sin necesidad de una sintaxis específica de transferencia (reglas de codificación), que dependerá de la aplicación y del entorno.

Las convenciones sobre la denominación de los tipos ASN.1 se ajustan a la norma ISO/CEI 8824-1. Esto significa que:

— siempre que sea posible, el significado de un tipo de datos se deduce de los nombres seleccionados,

— cuando un tipo de datos se compone de otros tipos, el nombre del tipo de datos sigue siendo una secuencia única de caracteres alfabéticos que comienzan con una mayúscula, aunque las mayúsculas se utilizan en el nombre para transmitir el correspondiente significado,

— en general, los nombres de los tipos de datos están relacionados con el nombre de los tipos de datos de los que se derivan, con el equipo en que se almacenan los datos y con la función asociada a dichos datos.

Si un tipo ASN.1 ya se ha definido como parte de otra norma y es pertinente para su uso en el aparato de control, entonces ese tipo ASN.1 se definirá en el presente apéndice.

Para que pueda haber diferentes tipos de reglas de codificación, algunos tipos ASN.1 del presente apéndice están limitados por identificadores de intervalos de valores. Dichos identificadores se definen en el apartado 3 y en el apéndice 2.

1.2. Referencias

En el presente apéndice aparecen las siguientes referencias:

ISO 639 Código para la representación de nombres de lenguas. Primera edición: 1988.

ISO 3166 Códigos para la representación de los nombres de los países y sus subdivisiones — Parte 1: Códigos de país, 2013.

ISO 3779 Vehículos de carretera — Número de identificación del vehículo (VIN) — Contenido y estructura. 2009.

ISO/CEI 7816-5 Tarjetas de identificación — Tarjetas con circuitos integrados — Parte 5: Registro de proveedores de aplicaciones.

Segunda edición: 2004.

ISO/CEI 7816-6 Tarjetas de identificación — Tarjetas con circuitos integrados — Parte 6: Elementos de datos intersectoriales para los intercambios, 2004 + Corrigendum técnico 1: 2006.

ISO/CEI 8824-1 Tecnología de la información — Notación de Sintaxis Abstracta 1 (ASN.1): Especificación de la notación básica. 2008 + Corrigendum técnico 1: 2012 y Corrigendum técnico 2: 2014.

ISO/CEI 8825-2 Tecnología de la información — Reglas de codificación ASN.1: Especificación de las Reglas de Codificación por Paquetes (PER). 2008.

ISO/CEI 8859-1 Tecnología de la información — Conjuntos de caracteres gráficos codificados con un solo byte de 8 bits — Parte 1: Alfabeto latino no 1. Primera edición: 1998.

ISO/CEI 8859-7 Tecnología de la información — Conjuntos de caracteres gráficos codificados con un solo byte de 8 bits — Parte 7: Alfabeto latino/griego. 2003.

ISO 16844-3 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Interfaz del sensor de movimiento. 2004 + Corrigendum técnico 1: 2006.

TR-03110-3 BSI / ANSSI Technical Guideline TR-03110-3, Advanced Security Mechanisms for Machine Readable Travel Documents and eIDAS Token — Part 3 Common Specifications, version 2.20, 3. February 2015.

2. DEFINICIONES DE TIPOS DE DATOS

En todos los tipos de datos que se describen a continuación, el valor por defecto para un contenido «desconocido» o «no aplicable» consistirá en rellenar el elemento de datos con bytes ‘FF’.

Todos los tipos de datos se utilizan para las aplicaciones de la generación 1 y de la generación 2, a menos que se especifique otra cosa.

2.1. ActivityChangeInfo

Este tipo de datos permite codificar, en una palabra de dos bytes, el estado de la ranura a las 00.00 horas y/o el estado del conductor a las 00.00 horas y/o los cambios de actividad y/o los cambios del régimen de conducción y/o los cambios del estado de la tarjeta para un conductor o un segundo conductor. Este tipo de datos está relacionado con el anexo 1C, requisitos 105, 266, 291, 320, 321, 343 y 344.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01008901.tif.jpg

Asignación de valor — Alineación de octeto: ‘scpaattttttttttt’B (16 bits)

Para registros en la memoria de datos (o estado de la ranura):

‘s’B Ranura:

‘0’B: CONDUCTOR,

‘1’B: SEGUNDO CONDUCTOR,

‘c’B Régimen de conducción:

‘0’B: EN SOLITARIO,

‘1’B: EN EQUIPO,

‘p’B Estado de la tarjeta de conductor (o de taller) en la ranura que corresponda:

‘0’B: INSERTADA, hay una tarjeta insertada,

‘1’B: NO INSERTADA, no hay tarjeta insertada (o se ha extraído una tarjeta),

‘aa’B Actividad:

‘00’B: PAUSA/DESCANSO,

‘01’B: DISPONIBILIDAD,

‘10’B: TRABAJO,

‘11’B: CONDUCCIÓN,

‘ttttttttttt’B Hora del cambio: minutos transcurridos desde las 00.00 horas de ese día.

Para registros en la tarjeta de conductor (o de taller) (y estado del conductor):

‘s’B Ranura (irrelevante cuando ‘p’ = 1, excepto en el caso que se cita en la nota siguiente):

‘0’B: CONDUCTOR,

‘1’B: SEGUNDO CONDUCTOR,

‘c’B Régimen de conducción (caso ‘p’ = 0) o

Régimen en la actividad siguiente (caso ‘p’ = 1):

‘0’B: EN SOLITARIO,

‘0’B: INDETERMINADO

‘1’B: EN EQUIPO,

‘1’B: DETERMINADO (= entrada manual)

‘p’B Estado de la tarjeta:

‘0’B: INSERTADA, la tarjeta está insertada en un aparato de control,

‘1’B: NO INSERTADA, la tarjeta no está insertada (o se ha extraído),

‘aa’B Actividad (irrelevante cuando ‘p’ = 1 y ‘c’ = 0, excepto en el caso citado en la nota siguiente):

‘00’B: PAUSA/DESCANSO,

‘01’B: DISPONIBILIDAD,

‘10’B: TRABAJO,

‘11’B: CONDUCCIÓN,

‘ttttttttttt’B Hora del cambio: minutos transcurridos desde las 00.00 horas de ese día.

Nota sobre el caso «extracción de la tarjeta»:

Cuando se extrae la tarjeta:

— ‘s’ es relevante e indica la ranura de la que se extrae la tarjeta,

— ‘c’ debe configurarse a 0,

— ‘p’ debe configurarse a 1,

— ‘aa’ debe codificar la actividad que esté seleccionada en ese momento.

Como resultado de una entrada manual, los bits ‘c’ y ‘aa’ de la palabra (almacenada en una tarjeta) se pueden sobrescribir posteriormente para reflejar la entrada.

2.2. Address

Una dirección.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009001.tif.jpg

codePage especifica un conjunto de caracteres definidos en el capítulo 4.

address representa una dirección codificada utilizando el conjunto de caracteres especificado.

2.3. AESKey

Generación 2:

Una clave AES con una longitud de 128, 192 o 256 bits.Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009101.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.4. AES128Key

Generación 2:

Una clave AES128.Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009102.tif.jpg

length indica la longitud de la clave AES128 en octetos.

aes128Key es una clave AES con una longitud de 128 bits.

Asignación de valor:

La longitud deberá tener el valor 16.

2.5. AES192Key

Generación 2:

Una clave AES192.Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009103.tif.jpg

length indica la longitud de la clave AES192 en octetos.

aes192Key es una clave AES con una longitud de 192 bits.

Asignación de valor:

La longitud deberá tener el valor 24.

2.6. AES256Key

Generación 2:

Una clave AES256.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009201.tif.jpg

length indica la longitud de la clave AES256 en octetos.

aes256Key es una clave AES con una longitud de 256 bits.

Asignación de valor:

La longitud deberá tener el valor 32.

2.7. BCDString

La cadena BCDString se aplica para la representación decimal de codificación binaria (BCD). Este tipo de datos se utiliza para representar un dígito decimal en un semiocteto (4 bits). La cadena BCDString se basa en el ‘CharacterStringType’ de la norma ISO/CEI 8824-1.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009202.tif.jpg

La cadena BCDString emplea una notación «hstring». El dígito hexadecimal situado más a la izquierda deberá ser el semiocteto más significativo del primer octeto. Para obtener un múltiplo de octetos habrá que insertar semioctetos nulos a la derecha, según sea necesario, a partir de la posición del semiocteto situado más a la izquierda en el primer octeto.

Los dígitos permitidos son: 0, 1, .. 9.

2.8. CalibrationPurpose

Código que explica por qué se registró un conjunto de parámetros de calibrado. Este tipo de datos está relacionado con el anexo 1B, requisitos 097 y 098, y con el anexo 1C, requisito 119.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009203.tif.jpg

Asignación de valor:

Generación 1:

‘00’H valor reservado,

‘01’H activación: registro de los parámetros de calibrado conocidos en el momento de la activación de la VU,

‘02’H primera instalación: primer calibrado de la VU después de su activación,

‘03’H instalación: primer calibrado de la VU en el vehículo actual,

‘04’H control periódico.

Generación 2:

Además de los valores de la generación 1, se utilizan los siguientes:

‘05’H entrada de VRN por empresa,

‘06’H ajuste de la hora sin calibrado,

‘07’H a ‘7F’H RFU,

‘80’H a ‘FF’H específicos del fabricante.

2.9. CardActivityDailyRecord

Información almacenada en una tarjeta y relativa a las actividades del conductor en un día civil concreto. Este tipo de datos está relacionado con el anexo 1C, requisitos 266, 291, 320 y 343.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009301.tif.jpg

activityPreviousRecordLength es la longitud total del registro diario anterior, expresada en bytes. El valor máximo viene dado por la longitud de la CADENA DE OCTETOS que contiene dichos registros (véase CardActivityLengthRange, apéndice 2, apartado 4). Cuando este registro es el registro diario más antiguo, el valor de activityPreviousRecordLength debe configurarse a 0.

activityRecordLength es la longitud total de este registro, expresada en bytes. El valor máximo viene dado por la longitud de la CADENA DE OCTETOS que contiene dichos registros.

activityRecordDate es la fecha del registro.

activityDailyPresenceCounter es el contador de presencia diaria para esa tarjeta en ese día.

activityDayDistance es la distancia total recorrida ese día.

activityChangeInfo es el conjunto de datos de ActivityChangeInfo correspondientes al conductor en ese día. Puede contener 1 440 valores como máximo (un cambio de actividad cada minuto). Este conjunto incluye siempre la ActivityChangeInfo que codifica el estado del conductor a las 00.00 horas.

2.10. CardActivityLengthRange

Número de bytes disponibles en una tarjeta de conductor o en una tarjeta de taller para almacenar registros sobre las actividades del conductor.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009302.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.11. CardApprovalNumber

Número de homologación de la tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009303.tif.jpg

Asignación de valor:

El número de homologación deberá constar según haya sido publicado en el correspondiente sitio web de la Comisión Europea, es decir, por ejemplo, incluyendo guiones si los lleva. El número de homologación deberá estar alineado a la izquierda.

2.12. CardCertificate

Generación 1:

Certificado de la clave pública de una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009401.tif.jpg

2.13. CardChipIdentification

Información almacenada en una tarjeta y relativa a la identificación del circuito integrado (CI) de dicha tarjeta (anexo 1C, requisito 249). El icSerialNumber y el icManufacturingReferences identifican conjuntamente el chip de la tarjeta de manera única. El icSerialNumber no identifica el chip de la tarjeta de manera única por sí solo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009402.tif.jpg

icSerialNumber es el número de serie del CI.

IcManufacturingReferences es el identificador específico del fabricante del CI.

2.14. CardConsecutiveIndex

El índice consecutivo de una tarjeta [definición h)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009403.tif.jpg

Asignación de valor: (véase anexo 1C, capítulo 7)

Orden de incremento: ‘0, …, 9, A, …, Z, a, …, z’

2.15. CardControlActivityDataRecord

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa al último control a que ha sido sometido el conductor (anexo 1C, requisitos 274, 299, 327 y 350).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009404.tif.jpg

controlType es el tipo de control.

controlTime es la fecha y la hora del control.

controlCardNumber es el FullCardNumber del controlador que ha llevado a cabo el control.

controlVehicleRegistration es el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculó el vehículo que ha sido objeto del control.

controlDownloadPeriodBegin y controlDownloadPeriodEnd es el período transferido, en caso de transferencia.

2.16. CardCurrentUse

Información acerca del uso actual de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 273, 298, 326 y 349).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009501.tif.jpg

sessionOpenTime es la hora en que se inserta la tarjeta para el uso actual. Este elemento se pone a cero al extraer la tarjeta.

sessionOpenVehicle es la identificación del vehículo que se está utilizando actualmente. configurada al insertar la tarjeta. Este elemento se pone a cero al extraer la tarjeta.

2.17. CardDriverActivity

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a las actividades del conductor (anexo 1C, requisitos 267, 268, 292, 293, 321 y 344).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009502.tif.jpg

activityPointerOldestDayRecord es un elemento que señala el comienzo del espacio de almacenamiento (número de bytes a partir del principio de la cadena) que corresponde al registro diario completo más antiguo en la cadena activityDailyRecords. El valor máximo viene dado por la longitud de la cadena.

activityPointerNewestRecord es un elemento que señala el comienzo del espacio de almacenamiento (número de bytes a partir del principio de la cadena) que corresponde al registro diario más reciente en la cadena activityDailyRecords. El valor máximo viene dado por la longitud de la cadena.

activityDailyRecords es el espacio disponible para almacenar los datos sobre la actividad del conductor (estructura de datos: CardActivityDailyRecord) en cada uno de los días civiles en que se ha utilizado la tarjeta.

Asignación de valor: esta cadena de octetos se va llenando cíclicamente con registros del tipo CardActivityDailyRecord. En el primer uso, el almacenamiento comienza en el primer byte de la cadena. Cada nuevo registro se añade al final del anterior. Cuando la cadena está llena, el almacenamiento continúa en el primer byte de la cadena, con independencia de si hay alguna interrupción dentro de un elemento de datos. Antes de introducir en la cadena nuevos datos de actividad (ampliando el actual activityDailyRecord, o introduciendo un nuevo activityDailyRecord) que sustituyan a datos antiguos, es preciso actualizar el activityPointerOldestDayRecord para reflejar la nueva ubicación del registro diario completo más antiguo, y además es preciso poner a 0 la longitud activityPreviousRecordLength de este (nuevo) registro diario completo más antiguo.

2.18. CardDrivingLicenceInformation

Información almacenada en una tarjeta de conductor y relativa a los datos correspondientes al permiso de conducir del titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 259 y 284).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009601.tif.jpg

drivingLicenceIssuingAuthority es la autoridad que expidió el permiso de conducir.

drivingLicenceIssuingNation es la nacionalidad de la autoridad que expidió el permiso de conducir.

drivingLicenceNumber es el número del permiso de conducir.

2.19. CardEventData

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller relativa a los incidentes asociados al titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 260, 285, 318 y 341).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009602.tif.jpg

CardEventData es una secuencia de cardEventRecords ordenada por valor ascendente del código EventFaultType (excepto los registros relacionados con intentos de violación de la seguridad, que se incluyen en el último conjunto de la secuencia).

cardEventRecords es un conjunto de registros de incidentes de un tipo en particular (o de una categoría en particular, en el caso de los intentos de violación de la seguridad).

2.20. CardEventRecord

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a un incidente asociado al titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 261, 286, 318 y 341).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009603.tif.jpg

eventType es el tipo de incidente.

eventBeginTime es la fecha y la hora de comienzo del incidente.

eventEndTime es la fecha y la hora en que termina el incidente.

eventVehicleRegistration es el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que se produjo el incidente.

2.21. CardFaultData

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a los fallos asociados al titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 263, 288, 318 y 341).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009604.tif.jpg

CardFaultData es una secuencia integrada por un conjunto con los registros de los fallos del aparato de control, seguido de un conjunto con los registros de los fallos de la tarjeta.

cardFaultRecords es un conjunto de registros de fallos de una categoría determinada (del aparato de control o de la tarjeta).

2.22. CardFaultRecord

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a un fallo asociado al titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 264, 289, 318 y 341).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009701.tif.jpg

faultType es el tipo de fallo.

faultBeginTime es la fecha y la hora de comienzo del fallo.

faultEndTime es la fecha y la hora en que termina el fallo.

faultVehicleRegistration es el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculó el vehículo en el que ocurrió el fallo.

2.23. CardIccIdentification

Información almacenada en una tarjeta y relativa a la identificación de la tarjeta con circuito integrado (CI) (anexo 1C, requisito 248).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009702.tif.jpg

clockStop es el modo de parada de reloj, tal y como se define en el apéndice 2.

cardExtendedSerialNumber es el número de serie único de la tarjeta con CI, tal como se especifica más en detalle mediante el tipo de datos ExtendedSerialNumber.

cardApprovalNumber es el número de homologación de la tarjeta.

cardPersonaliserID es la identificación personal de la tarjeta codificada como ManufacturerCode.

embedderIcAssemblerId proporciona información sobre el integrador/montador del CI.

icIdentifier es el identificador del CI que incorpora la tarjeta y del fabricante de dicho CI, tal y como se define en la norma ISO/CEI 7816-6.

2.24. CardIdentification

Información almacenada en una tarjeta y relativa a la identificación de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 255, 280, 310, 333, 359, 365, 371 y 377).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009801.tif.jpg

cardIssuingMemberState es el código del Estado miembro que expide la tarjeta.

cardNumber es el número de la tarjeta.

cardIssuingAuthorityName es el nombre de la autoridad que ha expedido la tarjeta.

cardIssueDate es la fecha en que se expidió la tarjeta al titular actual.

cardValidityBegin es la fecha correspondiente al primer día de validez de la tarjeta.

cardExpiryDate es la fecha en que termina la validez de la tarjeta.

2.25. CardMACertificate

Generación 2:

Certificado de la clave pública de la tarjeta para la autenticación mutua con una VU. La estructura de este certificado se especifica en el apéndice 11.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009802.tif.jpg

2.26. CardNumber

Un número de tarjeta, según se indica en la definición g).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009803.tif.jpg

driverIdentification es la identificación exclusiva de un conductor en un Estado miembro.

ownerIdentification es la identificación exclusiva de una empresa, un taller o un organismo de control en un Estado miembro.

cardConsecutiveIndex es el índice consecutivo de la tarjeta.

cardReplacementIndex es el índice de sustitución de la tarjeta.

cardRenewalIndex es el índice de renovación de la tarjeta.

La primera de las dos secuencias a elegir sirve para codificar el número de una tarjeta de conductor, mientras que la segunda secuencia sirve para codificar los números de las tarjetas de taller, de control y de empresa.

2.27. CardPlaceDailyWorkPeriod

Información almacenada en una tarjeta de conductor o en una tarjeta de taller y relativa a los lugares donde comienzan y/o terminan los períodos de trabajo diarios (anexo 1C, requisitos 272, 297, 325 y 348).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009901.tif.jpg

placePointerNewestRecord es el índice del último registro actualizado de un lugar.

Asignación de valor: número que corresponde al numerador del registro de un lugar. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

placeRecords es el conjunto de registros que contienen la información relativa a los lugares introducidos.

2.28. CardPrivateKey

Generación 1:

La clave privada de una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009902.tif.jpg

2.29. CardPublicKey

La clave pública de una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009903.tif.jpg

2.30. CardRenewalIndex

El índice de renovación de una tarjeta [definición i)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009904.tif.jpg

Asignación de valor: (véase el capítulo VII del presente anexo).

‘0’ Primera expedición.

Orden de incremento: ‘0, …, 9, A, …, Z’

2.31. CardReplacementIndex

El índice de sustitución de una tarjeta [definición j)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01009905.tif.jpg

Asignación de valor: (véase el capítulo VII del presente anexo).

‘0’ Tarjeta original.

Orden de incremento: ‘0, …, 9, A, …, Z’

2.32. CardSignCertificate

Generación 2:

Certificado de la clave pública de la tarjeta para su firma. La estructura de este certificado se especifica en el apéndice 11.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010001.tif.jpg

2.33. CardSlotNumber

Código para distinguir entre las dos ranuras de una unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010002.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.34. CardSlotsStatus

Código que indica el tipo de tarjetas insertadas en las dos ranuras de la unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010003.tif.jpg

Asignación de valor — Alineación de octeto: ‘ccccdddd’B

‘cccc’B Identificación del tipo de tarjeta insertada en la ranura del segundo conductor,

‘dddd’B Identificación del tipo de tarjeta insertada en la ranura del conductor,

con los siguientes códigos de identificación:

‘0000’B no hay tarjeta insertada,

‘0001’B se ha insertado una tarjeta de conductor,

‘0010’B se ha insertado una tarjeta de taller,

‘0011’B se ha insertado una tarjeta de control,

‘0100’B se ha insertado una tarjeta de empresa.

2.35. CardSlotsStatusRecordArray

Generación 2:

El CardSlotsStatus más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010004.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (CardSlotsStatus). Asignación de valor: véase RecordType

recordSize es el tamaño de CardSlotsStatus en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros de CardSlotsStatus.

2.36. CardStructureVersion

Código que indica la versión de la estructura empleada en una tarjeta de tacógrafo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010101.tif.jpg

Asignación de valor: ‘aabb’H:

‘aa’H Índice para cambios de la estructura,

‘00’H para aplicaciones de la Generación 1

‘01’H para aplicaciones de la Generación 2

‘bb’H Índice para cambios relativos al uso de los elementos de datos definidos para la estructura que viene dada por el byte alto.

‘00’H para esta versión de las aplicaciones de la Generación 1

‘00’H para esta versión de las aplicaciones de la Generación 2

2.37. CardVehicleRecord

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a un período de uso de un vehículo durante un día civil (anexo 1C, requisitos 269, 294, 322 y 345).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010102.tif.jpg

vehicleOdometerBegin es la lectura del cuentakilómetros del vehículo al comenzar el período de uso del vehículo.

vehicleOdometerEnd es la lectura del cuentakilómetros del vehículo al terminar el período de uso del vehículo.

vehicleFirstUse es la fecha y la hora en que comienza el período de uso del vehículo.

vehicleLastUse es la fecha y la hora en que termina el período de uso del vehículo.

vehicleRegistration es el VRN y el Estado miembro donde se ha matriculado el vehículo.

vuDataBlockCounter es el valor del VuDataBlockCounter en el momento de extraer la tarjeta por última vez en el período de uso del vehículo.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010201.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utiliza el siguiente elemento de datos:

VehicleIdentificationNumber es el número de identificación del vehículo referido al vehículo completo.

2.38. CardVehiclesUsed

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller relativa a los vehículos empleados por el titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 270, 295, 323 y 346).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010202.tif.jpg

vehiclePointerNewestRecord es el índice del último registro actualizado del vehículo.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de un vehículo. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

cardVehicleRecords es el conjunto de registros con información sobre los vehículos utilizados.

2.39. CardVehicleUnitRecord

Generación 2:

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a una unidad instalada en el vehículo que ha sido utilizada (anexo 1C, requisitos 303 y 351).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010203.tif.jpg

timeStamp es el comienzo del período de uso de la unidad instalada en el vehículo (es decir, primera inserción de la tarjeta en la unidad instalada en el vehículo en el período).

manufacturerCode identifica al fabricante de la unidad instalada en el vehículo.

deviceID identifica el tipo de unidad instalada en el vehículo de un fabricante. El valor es particular del fabricante.

vuSoftwareVersion es el número de la versión de software que lleva instalado la unidad instalada en el vehículo.

2.40. CardVehicleUnitsUsed

Generación 2:

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a las unidades instaladas en el vehículo utilizadas por el titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 306 y 352).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010301.tif.jpg

vehicleUnitPointerNewestRecord es el índice del último registro actualizado de la unidad instalada en el vehículo.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de una unidad instalada en el vehículo. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

cardVehicleUnitRecords es el conjunto de registros con información sobre las unidades instaladas en el vehículo utilizadas.

2.41. Certificate

El certificado de una clave pública expedido por una autoridad de certificación.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010302.tif.jpg

Asignación de valor: firma digital con recuperación parcial de un CertificateContent, con arreglo al apéndice 11 «Mecanismos de seguridad comunes»: firma (128 bytes) || resto de la clave pública (58 bytes) || referencia de la autoridad de certificación (8 bytes).

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010303.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 11.

2.42. CertificateContent

Generación 1:

El contenido (sin cifrar) del certificado de una clave pública, con arreglo al apéndice 11 «Mecanismos de seguridad comunes».

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010304.tif.jpg

certificateProfileIdentifier es la versión del certificado que corresponda.

Asignación de valor: ‘01h’ para esta versión.

certificationAuthorityReference identifica a la autoridad de certificación que expide el certificado. También es una referencia a la clave pública de dicha autoridad de certificación.

certificateHolderAuthorisation identifica los derechos que asisten al titular del certificado.

certificateEndOfValidity es la fecha en que expira administrativamente el certificado.

certificateHolderReference identifica al titular del certificado. También es una referencia a su clave pública.

publicKey es la clave pública que se certifica con este certificado.

2.43. CertificateHolderAuthorisation

Identificación de los derechos que asisten al titular de un certificado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010401.tif.jpg

Generación 1:

tachographApplicationID es el identificador de la aplicación de tacógrafo.

Asignación de valor: ‘FFh’ ‘54h’ ‘41h’ ‘43h’ ‘48h’ ‘4Fh’. Este AID es un identificador propio y no registrado de la aplicación, con arreglo a la norma ISO/CEI 7816-5.

equipmentType es la identificación del tipo de equipo al que se refiere el certificado.

Asignación de valor: de acuerdo con el tipo de datos EquipmentType. 0 si el certificado es de un Estado miembro.

Generación 2:

tachographApplicationID denota los 6 bytes más significativos del identificador de aplicación (AID) de la tarjeta de tacógrafo de generación 2. La AID de la aplicación de la tarjeta de tacógrafo se especifica en el capítulo 6.2.

Asignación de valor:‘FF 53 4D 52 44 54’.

equipmentType es la identificación del tipo de equipo según lo especificado para la generación 2 a que se refiere el certificado.

Asignación de valor: de acuerdo con el tipo de datos EquipmentType.

2.44. CertificateRequestID

Identificacion exclusiva de una solicitud de certificado. También puede utilizarse como identificador de la clave pública de una unidad instalada en el vehículo si en el momento de generar el certificado se desconoce el número de serie de la unidad a la que se refiere la clave.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010402.tif.jpg

requestSerialNumber es un número de serie para la solicitud de certificado, exclusivo para el fabricante y para el mes a que se refiere la línea siguiente.

requestMonthYear es la identificación del mes y el año de la solicitud de certificado.

Asignación de valor: codificación BCD del mes (dos dígitos) y el año (dos últimos dígitos).

crIdentifier: es un identificador para distinguir entre una solicitud de certificado y un número de serie ampliado.

Asignación de valor: ‘FFh’.

manufacturerCode: es el código numérico del fabricante que solicita el certificado.

2.45. CertificationAuthorityKID

Identificador de la clave pública de una autoridad de certificación (un Estado miembro o la autoridad de certificación europea).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010501.tif.jpg

nationNumeric es el código numérico de nación de la autoridad de certificación.

nationAlpha es el código alfanumérico de nación de la autoridad de certificación.

keySerialNumber es un número de serie para distinguir las diferentes claves de la autoridad de certificación en caso de que estas se cambien.

additionalInfo es un campo de dos bytes para codificación adicional (específica de la autoridad de certificación).

caIdentifier es un identificador para distinguir entre el identificador de clave de una autoridad de certificación y otros identificadores de clave.

Asignación de valor: ‘01h’.

2.46. CompanyActivityData

Información almacenada en una tarjeta de empresa y relativa a las actividades que se realizan con la tarjeta (anexo 1C, requisitos 373 y 379).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010502.tif.jpg

companyPointerNewestRecord es el índice del último companyActivityRecord actualizado.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de una actividad de la empresa. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

companyActivityRecords es el conjunto de todos los registros de actividades de la empresa.

companyActivityRecord es la secuencia de información relativa a una actividad de la empresa.

companyActivityType es el tipo de actividad de la empresa.

companyActivityTime es la fecha y la hora de la actividad de la empresa.

cardNumberInformation es el número de tarjeta y el nombre del Estado miembro que ha expedido la tarjeta cuyos datos se han transferido, en tal caso.

vehicleRegistrationInformation es el VRN y el nombre del Estado miembro donde se ha matriculado el vehículo cuyos datos se han transferido o cuyo bloqueo se ha activado o desactivado.

downloadPeriodBegin y downloadPeriodEnd es el período transferido de la VU, en tal caso.

2.47. CompanyActivityType

Código que indica una actividad realizada por una empresa haciendo uso de su tarjeta de empresa.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010601.tif.jpg

2.48. CompanyCardApplicationIdentification

Información almacenada en una tarjeta de empresa y relativa a la identificación de la aplicación de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 369 y 375).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010602.tif.jpg

typeOfTachographCardId especifica el tipo de tarjeta utilizado.

cardStructureVersion especifica la versión de la estructura que se utiliza en la tarjeta.

noOfCompanyActivityRecords es el número de registros de actividades de la empresa que puede almacenar la tarjeta.

2.49. CompanyCardHolderIdentification

Información almacenada en una tarjeta de empresa y relativa a la identificación del titular de dicha tarjeta (anexo 1C, requisitos 372 y 378).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010603.tif.jpg

companyName es el nombre de la empresa titular.

companyAddress es la dirección de la empresa titular.

cardHolderPreferredLanguage es el idioma preferido por el titular de la tarjeta.

2.50. ControlCardApplicationIdentification

Información almacenada en una tarjeta de control y relativa a la identificación de la aplicación de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 357 y 363).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010604.tif.jpg

typeOfTachographCardId especifica el tipo de tarjeta utilizado.

cardStructureVersion especifica la versión de la estructura que se utiliza en la tarjeta.

noOfControlActivityRecords es el número de registros de actividades de control que puede almacenar la tarjeta.

2.51. ControlCardControlActivityData

Información almacenada en una tarjeta de control y relativa a las actividades que se realizan con la tarjeta (anexo 1C, requisitos 361 y 367).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010701.tif.jpg

controlPointerNewestRecord es el índice del último registro actualizado de una actividad de control.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de una actividad de control. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

controlActivityRecords es el conjunto de todos los registros de actividades de control.

controlActivityRecord es la secuencia de información relativa a un control.

controlType es el tipo de control.

controlTime es la fecha y la hora del control.

controlledCardNumber es el número de tarjeta y el nombre del Estado miembro que ha expedido la tarjeta que es objeto del control.

controlledVehicleRegistration es el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculó el vehículo que ha sido objeto del control.

controlDownloadPeriodBegin y controlDownloadPeriodEnd es el período cuyos datos se transfieren.

2.52. ControlCardHolderIdentification

Información almacenada en una tarjeta de control y relativa a la identificación del titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 360 y 366).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010702.tif.jpg

controlBodyName es el nombre del organismo de control que corresponde al titular de la tarjeta.

controlBodyAddress es la dirección del organismo de control que corresponde al titular de la tarjeta.

cardHolderName es el nombre y los apellidos del titular de la tarjeta de control.

cardHolderPreferredLanguage es el idioma preferido por el titular de la tarjeta.

2.53. ControlType

Código que indica las actividades realizadas durante un control. Este tipo de datos está relacionado con el anexo 1C, requisitos 126, 274, 299, 327 y 350.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010801.tif.jpg

Generación 1:

Asignación de valor — Alineación de octeto: ‘cvpdxxxx’B (8 bits)

‘c’B

transferencia de los datos de la tarjeta:

‘0’B: datos de la tarjeta no transferidos durante esta actividad de control,

‘1’B: datos de la tarjeta transferidos durante esta actividad de control

‘v’B

transferencia de los datos de la VU:

‘0’B: datos de la VU no transferidos durante esta actividad de control,

‘1’B: datos de la VU transferidos durante esta actividad de control

‘p’B

impresión:

‘0’B: no se imprimen datos durante esta actividad de control,

‘1’B: se imprimen datos durante esta actividad de control

‘d’B

visualización:

‘0’B: no se visualizan datos durante esta actividad de control,

‘1’B: se visualizan datos durante esta actividad de control

‘xxxx’B

no se utiliza

Generación 2:

Asignación de valor — Alineación de octeto: ‘cvpdexxx’B (8 bits)

‘c’B

transferencia de los datos de la tarjeta:

‘0’B: datos de la tarjeta no transferidos durante esta actividad de control,

‘1’B: datos de la tarjeta transferidos durante esta actividad de control

‘v’B

transferencia de los datos de la VU:

‘0’B: datos de la VU no transferidos durante esta actividad de control,

‘1’B: datos de la VU transferidos durante esta actividad de control

‘p’B

impresión:

‘0’B: no se imprimen datos durante esta actividad de control,

‘1’B: se imprimen datos durante esta actividad de control

‘d’B

visualización:

‘0’B: no se visualizan datos durante esta actividad de control,

‘1’B: se visualizan datos durante esta actividad de control

‘e’B

control del calibrado en carretera:

‘0’B: parámetros de calibrado no controlados durante esta actividad de control,

‘1’B: parámetros de calibrado controlados durante esta actividad de control,

‘xxx’B

RFU.

2.54. CurrentDateTime

La fecha y la hora actuales del aparato de control.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010901.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.55. CurrentDateTimeRecordArray

Generación 2:

La fecha y la hora actuales más metadatos tal y como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010902.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (CurrentDateTime). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de CurrentDateTime en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros de fecha y hora actuales.

2.56. DailyPresenceCounter

Contador que está almacenado en una tarjeta de conductor o de taller y que se incrementa en una unidad por cada día civil que se haya insertado la tarjeta en una VU. Este tipo de datos está relacionado con los requisitos 266, 299, 320 y 343 del anexo 1C.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010903.tif.jpg

Asignación de valor: número consecutivo con un valor máximo de 9 999 y que vuelve a comenzar desde 0. La primera vez que se expide la tarjeta, el número se pone a 0.

2.57. Datef

Fecha expresada en un formato numérico fácil de imprimir.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01010904.tif.jpg

Asignación de valor:

yyyy

año

mm

mes

dd

día

‘00000000’H

denota explícitamente la ausencia de fecha.

2.58. DateOfDayDownloaded

Generación 2:

La fecha y hora de la transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011001.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.59. DateOfDayDownloadedRecordArray

Generación 2:

La fecha y la hora de la transferencia más metadatos tal y como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011002.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (DateOfDayDownloaded). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de CurrentDateTime en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de fecha y hora de los registros de transferencia.

2.60. Distance

Una distancia recorrida (resultado de calcular la diferencia en kilómetros entre dos lecturas del cuentakilómetros del vehículo).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011003.tif.jpg

Asignación de valor: número binario sin signo. Valor en km en el intervalo operativo de 0 a 9 999 km.

2.61. DriverCardApplicationIdentification

Información almacenada en una tarjeta de conductor y relativa a la identificación de la aplicación de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 253 y 278).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011101.tif.jpg

typeOfTachographCardId especifica el tipo de tarjeta utilizado.

cardStructureVersion especifica la versión de la estructura que se utiliza en la tarjeta.

noOfEventsPerType es el número de incidentes de cada tipo que puede registrar la tarjeta.

noOfFaultsPerType es el número de fallos de cada tipo que puede registrar la tarjeta.

activityStructureLength indica el número de bytes disponibles para almacenar registros de actividad.

noOfCardVehicleRecords es el número de registros del vehículo que caben en la tarjeta.

noOfCardPlaceRecords es el número de lugares que puede registrar la tarjeta.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011102.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utilizan los siguientes elementos de datos:

noOfGNSSCDRecords es el número de registros GNSS de conducción continua que puede almacenar la tarjeta.

noOfSpecificConditionRecords es el número de registros de condiciones específicas que puede almacenar la tarjeta.

2.62. DriverCardHolderIdentification

Información almacenada en una tarjeta de conductor y relativa a la identificación del titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 256 y 281).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011103.tif.jpg

cardHolderName es el nombre y los apellidos del titular de la tarjeta de conductor.

cardHolderBirthDate es la fecha de nacimiento del titular de la tarjeta de conductor.

cardHolderPreferredLanguage es el idioma preferido por el titular de la tarjeta.

2.63. DSRCSecurityData

Generación 2:

La información en texto sin formato y el MAC que deben transmitirse a través de DSRC desde el tacógrafo al interrogador remoto (RI), véanse detalles en el apéndice 11, parte B, capítulo 13.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011201.tif.jpg

tagLength forma parte de la codificación DER-TLV y debe ponerse a ‘81 10’ (véase el apéndice 11, parte B, capítulo 13).

currentDateTime es la fecha y la hora actuales de la unidad instalada en el vehículo.

counter enumera los mensajes RTM.

vuSerialNumber es el número de serie de la unidad instalada en el vehículo.

dSRCMKVersionNumber es el número de versión de la clave maestra DSRC de la que se derivaron las claves DSRC específicas de VU.

tagLengthMac es la etiqueta y la longitud del objeto de datos MAC como parte de la codificación DER-TLV. La etiqueta deberá ser ‘8E’ y la longitud codificará la longitud del MAC en octetos (véase el apéndice 11, parte B, capítulo 13).

mac es el MAC calculado sobre el mensaje RTM (véase el apéndice 11, parte B, capítulo 13).

2.64. EGFCertificate

Generación 2:

Certificado de la clave pública del dispositivo GNSS externo para la autenticación mutua con una VU. La estructura de este certificado se especifica en el apéndice 11.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011202.tif.jpg

2.65. EmbedderIcAssemblerId

Facilita información sobre el integrador del CI.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011203.tif.jpg

countryCode es el código de país de dos letras del integrador del módulo conforme a la norma ISO 3166.

moduleEmbedder identifica al integrador del módulo.

manufacturerInformation para uso interno del fabricante.

2.66. EntryTypeDailyWorkPeriod

Código para distinguir entre el comienzo y el final cuando se introduce un período diario de trabajo, el lugar y la condición de la entrada.

Generación 1

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011301.tif.jpg

Asignación de valor: con arreglo a la norma ISO/CEI 8824-1.

Generación 2

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011302.tif.jpg

Asignación de valor: con arreglo a la norma ISO/CEI 8824-1.

2.67. EquipmentType

Código para distinguir diferentes tipos de equipos para la aplicación de tacógrafo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011303.tif.jpg

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011304.tif.jpg

Asignación de valor: con arreglo a la norma ISO/CEI 8824-1.

El valor 0 se reserva para designar a un Estado miembro o a Europa en el campo CHA de los certificados.

Generación 2:

se utilizan los mismos valores que en la generación 1, con los siguientes añadidos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011401.tif.jpg

Nota: Pueden utilizarse en SealRecord, si procede, los valores de generación 2 de la placa, el adaptador y la conexión del GNSS externo, así como los valores de generación 1 de la unidad instalada en el vehículo y el sensor de movimiento.

2.68. EuropeanPublicKey

Generación 1:

La clave pública europea.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011402.tif.jpg

2.69. EventFaultRecordPurpose

Código que explica por qué se ha registrado un incidente o fallo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011403.tif.jpg

Asignación de valor:

`00´H uno de los diez incidentes o fallos más recientes (o de los diez últimos)

`01´H el incidente de más duración ocurrido en uno de los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo

`02´H uno de los cinco incidentes de más duración ocurridos en los últimos 365 días

`03´H el último incidente ocurrido en uno de los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo

`04´H el incidente más grave en uno de los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo

`05´H uno de los cinco incidentes más graves ocurridos en los últimos 365 días

`06´H el primer incidente o fallo ocurrido tras el último calibrado

`07´H un incidente o fallo activo/en curso

`08´H to `7F´H RFU

`80´H to `FF´H específica del fabricante

2.70. EventFaultType

Código que califica un incidente o un fallo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011405.tif.jpg

Asignación de valor:

Generación 1:

ImageBOOM

`0x´H Incidentes de carácter general,

`00´H No hay más información,

`01´H Inserción de una tarjeta no válida,

`02´H Conflicto de tarjetas,

`03´H Solapamiento temporal,

`04´H Conducción sin tarjeta adecuada,

`05´H Inserción de tarjeta durante la conducción,

`06´H Error al cerrar la última sesión de la tarjeta,

`07´H Exceso de velocidad,

`08´H Interrupción del suministro eléctrico,

`09´H Error en datos de movimiento,

`0A´H Conflicto de movimiento del vehículo,

`0B´H to `0F´H RFU,

`1x´H Intentos de violación de la seguridad relacionados con la VU,

`10´H No hay más información,

`11´H Fallo de autenticación del sensor de movimiento,

`12´H Fallo de autenticación de la tarjeta de tacógrafo,

`13´H Cambio no autorizado del sensor de movimiento,

`14´H Error de integridad en la entrada de los datos de la tarjeta,

`15´H Error de integridad en los datos de usuario almacenados,

`16´H Error en una transferencia interna de datos,

`17´H Apertura no autorizada de la carcasa,

`18´H Sabotaje del hardware,

`19´H to `1F´H RFU,

`2x´H Intentos de violación de la seguridad relacionados con el sensor,

`20´H No hay más información,

`21´H Fallo de autenticación,

`22´H Error de integridad en los datos almacenados,

`23´H Error en una transferencia interna de datos,

`24´H Apertura no autorizada de la carcasa,

`25´H Sabotaje del hardware,

`26´H to `2F´H RFU,

`3x´H Fallos del aparato de control,

`30´H No hay más información,

`31´H Fallo interno de la VU,

`32´H Fallo de la impresora,

`33´H Fallo de la pantalla,

`34´H Fallo de transferencia,

`35´H Fallo del sensor,

`36´H to `3F´H RFU,

`4x´H Fallos de las tarjetas,

`40´H No hay más información,

`41´H to `4f´H RFU,

`50´H to `7F´H RFU,

`80´H to `FF´H específicos del fabricante.

Generación 2:

se utilizan los mismos valores que en la generación 1, con los siguientes añadidos:

`0B´H Conflicto temporal (entre el GNSS y el reloj interno de la VU),

`0C´H to `0F´H RFU,

`5x´H Fallos relacionados con el GNSS,

`50´H No hay más información,

`51´H Fallo del receptor GNSS interno,

`52´H Fallo del receptor GNSS externo,

`53´H Fallo del dispositivo de comunicación GNSS externo,

`54´H Ausencia de datos de posición GNSS,

`55´H Detección de manipulación de GNSS,

`56´H Certificado del dispositivo GNSS externo expirado,

`57´H to `5F´H RFU,

`6x´H Fallos relacionados con el módulo de comunicación a distancia,

`60´H No hay más información,

`61´H Fallo del módulo de comunicación a distancia,

`62´H Fallo de comunicación del módulo de comunicación a distancia,

`063´H to `6F´H RFU,

`7x´H Fallos de la interfaz ITS,

`70´H No hay más información,

`71´H to `7F´H RFU.

2.71. ExtendedSealIdentifier

Generación 2:

El identificador de precinto ampliado identifica de manera única un precinto (anexo 1C, requisito 401).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011601.tif.jpg

manufacturerCode es un código del fabricante del precinto.

sealIdentifier es un identificador del precinto que es exclusivo para el fabricante.

2.72. ExtendedSerialNumber

Identificación exclusiva de un equipo. También puede utilizarse como el identificador de clave pública de un equipo.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011602.tif.jpg

serialNumber es el número de serie de un equipo; exclusivo para el fabricante, para el tipo de equipo y para el mes y año a que se refiere la línea siguiente.

monthYear es la identificación del mes y el año de fabricación (o de la asignación del número de serie).

Asignación de valor: codificación BCD del mes (dos dígitos) y el año (dos últimos dígitos).

type es un identificador del tipo de equipo.

Asignación de valor: específica del fabricante, con ‘FFh’ valor reservado.

manufacturerCode: es el código numérico que identifica al fabricante de un equipo homologado.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011603.tif.jpg

serialNumber véase generación 1

monthYear véase generación 1

type indica el tipo de equipo

manufacturerCode: véase generación 1.

2.73. FullCardNumber

Código que identifica por completo a una tarjeta de tacógrafo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011701.tif.jpg

cardType es el tipo de tarjeta de tacógrafo.

cardIssuingMemberState es el código del Estado miembro que ha expedido la tarjeta.

cardNumber es el número de la tarjeta.

2.74. FullCardNumberAndGeneration

Generación 2:

Código que identifica por completo a una tarjeta de tacógrafo y su generación.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011702.tif.jpg

fullcardNumber identifica la tarjeta de tacógrafo.

generation indica la generación de la tarjeta de tacógrafo utilizada.

2.75. Generation

Generación 2:

Indica la generación del tacógrafo utilizado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011703.tif.jpg

Asignación de valor:

‘00’H RFU

‘01’H Generación 1

‘02’H Generación 2

‘03’H .. ‘FF’H RFU

2.76. GeoCoordinates

Generación 2:

Las coordenadas geográficas se codifican con números enteros. Estos enteros son múltiplos de la codificación ± GGMM.M para la latitud y ± GGGMM.M para la longitud, donde ± GG y ± GGG denotan los grados y MM.M los minutos.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011704.tif.jpg

latitude se codifica como un múltiplo (factor 10) de la representación ± GGMM.M.

longitude se codifica como un múltiplo (factor 10) de la representación ± GGGMM.M.

2.77. GNSSAccuracy

Generación 2:

La exactitud de los datos de posición del GNSS (definición eee)). Esta exactitud se codifica con un número entero y es un múltiplo (factor 10) del valor X.Y facilitado por la sentencia GSA NMEA.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011801.tif.jpg

2.78. GNSSContinuousDriving

Generación 2:

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a la posición GNSS del vehículo si el tiempo de conducción continua del conductor alcanza un múltiplo de tres horas (anexo 1C, requisitos 306 y 354).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011802.tif.jpg

gnssCDPointerNewestRecord es el índice del último registro actualizado de conducción continua del GNSS.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de conducción continua del GNSS. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

gnssContinuousDrivingRecords es el conjunto de registros que contienen la fecha y hora en que la conducción continua alcanza un múltiplo de tres horas e información sobre la posición del vehículo.

2.79. GNSSContinuousDrivingRecord

Generación 2:

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller y relativa a la posición GNSS del vehículo si el tiempo de conducción continua del conductor alcanza un múltiplo de tres horas (anexo 1C, requisitos 305 y 353).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011803.tif.jpg

timeStamp es la fecha y hora en las que el tiempo de conducción continua del titular de la tarjeta llega a un múltiplo de tres horas.

gnssPlaceRecord contiene información relacionada con la posición del vehículo.

2.80. GNSSPlaceRecord

Generación 2:

Información relacionada con la posición GNSS del vehículo (anexo 1C, requisitos 108, 109, 110, 296, 305, 347 y 353).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011804.tif.jpg

timeStamp es la fecha y la hora en que se determinó la posición GNSS del vehículo.

gnssAccuracy es la exactitud de los datos de posición GNSS.

geoCoordinates es la localización registrada utilizando el GNSS.

2.81. HighResOdometer

Lectura del cuentakilómetros del vehículo: distancia acumulada que ha recorrido el vehículo durante su funcionamiento.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011901.tif.jpg

Asignación de valor: número binario sin signo. Valor en 1/200 km en el intervalo operativo de 0 a 21 055 406 km.

2.82. HighResTripDistance

La distancia recorrida durante todo o parte de un viaje.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011902.tif.jpg

Asignación de valor: número binario sin signo. Valor en 1/200 km en el intervalo operativo de 0 a 21 055 406 km.

2.83. HolderName

El nombre y apellidos del titular de una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011903.tif.jpg

holderSurname son los apellidos del titular. No incluye el tratamiento.

Asignación de valor: cuando una tarjeta no es personal, holderSurname contiene la misma información que companyName o workshopName o controlBodyName.

holderFirstNames es el nombre y las iniciales del titular.

2.84. InternalGNSSReceiver

Generación 2:

Información sobre si el receptor GNSS es interno o externo a la unidad instalada en el vehículo. True significa que el receptor GNSS es interno a la VU. False significa que el receptor GNSS es externo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011904.tif.jpg

2.85. K-ConstantOfRecordingEquipment

Constante del aparato de control [definición m)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01011905.tif.jpg

Asignación de valor: impulsos por kilómetro en el intervalo operativo de 0 a 64 255 impulsos/km.

2.86. KeyIdentifier

Un identificador exclusivo de una clave pública, empleado para hacer referencia a dicha clave y seleccionarla. También identifica al titular de la clave.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012001.tif.jpg

La primera opción sirve para hacer referencia a la clave pública de una unidad instalada en el vehículo o de una tarjeta de tacógrafo.

La segunda opción sirve para hacer referencia a la clave pública de una VU (en caso de que el número de serie de dicha VU no pueda conocerse en el momento de generarse el certificado).

La tercera opción sirve para hacer referencia a la clave pública de un Estado miembro.

2.87. KMWCKey

Generación 2:

Clave AES y su versión de clave asociada utilizada en el emparejamiento VU — sensor de movimiento. Para más detalles véase el apéndice 11.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012002.tif.jpg

kMWCKey es la longitud de la clave AES concatenada con la clave que se utiliza para el emparejamiento VU — sensor de movimiento.

keyVersion denota la versión de la clave AES.

2.88. Language

Código que identifica un idioma.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012003.tif.jpg

Asignación de valor: codificación mediante dos letras en minúsculas con arreglo a la norma ISO 639.

2.89. LastCardDownload

Fecha y hora, almacenadas en una tarjeta de conductor, de la última transferencia de los datos de la tarjeta (para fines distintos de los de control), anexo 1C, requisitos 257 y 282. Esta fecha puede ser actualizada por una VU o por cualquier lector de tarjetas.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012004.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.90. LinkCertificate

Generación 2:

Certificado de enlace entre pares de claves de la European Root CA.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012005.tif.jpg

2.91. L-TyreCircumference

Circunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas [definición u)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012101.tif.jpg

Asignación de valor: número binario sin signo, valor en 1/8 mm en el intervalo operativo de 0 a 8 031 mm.

2.92. MAC

Generación 2:

Una suma de control criptográfica de 8, 12 o 16 bytes de longitud correspondiente a los conjuntos de cifrado que se especifican en el apéndice 11.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012102.tif.jpg

2.93. ManualInputFlag

Código que indica si el titular de una tarjeta, en el momento de insertar dicha tarjeta, ha introducido o no manualmente alguna actividad del conductor (anexo 1B, requisito 081, y anexo 1C, requisito 102).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012103.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.94. ManufacturerCode

Código que identifica al fabricante de un aparato homologado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012104.tif.jpg

El laboratorio encargado de los ensayos de interoperabilidad conservará y publicará en su sitio web la lista de códigos de fabricantes (anexo 1C, requisito 454).

Los códigos de fabricante se asignarán provisionalmente a los desarrolladores de tacógrafos al presentar una solicitud al laboratorio competente para realizar los ensayos de interoperabilidad.

2.95. ManufacturerSpecificEventFaultData

Generación 2:

Los códigos de error específicos del fabricante simplifican el análisis de errores y el mantenimiento de las VU.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012105.tif.jpg

manufacturerCode identifica al fabricante de la unidad instalada en el vehículo.

manufacturerSpecificErrorCode es un código de error específico del fabricante.

2.96. MemberStateCertificate

El certificado de la clave pública de un Estado miembro, expedido por la autoridad de certificación europea.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012201.tif.jpg

2.97. MemberStateCertificateRecordArray

Generación 2:

El certificado del Estado miembro más metadatos tal y como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012202.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (MemberStateCertificate). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de MemberStateCertificate en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto. El valor se pondrá a 1, ya que los certificados pueden tener diferentes longitudes.

records es el conjunto de certificados de Estado miembro.

2.98. MemberStatePublicKey

Generación 1:

La clave pública de un Estado miembro.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012203.tif.jpg

2.99. Name

Un nombre.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012204.tif.jpg

codePage especifica un conjunto de caracteres definidos en el capítulo 4,

name representa un nombre codificado utilizando el conjunto de caracteres especificado.

2.100. NationAlpha

Toda referencia alfabética a un país se realizará con arreglo a los distintivos utilizados en los vehículos en el tráfico internacional (Convención de Viena sobre la circulación vial de las Naciones Unidas, 1968).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012301.tif.jpg

Los códigos alfanuméricos que identifican a los distintos países figurarán en una lista mantenida en el sitio web del laboratorio designado para realizar los ensayos de interoperabilidad, tal y como establece en el anexo 1C, requisito 440.

2.101. NationNumeric

Referencia numérica a un país.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012302.tif.jpg

Asignación de valor: véase tipo de datos 2.100 (NationAlpha).

Toda modificación o actualización de la especificación alfanumérica relativa a los distintos países descrita en el párrafo anterior tendrá lugar, únicamente, después de que el laboratorio designado haya obtenido las observaciones de los fabricantes de unidades instaladas en el vehículo de tacógrafos digitales e inteligentes homologados.

2.102. NoOfCalibrationRecords

Número de registros de calibrado que puede almacenar una tarjeta de taller.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012303.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012304.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.103. NoOfCalibrationsSinceDownload

Contador que indica el número de calibrados realizados con una tarjeta de taller desde que se transfirieran por última vez sus datos (anexo 1C, requisitos 317 y 340).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012305.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.104. NoOfCardPlaceRecords

Número de registros de lugares que puede almacenar una tarjeta de conductor o de taller.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012306.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012307.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.105. NoOfCardVehicleRecords

Número de registros sobre vehículos usados que puede almacenar una tarjeta de conductor o de taller.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012401.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.106. NoOfCardVehicleUnitRecords

Generación 2:

Número de registros sobre unidades instalas en vehículos usados que puede almacenar una tarjeta de conductor o de taller.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012402.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.107. NoOfCompanyActivityRecords

Número de registros sobre actividades de empresa que puede almacenar una tarjeta de empresa.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012403.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.108. NoOfControlActivityRecords

Número de registros sobre actividades de control que puede almacenar una tarjeta de control.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012404.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.109. NoOfEventsPerType

Número de incidentes de cada tipo que puede almacenar una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012405.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.110. NoOfFaultsPerType

Número de fallos de cada tipo que puede almacenar una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012406.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.111. NoOfGNSSCDRecords

Generación 2:

Número de registros GNSS de conducción continua que puede almacenar una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012407.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.112. NoOfSpecificConditionRecords

Generación 2:

Número de registros de condición específica que puede almacenar una tarjeta.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012501.tif.jpg

Asignación de valor: véase el apéndice 2.

2.113. OdometerShort

Lectura del cuentakilómetros del vehículo en forma abreviada.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012502.tif.jpg

Asignación de valor: número binario sin signo. Valor en km en el intervalo operativo de 0 a 9 999 999 km.

2.114. OdometerValueMidnight

La lectura del cuentakilómetros del vehículo a medianoche de un día determinado (anexo 1B, requisito 090, y anexo 1C, requisito 113).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012503.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.115. OdometerValueMidnightRecordArray

Generación 2:

El OdometerValueMidnight más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012504.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (OdometerValueMidnight). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de OdometerValueMidnight en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros de OdometerValueMidnight.

2.116. OverspeedNumber

Número de incidentes de exceso de velocidad ocurridos desde el último control del exceso de velocidad.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012505.tif.jpg

Asignación de valor: 0 significa que no se ha producido ningún incidente de exceso de velocidad desde el último control, 1 significa que se ha producido un incidente de exceso de velocidad desde el último control …255 significa que se han producido 255 o más incidentes de exceso de velocidad desde el último control.

2.117. PlaceRecord

Información relativa al lugar donde comienza o termina un período de trabajo diario (anexo 1C, requisitos 108, 271, 296, 324 y 347).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012601.tif.jpg

entryTime es una fecha y una hora relacionadas con la entrada.

entryTypeDailyWorkPeriod es el tipo de entrada.

dailyWorkPeriodCountry es el país introducido.

dailyWorkPeriodRegion es la región introducida.

vehicleOdometerValue es la lectura del cuentakilómetros en el momento de introducir el lugar.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012602.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utiliza el siguiente componente:

entryGNSSPlaceRecord es la localización y la hora registrada.

2.118. PreviousVehicleInfo

Información relativa al vehículo que utilizara previamente un conductor al insertar su tarjeta en una unidad instalada en el vehículo (anexo 1B, requisito 081, y anexo 1C, requisito 102).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012603.tif.jpg

vehicleRegistrationIdentification es el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculara el vehículo.

cardWithdrawalTime es la fecha y la hora de extracción de la tarjeta.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012604.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utiliza el siguiente elemento de datos:

vuGeneration indica la generación de la unidad instalada en el vehículo.

2.119. PublicKey

Generación 1:

Una clave RSA pública.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012701.tif.jpg

rsaKeyModulus es el módulo del par de claves.

rsaKeyPublicExponent es el exponente público del par de claves.

2.120. RecordType

Generación 2:

Referencia a un tipo de registro. Este tipo de datos se utiliza en RecordArrays.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012702.tif.jpg

Asignación de valor:

`01´H ActivityChangeInfo,

`02´H CardSlotsStatus,

`03´H CurrentDateTime,

`04´H MemberStateCertificate,

`05´H OdometerValueMidnight,

`06´H DateOfDayDownloaded,

`07´H SensorPaired,

`08´H Signature,

`09´H SpecificConditionRecord,

`0A´H VehicleIdentificationNumber,

`0B´H VehicleRegistrationNumber,

`0C´H VuCalibrationRecord,

`0D´H VuCardIWRecord,

`0E´H VuCardRecord,

`0F´H VuCertificate,

`10´H VuCompanyLocksRecord,

`11´H VuControlActivityRecord,

`12´H VuDetailedSpeedBlock,

`13´H VuDownloadablePeriod,

`14´H VuDownloadActivityData,

`15´H VuEventRecord,

`16´H VuGNSSCDRecord,

`17´H VuITSConsentRecord,

`18´H VuFaultRecord,

`19´H VuIdentification,

`1A´H VuOverSpeedingControlData,

`1B´H VuOverSpeedingEventRecord,

`1C´H VuPlaceDailyWorkPeriodRecord,

`1D´H VuTimeAdjustmentGNSSRecord,

`1E´H VuTimeAdjustmentRecord,

`1F´H VuPowerSupplyInterruptionRecord,

`20´H SensorPairedRecord,

`21´H SensorExternalGNSSCoupledRecord,

`22´H to `7F´H RFU,

`80´H to `FF´H específicos del fabricante.

2.121. RegionAlpha

Referencia alfabética a una región perteneciente a un país especificado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012801.tif.jpg

Generación 1:

Asignación de valor:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012802.tif.jpg

Generación 2:

Los códigos alfabéticos que identifican a las distintas regiones figurarán en una lista mantenida en el sitio web del laboratorio designado para realizar los ensayos de interoperabilidad.

2.122. RegionNumeric

Referencia numérica a una región perteneciente a un país especificado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012803.tif.jpg

Generación 1:

Asignación de valor:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012804.tif.jpg

Generación 2:

Los códigos numéricos que identifican a las distintas regiones figurarán en una lista mantenida en el sitio web del laboratorio designado para realizar los ensayos de interoperabilidad.

2.123. RemoteCommunicationModuleSerialNumber

Generación 2:

número de serie del módulo de comunicación a distancia,

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012901.tif.jpg

2.124. RSAKeyModulus

Generación 1:

El módulo de un par de claves RSA.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012902.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.125. RSAKeyPrivateExponent

Generación 1:

El exponente privado de un par de claves RSA.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012903.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.126. RSAKeyPublicExponent

Generación 1:

El exponente público de un par de claves RSA.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01012904.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.127. RtmData

Generación 2:

Para la definición de este tipo de datos, véase el apéndice 14.

2.128. SealDataCard

Generación 2:

Este tipo de datos almacena información sobre los precintos colocados en los distintos componentes de un vehículo y se destina al almacenamiento en una tarjeta. Este tipo de datos está relacionado con el anexo 1C, requisito 337.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013001.tif.jpg

noOfSealRecords es el número de registros que hay en sealRecords.

sealRecords es un conjunto de registros sobre precintos.

2.129. SealDataVu

Generación 2:

Este tipo de datos almacena información sobre los precintos colocados en los distintos componentes de un vehículo y se destina al almacenamiento en una unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013002.tif.jpg

sealRecords es un conjunto de registros sobre precintos. Si hay menos de cinco precintos, el valor de EquipmentType en todos los sealRecords no utilizados se pondrá a 16, es decir, sin utilizar.

2.130. SealRecord

Generación 2:

Este tipo de datos almacena información sobre un precinto colocado en un componente. Este tipo de datos está relacionado con el anexo 1C, requisito 337.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013003.tif.jpg

equipmentType identifica el tipo de aparato en que se coloca el precinto.

extendedSealIdentifier es el identificador del precinto colocado en el aparato.

2.131. SensorApprovalNumber

Número de homologación del sensor.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013004.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013005.tif.jpg

Asignación de valor:

El número de homologación deberá constar según haya sido publicado en el correspondiente sitio web de la Comisión Europea, es decir, por ejemplo, incluyendo guiones si los lleva. El número de homologación deberá estar alineado a la izquierda.

2.132. SensorExternalGNSSApprovalNumber

Generación 2:

número de homologación del dispositivo GNSS externo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013101.tif.jpg

Asignación de valor:

El número de homologación deberá constar según haya sido publicado en el correspondiente sitio web de la Comisión Europea, es decir, por ejemplo, incluyendo guiones si los lleva. El número de homologación deberá estar alineado a la izquierda.

2.133. SensorExternalGNSSCoupledRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la identificación del sensor de movimiento acoplado a dicha unidad (anexo 1C, requisito 100).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013102.tif.jpg

sensorSerialNumber es el número de serie del dispositivo GNSS externo que está acoplado a la VU.

sensorApprovalNumber es el número de homologación de este dispositivo GNSS externo.

sensorCouplingDate es la fecha de acoplamiento del dispositivo GNSS externo con la VU.

2.134. SensorExternalGNSSIdentification

Generación 2:

Información relativa a la identificación del dispositivo GNSS externo (anexo 1C, requisito 98).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013103.tif.jpg

sensorSerialNumber es el número de serie ampliado del dispositivo GNSS externo.

sensorApprovalNumber es el número de homologación del dispositivo GNSS externo.

sensorSCIdentifier es el identificador del componente de seguridad del dispositivo GNSS externo.

sensorOSIdentifier es el identificador del sistema operativo del dispositivo GNSS externo.

2.135. SensorExternalGNSSInstallation

Generación 2:

Información almacenada en un dispositivo GNSS externo y relativa a la instalación del sensor GNSS externo (anexo 1C, requisito 123).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013201.tif.jpg

sensorCouplingDateFirst es la fecha del primer acoplamiento del dispositivo GNSS externo con una VU.

firstVuApprovalNumber es el número de homologación de la primera VU acoplada con el dispositivo GNSS externo.

firstVuSerialNumber es el número de serie de la primera VU acoplada con el dispositivo GNSS externo.

sensorCouplingDateCurrent es la fecha del acoplamiento actual del dispositivo GNSS externo con una VU.

currentVuApprovalNumber es el número de homologación de la VU actualmente acoplada con el dispositivo GNSS externo.

currentVUSerialNumber es el número de serie de la VU actualmente acoplada con el dispositivo GNSS externo.

2.136. SensorExternalGNSSOSIdentifier

Generación 2:

Identificador del sistema operativo del dispositivo GNSS externo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013202.tif.jpg

Asignación de valor: específica del fabricante.

2.137. SensorExternalGNSSSCIdentifier

Generación 2:

Este tipo se utiliza, por ejemplo, para identificar el módulo criptográfico del dispositivo GNSS externo.

Identificador del componente de seguridad del dispositivo GNSS externo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013203.tif.jpg

Asignación de valor: específica del fabricante del componente.

2.138. SensorGNSSCouplingDate

Generación 2:

Fecha de un acoplamiento entre el dispositivo GNSS externo y una unidad instala en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013301.tif.jpg

Asignación de valor: No especificado.

2.139. SensorGNSSSerialNumber

Generación 2:

Este tipo se utiliza para almacenar el número de serie del receptor GNSS tanto cuando esté dentro de la VU como cuando esté fuera de la VU.

Número de serie del receptor GNSS.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013302.tif.jpg

2.140. SensorIdentification

Información almacenada en un sensor de movimiento y relativa a la identificación de dicho sensor (anexo 1B, requisito 077 y anexo 1C, requisito 95).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013303.tif.jpg

sensorSerialNumber es el número de serie ampliado del sensor de movimiento (incluye el número de pieza y el código del fabricante).

sensorApprovalNumber es el número de homologación del sensor de movimiento.

sensorSCIdentifier es el identificador del componente de seguridad del sensor de movimiento.

sensorOSIdentifier es el identificador del sistema operativo del sensor de movimiento.

2.141. SensorInstallation

Información almacenada en un sensor de movimiento y relativa a la instalación de dicho sensor (anexo 1B, requisito 099 y anexo 1C, requisito 122).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013304.tif.jpg

sensorPairingDateFirst es la fecha del primer emparejamiento del sensor de movimiento con una VU.

firstVuApprovalNumber es el número de homologación de la primera VU emparejada con el sensor de movimiento.

firstVuSerialNumber es el número de serie de la primera VU emparejada con el sensor de movimiento.

sensorPairingDateCurrent es la fecha del emparejamiento actual entre el sensor de movimiento y la VU.

currentVuApprovalNumber es el número de homologación de la VU que está emparejada actualmente con el sensor de movimiento.

currentVUSerialNumber es el número de serie de la VU que está emparejada actualmente con el sensor de movimiento.

2.142. SensorInstallationSecData

Información almacenada en una tarjeta de taller y relativa a los datos de seguridad necesarios para emparejar sensores de movimiento y unidades instaladas en vehículos (anexo 1C, requisitos 308 y 331).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013401.tif.jpg

Asignación de valor: con arreglo a la norma ISO 16844-3.

Generación 2:

Tal como se describe en el apéndice 11, una tarjeta de taller deberá almacenar hasta tres claves de emparejamiento del sensor de movimiento con la VU. Estas claves tienen diferentes versiones de clave.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013402.tif.jpg

2.143. SensorOSIdentifier

Identificador del sistema operativo del sensor de movimiento.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013403.tif.jpg

Asignación de valor: específica del fabricante.

2.144. SensorPaired

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la identificación del sensor de movimiento emparejado con dicha unidad (anexo 1B, requisito 079).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013404.tif.jpg

sensorSerialNumber es el número de serie del sensor de movimiento que está emparejado actualmente con la VU.

sensorApprovalNumber es el número de homologación del sensor de movimiento que está emparejado actualmente con la VU.

sensorPairingDateFirst es la fecha en que el sensor de movimiento emparejado actualmente a la VU se emparejó por primera vez con la VU.

2.145. SensorPairedRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la identificación de un sensor de movimiento emparejado con dicha unidad (anexo 1C, requisito 97).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013501.tif.jpg

sensorSerialNumber es el número de serie de un sensor de movimiento emparejado con la VU.

sensorApprovalNumber es el número de homologación de este sensor de movimiento.

sensorPairingDate es la fecha del emparejamiento de este sensor de movimiento con la VU.

2.146. SensorPairingDate

Fecha de un emparejamiento del sensor de movimiento con una VU.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013502.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.147. SensorSCIdentifier

Identificador del componente de seguridad del sensor de movimiento.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013503.tif.jpg

Asignación de valor: específica del fabricante del componente.

2.148. SensorSerialNumber

Número de serie del sensor de movimiento.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013504.tif.jpg

2.149. Signature

Una firma digital.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013505.tif.jpg

Asignación de valor: con arreglo a lo dispuesto en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes).

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013506.tif.jpg

Asignación de valor: con arreglo a lo dispuesto en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes).

2.150. SignatureRecordArray

Generación 2:

Conjunto de firmas más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013601.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (Signature). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de Signature en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto. El valor se pondrá a 1, ya que las firmas pueden tener diferentes longitudes.

records es el conjunto de firmas.

2.151. SimilarEventsNumber

El número de incidentes similares de un día determinado (anexo 1B, requisito 094, y anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013602.tif.jpg

Asignación de valor: el 0 no se utiliza, el 1 significa que ese día solo ha ocurrido y se ha almacenado un incidente de ese tipo, el 2 significa que ese día han ocurrido 2 incidentes de ese tipo (y solo se ha almacenado uno), … 255 significa que ese día han ocurrido 255 o más incidentes de ese tipo.

2.152. SpecificConditionRecord

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller o en una unidad instalada en el vehículo y relativa a una condición específica (anexo 1C, requisitos 130, 276, 301, 328 y 355).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013603.tif.jpg

entryTime es la fecha y la hora de la entrada.

specificConditionType es el código que identifica la condición específica.

2.153. SpecificConditions

Información almacenada en una tarjeta de conductor o de taller o en una unidad instalada en el vehículo y relativa a una condición específica (anexo 1C, requisitos 131, 277, 302, 329 y 356).

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013604.tif.jpg

controlPointerNewestRecord es el índice del último registro actualizado de una condición específica.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de condición específica. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

specificConditionRecords es el conjunto de registros con información sobre las condiciones específicas utilizadas.

2.154. SpecificConditionType

Código que identifica una condición específica (anexo 1B, requisitos 050b, 105a, 212a y 230a y anexo 1C, requisito 62).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013701.tif.jpg

Generación 1:

Asignación de valor:

‘00’H RFU

‘01’H Fuera de ámbito — Comienzo

‘02’H Fuera de ámbito — Final

‘03’H Trayecto en transbordador/tren

‘04’H .. ‘FF’H RFU

Generación 2:

Asignación de valor:

‘00’H RFU

‘01’H Fuera de ámbito — Comienzo

‘02’H Fuera de ámbito — Final

‘03’H Trayecto en transbordador/tren — Comienzo

‘04’H Trayecto en transbordador/tren — Final

‘05’H .. ‘FF’H RFU

2.155. Speed

Velocidad del vehículo (km/h).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013702.tif.jpg

Asignación de valor: kilómetros por hora en el intervalo operativo de 0 a 220 km/h.

2.156. SpeedAuthorised

Velocidad máxima autorizada para el vehículo [definición hh)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013703.tif.jpg

2.157. SpeedAverage

Velocidad media en un lapso de tiempo previamente definido (km/h).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013801.tif.jpg

2.158. SpeedMax

Velocidad máxima medida en un lapso de tiempo previamente definido.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013802.tif.jpg

2.159. TachographPayload

Generación 2:

Para la definición de este tipo de datos, véase el apéndice 14.

2.160. TachographPayloadEncrypted

Generación 2:

Carga útil del tacógrafo cifrado DER-TLV, es decir, los datos enviados cifrados en el mensaje RTM. Para el cifrado, véase el apéndice 11, parte B, capítulo 13.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013803.tif.jpg

tag forma parte de la codificación DER-TLV y debe ponerse a ‘87’ (véase el apéndice 11, parte B, capítulo 13).

length es parte de la codificación DER-TLV y codificará la longitud del siguiente paddingContentIndicatorByte y el encryptedData.

paddingContentIndicatorByte deberá ser ‘00’.

encryptedData es la tachographPayload cifrada, según lo especificado en el apéndice 11, parte B, capítulo 13. La longitud de estos datos en octetos siempre deberá ser múltiplo de 16.

2.161. TDesSessionKey

Generación 1:

Una clave de sesión triple DES.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013804.tif.jpg

Asignación de valor: no hay más especificaciones.

2.162. TimeReal

Código para un campo combinado de fecha y hora, donde ambos parámetros se expresan como los segundos transcurridos desde las 00h00m00s del 1 de enero de 1970, tiempo medio de Greenwich.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013901.tif.jpg

Asignación de valor — Alineación de octeto: número de segundos transcurridos a partir de la medianoche del día 1 de enero de 1970, tiempo medio de Greenwich.

La fecha/hora máxima posible es en el año 2106.

2.163. TyreSize

Designación de las dimensiones de los neumáticos.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013902.tif.jpg

Asignación de valor: de conformidad con la Directiva 92/23/CEE de 31 de marzo de 1992 (DO L 129 de 14.5.1992, p. 95).

2.164. VehicleIdentificationNumber

Número de identificación del vehículo (VIN) referido al vehículo completo, generalmente el número de serie del chasis o el número de bastidor.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013903.tif.jpg

Asignación de valor: tal y como se define en la norma ISO 3779.

2.165. VehicleIdentificationNumberRecordArray

Generación 2:

El VehicleIdentificationNumber más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01013904.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VehicleIdentificationNumber). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VehicleIdentificationNumber en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de números de identificación de vehículos.

2.166. VehicleRegistrationIdentification

Identificación de un vehículo, exclusiva para Europa (VRN y Estado miembro).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014001.tif.jpg

vehicleRegistrationNation es la nación donde se matriculó el vehículo.

vehicleRegistrationNumber es el número de matrícula del vehículo (VRN).

2.167. VehicleRegistrationNumber

Número de matrícula del vehículo (VRN). El número de matrícula lo asigna la autoridad de matriculación de vehículos.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014002.tif.jpg

codePage especifica un conjunto de caracteres definidos en el capítulo 4,

vehicleRegNumber representa un VRN codificado utilizando el conjunto de caracteres especificado.

Asignación de valor: específica para cada país.

2.168. VehicleRegistrationNumberRecordArray

Generación 2:

El VehicleRegistrationNumber más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014003.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VehicleRegistrationNumber). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VehicleRegistrationNumber en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de números de matrícula de vehículos.

2.169. VuAbility

Generación 2:

Información almacenada en una VU sobre la capacidad de la VU para utilizar o no tarjetas de tacógrafo de generación 1 (anexo 1C, requisito 121).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014004.tif.jpg

Asignación de valor — Alineación de octeto: ‘xxxxxxxa’B (8 bits)

Para la compatibilidad con la generación 1:

‘a’B Admisión de las tarjetas de tacógrafo de generación 1

‘0’ B admite la generación 1,

‘1’B no admite la generación 1,

‘xxxxxxx’B RFU

2.170. VuActivityDailyData

Generación 1:

Información almacenada en una VU y relativa a los cambios de actividad y/o los cambios del régimen de conducción y/o los cambios del estado de la tarjeta que tengan lugar en un día civil determinado (anexo 1B, requisito 084) y a los estados de las ranuras a las 00.00 horas de ese día.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014101.tif.jpg

noOfActivityChanges es el número de palabras de ActivityChangeInfo que hay en el conjunto activityChangeInfos.

activityChangeInfos es un conjunto de palabras de ActivityChangeInfo que se almacenan en la VU a lo largo del día Siempre incluye dos palabras de activityChangeInfo que dan el estado de las dos ranuras a las 00.00 horas de ese día.

2.171. VuActivityDailyRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una VU y relativa a los cambios de actividad y/o los cambios del régimen de conducción y/o los cambios del estado de la tarjeta que tengan lugar en un día civil determinado (anexo 1C, requisitos 105, 106 y 107) y a los estados de las ranuras a las 00.00 horas de ese día.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014102.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (ActivityChangeInfo). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de ActivityChangeInfo en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de palabras de ActivityChangeInfo que se almacenan en la VU a lo largo del día. Siempre incluye dos palabras de activityChangeInfo que dan el estado de las dos ranuras a las 00.00 horas de ese día.

2.172. VuApprovalNumber

Número de homologación de la unidad instalada en el vehículo.

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014201.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014202.tif.jpg

Asignación de valor:

el número de homologación deberá constar según haya sido publicado en el correspondiente sitio web de la Comisión Europea, es decir, por ejemplo, incluyendo guiones si los lleva. El número de homologación deberá estar alineado a la izquierda.

2.173. VuCalibrationData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los calibrados del aparato de control (anexo 1B, requisito 098).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014203.tif.jpg

noOfVuCalibrationRecords es el número de registros que hay en el conjunto vuCalibrationRecords.

vuCalibrationRecords es el conjunto de registros de calibrado.

2.174. VuCalibrationRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa al calibrado del aparato de control (anexo 1B, requisito 098 y anexo 1C, requisitos 119 y 120).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014204.tif.jpg

calibrationPurpose es el propósito del calibrado.

workshopName, workshopAddress son el nombre y la dirección del taller.

workshopCardNumber identifica la tarjeta de taller empleada durante el calibrado.

workshopCardExpiryDate es la fecha de expiración de la tarjeta.

vehicleIdentificationNumber es el VIN.

vehicleRegistrationIdentification contiene el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculó el vehículo.

wVehicleCharacteristicConstant es el coeficiente característico del vehículo.

kConstantOfRecordingEquipment es la constante del aparato de control.

lTyreCircumference es la circunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas.

tyreSize son las dimensiones de las ruedas montadas en el vehículo.

authorisedSpeed es la velocidad autorizada del vehículo.

oldOdometerValue, newOdometerValue son la lectura anterior y la nueva lectura del cuentakilómetros.

oldTimeValue, newTimeValue son el valor anterior y el nuevo valor de la fecha y la hora.

nextCalibrationDate es la fecha del próximo calibrado del tipo especificado en CalibrationPurpose, a cargo de la autoridad de control autorizada.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014301.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utiliza el siguiente elemento de datos:

sealDataVu da información sobre los precintos colocados en diversos componentes del vehículo.

2.175. VuCalibrationRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los calibrados del aparato de control (anexo 1C, requisitos 119 y 120).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014401.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuCalibrationRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuCalibrationRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros de calibrado.

2.176. VuCardIWData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los ciclos de inserción y extracción de tarjetas de conductor o de taller en dicha unidad (anexo 1B, requisito 081, y anexo 1C, requisito 103).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014402.tif.jpg

noOfIWRecords es el número de registros que hay en el conjunto vuCardIWRecords.

vuCardIWRecords es el conjunto de registros relativos a los ciclos de inserción y extracción de la tarjeta.

2.177. VuCardIWRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa al ciclo de inserción y extracción de una tarjeta de conductor o de taller en dicha unidad (anexo 1B, requisito 081, y anexo 1C, requisito 102).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014403.tif.jpg

cardHolderName es el nombre y los apellidos del titular de la tarjeta de conductor o de taller, según los datos almacenados en la propia tarjeta.

fullCardNumber es el tipo de tarjeta, el nombre del Estado miembro que la expidió y el número de tarjeta, según los datos almacenados en la propia tarjeta.

cardExpiryDate es la fecha de expiración de la tarjeta, según los datos almacenados en la propia tarjeta.

cardInsertionTime es la fecha y la hora de inserción.

vehicleOdometerValueAtInsertion es la lectura del cuentakilómetros del vehículo en el momento de insertar la tarjeta.

cardSlotNumber es la ranura donde se inserta la tarjeta.

cardWithdrawalTime es la fecha y la hora de extracción.

vehicleOdometerValueAtWithdrawal es la lectura del cuentakilómetros del vehículo en el momento de extraer la tarjeta.

previousVehicleInfo contiene información sobre el vehículo anterior que utilizara el conductor, según los datos almacenados en la tarjeta.

manualInputFlag es una bandera que indica si el titular de la tarjeta ha introducido manualmente alguna actividad del conductor en el momento de insertar la tarjeta.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014501.tif.jpg

En lugar de fullCardNumber, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

fullCardNumberAndGeneration es el tipo de tarjeta, el nombre del Estado miembro que la expidió, el número de tarjeta y su generación, según los datos almacenados en la propia tarjeta.

2.178. VuCardIWRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los ciclos de inserción y extracción de tarjetas de conductor o de taller en dicha unidad (anexo 1C, requisito 103).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014502.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuCardIWRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuCardIWRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros relativos a los ciclos de inserción y extracción de tarjetas.

2.179. VuCardRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a una tarjeta de tacógrafo utilizada (anexo 1C, requisito 132).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014601.tif.jpg

cardExtendedSerialNumber según se lee del archivo EF_ICC del MF de la tarjeta.

cardPersonaliserID según se lee del archivo EF_ICC del MF de la tarjeta.

typeOfTachographCardId según se lee del archivo EF_Application_Identification del DF_Tachograph_G2

cardStructureVersion según se lee del archivo EF_Application_Identification del DF_Tachograph_G2

cardNumber según se lee del archivo EF_Identification del DF_Tachograph_G2

2.180. VuCardRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a las tarjetas de tacógrafo utilizadas con dicha unidad. Esta información se destina al análisis de los problemas VU — tarjeta (anexo 1C, requisito 132).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014602.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuCardRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuCardRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros relativos a las tarjetas de tacógrafo utilizadas con la VU.

2.181. VuCertificate

Certificado de la clave pública de una VU.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014603.tif.jpg

2.182. VuCertificateRecordArray

Generación 2:

El certificado de la VU más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014604.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuCertificate). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuCertificate en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto. El valor se pondrá a 1, ya que los certificados pueden tener diferentes longitudes.

records es un conjunto de certificados de VU.

2.183. VuCompanyLocksData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a bloqueos introducidos por empresas (anexo 1B, requisito 104).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014701.tif.jpg

noOfLocks es el número de bloqueos incluidos en vuCompanyLocksRecords.

vuCompanyLocksRecords es el conjunto de registros de bloqueos introducidos por empresas.

2.184. VuCompanyLocksRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a bloqueos introducidos por una empresa (anexo 1B, requisito 104, y anexo 1C, requisito 128).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014702.tif.jpg

lockInTime, lockOutTime son la fecha y la hora de activación y desactivación del bloqueo.

companyName, companyAddress son el nombre y la dirección de la empresa relacionada con la activación del bloqueo.

companyCardNumber identifica la tarjeta empleada para la activación del bloqueo.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014703.tif.jpg

En lugar de companyCardNumber, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

companyCardNumberAndGeneration identifica la tarjeta, incluida su generación, empleada para la activación del bloqueo.

2.185. VuCompanyLocksRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a bloqueos introducidos por empresas (anexo 1C, requisito 128).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014801.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuCompanyLocksRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuCompanyLocksRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto. Valor 0..255.

records es el conjunto de registros de bloqueos introducidos por empresas.

2.186. VuControlActivityData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los controles efectuados con dicha unidad (anexo 1B, requisito 102).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014802.tif.jpg

noOfControls es el número de controles incluidos en vuControlActivityRecords.

vuControlActivityRecords es el conjunto de registros sobre actividades de control.

2.187. VuControlActivityRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un control efectuado con dicha unidad (anexo 1B, requisito 102, y anexo 1C, requisito 126).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014803.tif.jpg

controlType es el tipo de control.

controlTime es la fecha y la hora del control.

ControlCardNumber identifica la tarjeta de control empleada para el control.

downloadPeriodBeginTime es la hora de comienzo del período cuyos datos se transfieren, en caso de transferencia.

downloadPeriodEndTime es la hora de conclusión del período cuyos datos se transfieren, en caso de transferencia.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014901.tif.jpg

En lugar de controlCardNumber, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

controlCardNumberAndGeneration identifica la tarjeta de control, incluida su generación, empleada para el control.

2.188. VuControlActivityRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los controles efectuados con dicha unidad (anexo 1C, requisito 126).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014902.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuControlActivityRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuControlActivityRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros sobre actividades de control de la VU.

2.189. VuDataBlockCounter

Contador, almacenado en una tarjeta, que identifica secuencialmente los ciclos de inserción/extracción de la tarjeta en unidades instaladas en vehículos.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014903.tif.jpg

Asignación de valor: número consecutivo con un valor máximo de 9 999, y que vuelve a comenzar desde 0.

2.190. VuDetailedSpeedBlock

Información pormenorizada almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la velocidad del vehículo durante un minuto en el que haya estado en movimiento (anexo 1B, requisito 093, y anexo 1C, requisito 116).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01014904.tif.jpg

speedBlockBeginDate es la fecha y la hora del primer valor de velocidad comprendido en ese bloque.

speedsPerSecond es la secuencia cronológica de las velocidades medidas cada segundo de ese minuto, empezando desde speedBlockBeginDate (inclusive).

2.191. VuDetailedSpeedBlockRecordArray

Generación 2:

Información pormenorizada almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la velocidad del vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015001.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuDetailedSpeedBlock). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuDetailedSpeedBlock en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de bloques con datos pormenorizados sobre la velocidad.

2.192. VuDetailedSpeedData

Generación 1:

Información pormenorizada almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la velocidad del vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015002.tif.jpg

noOfSpeedBlocks es el número de bloques con datos de velocidad que hay en el conjunto vuDetailedSpeedBlocks.

vuDetailedSpeedBlocks es el conjunto de bloques con datos pormenorizados sobre la velocidad.

2.193. VuDownloadablePeriod

La fecha más antigua y la más reciente para las que una unidad instalada en el vehículo conserva datos relativos a las actividades de los conductores (anexo 1B, requisitos 081, 084 o 087, y anexo 1C, requisitos 102, 105 y 108).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015003.tif.jpg

minDownloadableTime es la fecha y la hora más antiguas en que se insertó una tarjeta, ocurrió un cambio de actividad o se introdujo un lugar; según los datos almacenados en la VU.

maxDownloadableTime es la fecha y la hora más recientes en que se insertó una tarjeta, ocurrió un cambio de actividad o se introdujo un lugar; según los datos almacenados en la VU.

2.194. VuDownloadablePeriodRecordArray

Generación 2:

El VUDownloadablePeriod más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015101.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuDownloadablePeriod). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuDownloadablePeriod en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros de VuDownloadablePeriod.

2.195. VuDownloadActivityData

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a su última transferencia (anexo 1B, requisito 105, y anexo 1C, requisito 129).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015102.tif.jpg

downloadingTime es la fecha y la hora de la transferencia.

fullCardNumber identifica la tarjeta empleada para autorizar la transferencia.

companyOrWorkshopName es el nombre de la empresa o del centro de ensayo.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015103.tif.jpg

En lugar de fullCardNumber, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

fullCardNumberAndGeneration identifica la tarjeta, incluida su generación, empleada para autorizar la transferencia.

2.196. VuDownloadActivityDataRecordArray

Generación 2:

Información relativa a la última transferencia de la VU (anexo 1C, requisito 129).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015104.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuDownloadActivityData). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuDownloadActivityData en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros de datos sobre actividades de transferencia.

2.197. VuEventData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes (anexo 1B, requisito 094, salvo el incidente de exceso de velocidad).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015201.tif.jpg

noOfVuEvents es el número de incidentes incluidos en el conjunto vuEventRecords.

vuEventRecords es un conjunto de registros sobre incidentes.

2.198. VuEventRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un incidente (anexo 1B, requisito 094 y anexo 1C, requisito 117, salvo el incidente de exceso de velocidad).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015202.tif.jpg

eventType es el tipo de incidente.

eventRecordPurpose es el propósito con que se ha registrado ese incidente.

eventBeginTime es la fecha y la hora de comienzo del incidente.

eventEndTime es la fecha y la hora en que termina el incidente.

cardNumberDriverSlotBegin identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el incidente.

cardNumberCodriverSlotBegin identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que comenzó el incidente.

cardNumberDriverSlotEnd identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que finalizó el incidente.

cardNumberCodriverSlotEnd identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que finalizó el incidente.

similarEventsNumber es el número de incidentes similares ocurridos ese día.

Esta secuencia puede utilizarse para todos los incidentes, excepto los de exceso de velocidad.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015301.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utilizan los siguientes elementos de datos:

manufacturerSpecificEventFaultData contiene información adicional sobre el incidente, específica del fabricante.

En lugar de cardNumberDriverSlotBegin, cardNumberCodriverSlotBegin, cardNumberDriverSlotEnd y cardNumberCodriverSlotEnd, la estructura de datos de la generación 2 utiliza los siguientes elementos de datos:

cardNumberAndGenDriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el incidente.

cardNumberAndGenCodriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que comenzó el incidente.

cardNumberAndGenDriverSlotEnd identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que terminó el incidente.

cardNumberAndGenCodriverSlotEnd identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que terminó el incidente.

Si el incidente es un conflicto temporal, eventBeginTime y eventEndTime deben interpretarse como sigue:

eventBeginTime es la fecha y la hora del aparato de control.

eventEndTime es la fecha y la hora GNSS.

2.199. VuEventRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes (anexo 1C, requisito 117, salvo el incidente de exceso de velocidad).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015302.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuEventRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuEventRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros sobre incidentes.

2.200. VuFaultData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a fallos (anexo 1B, requisito 096).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015401.tif.jpg

noOfVuFaults es el número de fallos incluidos en el conjunto vuFaultRecords.

vuFaultRecords es un conjunto de registros sobre fallos.

2.201. VuFaultRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un fallo (anexo 1B, requisito 096, y anexo 1C, requisito 118).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015402.tif.jpg

faultType es el tipo de fallo del aparato de control.

faultRecordPurpose es el propósito con que se ha registrado ese fallo.

faultBeginTime es la fecha y la hora de comienzo del fallo.

faultEndTime es la fecha y la hora en que termina el fallo.

cardNumberDriverSlotBegin identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el fallo.

cardNumberCodriverSlotBegin identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que comenzó el fallo.

cardNumberDriverSlotEnd identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que terminó el fallo.

cardNumberCodriverSlotEnd identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que terminó el fallo.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015501.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utiliza el siguiente elemento de datos:

manufacturerSpecificEventFaultData contiene información adicional sobre el fallo, específica del fabricante.

En lugar de cardNumberDriverSlotBegin, cardNumberCodriverSlotBegin, cardNumberDriverSlotEnd y cardNumberCodriverSlotEnd, la estructura de datos de la generación 2 utiliza los siguientes elementos de datos:

cardNumberAndGenDriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el fallo.

cardNumberAndGenCodriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que comenzó el fallo.

cardNumberAndGenDriverSlotEnd identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que terminó el fallo.

cardNumberAndGenCodriverSlotEnd identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que terminó el fallo.

2.202. VuFaultRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a fallos (anexo 1B, requisito 118).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015502.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuFaultRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuFaultRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros sobre fallos.

2.203. VuGNSSCDRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la posición GNSS del vehículo si el tiempo de conducción continua del conductor alcanza un múltiplo de tres horas (anexo 1C, requisitos 108 y 110).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015601.tif.jpg

timeStamp es la fecha y hora en las que el tiempo de conducción continua del titular de la tarjeta llega a un múltiplo de tres horas.

cardNumberAndGenDriverSlot identifica la tarjeta, incluida su generación, que está insertada en la ranura del conductor.

cardNumberAndGenCodriverSlot identifica la tarjeta, incluida su generación, que está insertada en la ranura del segundo conductor.

gnssPlaceRecord contiene información relacionada con la posición del vehículo.

2.204. VuGNSSCDRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la posición GNSS del vehículo si el tiempo de conducción continua del conductor alcanza un múltiplo de tres horas (anexo 1C, requisitos 108 y 110).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015602.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuGNSSCDRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuGNSSCDRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros GNSS sobre conducción continua.

2.205. VuIdentification

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la identificación de dicha unidad (anexo 1B, requisito 075 y anexo 1C, requisitos 93 y 121).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015603.tif.jpg

vuManufacturerName es el nombre del fabricante de la VU.

vuManufacturerAddress es la dirección del fabricante de la VU.

vuPartNumber es el número de pieza de la VU.

vuSerialNumber es el número de serie de la VU.

vuSoftwareIdentification identifica el software instalado en la VU.

vuManufacturingDate es la fecha de fabricación de la VU.

vuApprovalNumber es el número de homologación de la VU.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015701.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utiliza el siguiente elemento de datos:

vuGeneration indica la generación de la VU.

vuAbility aporta información sobre si la VU soporta o no las tarjetas de tacógrafo de la generación 1.

2.206. VuIdentificationRecordArray

Generación 2:

El VuIdentification más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015702.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuIdentification). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuIdentification en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros VuIdentification.

2.207. VuITSConsentRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a la autorización de un conductor en relación con la utilización de sistemas de transporte inteligentes.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015703.tif.jpg

cardNumberAndGen identifica la tarjeta, incluida su generación. Debe ser una tarjeta de conductor o de taller.

consent es una bandera que indica si el conductor ha dado su consentimiento en relación con el uso de sistemas de transporte inteligentes con este vehículo/unidad instalada en el vehículo.

Asignación de valor:

TRUE indica el consentimiento del conductor en relación con el uso de sistemas de transporte inteligentes

FALSE indica la negativa del conductor en relación con el uso de sistemas de transporte inteligentes

2.208. VuITSConsentRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa al consentimiento del conductor en relación con el uso de sistemas de transporte inteligentes (anexo 1C, requisito 200).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015801.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuITSConsentRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuITSConsentRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros de consentimiento en relación con el ITS.

2.209. VuManufacturerAddress

Dirección del fabricante de la unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015802.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.210. VuManufacturerName

Nombre del fabricante de la unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015803.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.211. VuManufacturingDate

Fecha de fabricación de la unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015804.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.212. VuOverSpeedingControlData

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de exceso de velocidad ocurridos desde el último control del exceso de velocidad (anexo 1B, requisito 095, y anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015901.tif.jpg

lastOverspeedControlTime es la fecha y la hora del último control del exceso de velocidad.

firstOverspeedSince es la fecha y la hora del primer exceso de velocidad ocurrido tras este control.

numberOfOverspeedSince es el número de incidentes de exceso de velocidad ocurridos después del último control del exceso de velocidad.

2.213. VuOverSpeedingControlDataRecordArray

Generación 2:

El VuOverSpeedingControlData más metadatos tal como se utilizan en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015902.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuOverSpeedingControlData). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuOverSpeedingControlData en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros de datos de controles de exceso de velocidad.

2.214. VuOverSpeedingEventData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de exceso de velocidad (anexo 1B, requisito 094).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01015903.tif.jpg

noOfVuOverSpeedingEvents es el número de incidentes incluidos en el conjunto vuOverSpeedingEventRecords.

vuOverSpeedingEventRecords es un conjunto de registros sobre incidentes de exceso de velocidad.

2.215. VuOverSpeedingEventRecord

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de exceso de velocidad (anexo 1B, requisito 094, y anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016001.tif.jpg

eventType es el tipo de incidente.

eventRecordPurpose es el propósito con que se ha registrado ese incidente.

eventBeginTime es la fecha y la hora de comienzo del incidente.

eventEndTime es la fecha y la hora en que termina el incidente.

maxSpeedValue es la velocidad máxima medida durante el incidente.

averageSpeedValue es la media aritmética de las velocidades medidas durante el incidente.

cardNumberDriverSlotBegin identifica la tarjeta que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el incidente.

similarEventsNumber es el número de incidentes similares ocurridos ese día.

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de exceso de velocidad (anexo 1B, requisito 094, y anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016002.tif.jpg

En lugar de cardNumberDriverSlotBegin, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

cardNumberAndGenDriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el incidente.

2.216. VuOverSpeedingEventRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de exceso de velocidad (anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016003.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuOverSpeedingEventRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuOverSpeedingEventRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros sobre incidentes de exceso de velocidad.

2.217. VuPartNumber

Número de pieza de la unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016101.tif.jpg

Asignación de valor: específica del fabricante de la VU.

2.218. VuPlaceDailyWorkPeriodData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los lugares donde los conductores comienzan o terminan un período de trabajo diario (anexo 1B, requisito 087, y anexo 1C, requisitos 108 y 110).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016102.tif.jpg

noOfPlaceRecords es el número de registros incluidos en el conjunto vuPlaceDailyWorkPeriodRecords.

vuPlaceDailyWorkPeriodRecords es un conjunto de registros relativos a lugares.

2.219. VuPlaceDailyWorkPeriodRecord

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un lugar donde un conductor comienza o termina un período de trabajo diario (anexo 1B, requisito 087, y anexo 1C, requisitos 108 y 110).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016103.tif.jpg

fullCardNumber es el tipo de tarjeta de conductor, el Estado miembro que la ha expedido y el número de tarjeta.

placeRecord contiene la información relativa al lugar introducido.

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un lugar donde un conductor comienza o termina un período de trabajo diario (anexo 1B, requisito 087, y anexo 1C, requisitos 108 y 110).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016104.tif.jpg

En lugar de fullCardNumber, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

fullCardNumberAndGeneration es el tipo de tarjeta, el nombre del Estado miembro que la expidió, el número de tarjeta y su generación, según los datos almacenados en la propia tarjeta.

2.220. VuPlaceDailyWorkPeriodRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los lugares donde los conductores comienzan o terminan un período de trabajo diario (anexo 1C, requisitos 108 y 110).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016201.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuPlaceDailyWorkPeriodRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuPlaceDailyWorkPeriodRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es el conjunto de registros relativos a lugares.

2.221. VuPrivateKey

Generación 1:

La clave privada de una unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016202.tif.jpg

2.222. VuPublicKey

Generación 1:

La clave pública de una unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016203.tif.jpg

2.223. VuSerialNumber

Número de serie de la unidad instalada en el vehículo (anexo 1B, requisito 075, y anexo 1C, requisito 93).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016204.tif.jpg

2.224. VuSoftInstallationDate

Fecha de instalación de la versión de software que lleva la unidad instalada en el vehículo.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016205.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.225. VuSoftwareIdentification

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa al software instalado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016301.tif.jpg

vuSoftwareVersion es el número de la versión de software que lleva la VU.

vuSoftInstallationDate es la fecha de instalación de la versión de software.

2.226. VuSoftwareVersion

Número de la versión de software que lleva la VU.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016302.tif.jpg

Asignación de valor: no especificado.

2.227. VuSpecificConditionData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a condiciones específicas.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016303.tif.jpg

noOfSpecificConditionRecords es el número de registros incluidos en el conjunto specificConditionRecords.

specificConditionRecords es el conjunto de registros relativos a condiciones específicas.

2.228. VuSpecificConditionRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a condiciones específicas (anexo 1C, requisito 130).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016304.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (SpecificConditionRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de SpecificConditionRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros relativos a condiciones específicas.

2.229. VuTimeAdjustmentData

Generación 1:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a los ajustes de la hora que se han efectuado fuera del marco de un calibrado regular (anexo 1B, requisito 101).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016401.tif.jpg

noOfVuTimeAdjRecords es el número de registros que hay en el conjunto vuTimeAdjustmentRecords.

vuTimeAdjustmentRecords es un conjunto de registros sobre ajustes de la hora.

2.230. VuTimeAdjustmentGNSSRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un ajuste de la hora basado en datos horarios procedentes del GNSS (anexo 1C, requisitos 124 y 125).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016402.tif.jpg

oldTimeValue, newTimeValue son el valor anterior y el nuevo valor de la fecha y la hora.

2.231. VuTimeAdjustmentGNSSRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un ajuste de la hora realizado con datos horarios procedentes del GNSS (anexo 1C, requisitos 124 y 125).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016403.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuTimeAdjustmentGNSSRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuTimeAdjustmentGNSSRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros de ajuste de la hora basado en el GNSS.

2.232. VuTimeAdjustmentRecord

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a un ajuste de la hora efectuado fuera del marco de un calibrado regular (anexo 1B, requisito 101, y anexo 1C, requisitos 124 y 125).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016501.tif.jpg

oldTimeValue, newTimeValue son el valor anterior y el nuevo valor de la fecha y la hora.

workshopName, workshopAddress son el nombre y la dirección del taller.

workshopCardNumber identifica la tarjeta de taller empleada para realizar el ajuste de la hora.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016502.tif.jpg

En lugar de workshopCardNumber, la estructura de datos de la generación 2 utiliza el siguiente elemento de datos:

workshopCardNumberAndGeneration identifica la tarjeta de taller, incluida su generación, empleada para realizar el ajuste de la hora.

2.233. VuTimeAdjustmentRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a ajustes de la hora que se han efectuado fuera del marco de un calibrado regular (anexo 1C, requisitos 124 y 125).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016503.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuTimeAdjustmentRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuTimeAdjustmentRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros de ajuste de la hora.

2.234. WorkshopCardApplicationIdentification

Información almacenada en una tarjeta de taller y relativa a la identificación de la aplicación de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 307 y 330).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016601.tif.jpg

typeOfTachographCardId especifica el tipo de tarjeta utilizado.

cardStructureVersion especifica la versión de la estructura que se utiliza en la tarjeta.

noOfEventsPerType es el número de incidentes de cada tipo que puede registrar la tarjeta.

noOfFaultsPerType es el número de fallos de cada tipo que puede registrar la tarjeta.

activityStructureLength indica el número de bytes disponibles para almacenar registros de actividad.

noOfCardVehicleRecords es el número de registros del vehículo que caben en la tarjeta.

noOfCardPlaceRecords es el número de lugares que puede registrar la tarjeta.

noOfCalibrationRecords es el número de registros de calibrado que puede almacenar la tarjeta.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016602.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utilizan los siguientes elementos de datos:

noOfGNSSCDRecords es el número de registros GNSS de conducción continua que puede almacenar la tarjeta.

noOfSpecificConditionRecords es el número de registros de condiciones específicas que puede almacenar la tarjeta.

2.235. WorkshopCardCalibrationData

Información almacenada en una tarjeta de taller y relativa a las actividades del taller realizadas con dicha tarjeta (anexo 1C, requisitos 314, 316, 337 y 339).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016701.tif.jpg

calibrationTotalNumber es el número total de calibrados realizados con la tarjeta.

calibrationPointerNewestRecord es el índice del último registro de calibrado actualizado.

Asignación de valor: número correspondiente al numerador del registro de calibrado. Al primer registro de la estructura se le asigna el número ‘0’.

calibrationRecords es el conjunto de registros que contienen información sobre calibrados y/o ajustes de la hora.

2.236. WorkshopCardCalibrationRecord

Información almacenada en una tarjeta de taller y relativa a un calibrado realizado con la tarjeta (anexo 1C, requisitos 314 y 337).

Generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016702.tif.jpg

calibrationPurpose es el propósito del calibrado.

vehicleIdentificationNumber es el VIN.

vehicleRegistration contiene el VRN y el nombre del Estado miembro donde se matriculó el vehículo.

wVehicleCharacteristicConstant es el coeficiente característico del vehículo.

kConstantOfRecordingEquipment es la constante del aparato de control.

lTyreCircumference es la circunferencia efectiva de los neumáticos de las ruedas.

tyreSize son las dimensiones de las ruedas montadas en el vehículo.

authorisedSpeed es la velocidad máxima autorizada del vehículo.

oldOdometerValue, newOdometerValue son la lectura anterior y la nueva lectura del cuentakilómetros.

oldTimeValue, newTimeValue son el valor anterior y el nuevo valor de la fecha y la hora.

nextCalibrationDate es la fecha del próximo calibrado del tipo especificado en CalibrationPurpose, a cargo de la autoridad de control autorizada.

vuPartNumber, vuSerialNumber y sensorSerialNumber son los elementos de datos para la identificación del aparato de control.

Generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016801.tif.jpg

Además de los de la generación 1, se utilizan los siguientes elementos de datos:

sensorGNSSSerialNumber que identifica un dispositivo GNSS externo.

rcmSerialNumber que identifica un módulo de comunicación a distancia.

sealDataCard da información sobre los precintos colocados en diversos componentes del vehículo.

2.237. WorkshopCardHolderIdentification

Información almacenada en una tarjeta de taller y relativa a la identificación del titular de la tarjeta (anexo 1C, requisitos 311 y 334).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016802.tif.jpg

workshopName es el nombre del taller que corresponde al titular de la tarjeta.

workshopAddress es la dirección del taller que corresponde al titular de la tarjeta.

cardHolderName es el nombre y los apellidos del titular (por ejemplo, el nombre del mecánico).

cardHolderPreferredLanguage es el idioma preferido por el titular de la tarjeta.

2.238. WorkshopCardPIN

Número de identificación personal de la tarjeta de taller (anexo 1C. requisitos 309 y 332).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016901.tif.jpg

Asignación de valor: el PIN que conoce el titular de la tarjeta, rellenado por la derecha con bytes ‘FF’ hasta llegar a 8 bytes.

2.239. W-VehicleCharacteristicConstant

Coeficiente característico del vehículo [definición k)].

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016902.tif.jpg

Asignación de valor: impulsos por kilómetro en el intervalo operativo de 0 a 64 255 impulsos/km.

2.240. VuPowerSupplyInterruptionRecord

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de interrupción del suministro eléctrico (anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01016903.tif.jpg

eventType es el tipo de incidente.

eventRecordPurpose es el propósito con que se ha registrado ese incidente.

eventBeginTime es la fecha y la hora de comienzo del incidente.

eventEndTime es la fecha y la hora en que termina el incidente.

cardNumberAndGenDriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que comenzó el incidente.

cardNumberAndGenDriverSlotEnd identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del conductor en el momento en que terminó el incidente.

cardNumberAndGenCodriverSlotBegin identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que comenzó el incidente.

cardNumberAndGenCodriverSlotEnd identifica la tarjeta, incluida su generación, que estaba insertada en la ranura del segundo conductor en el momento en que terminó el incidente.

similarEventsNumber es el número de incidentes similares ocurridos ese día.

2.241. VuPowerSupplyInterruptionRecordArray

Generación 2:

Información almacenada en una unidad instalada en el vehículo y relativa a incidentes de interrupción del suministro eléctrico (anexo 1C, requisito 117).

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017001.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (VuPowerSupplyInterruptionRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de VuPowerSupplyInterruptionRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros sobre incidentes de interrupción del suministro eléctrico.

2.242. VuSensorExternalGNSSCoupledRecordArray

Generación 2:

Conjunto de SensorExternalGNSSCoupledRecord más metadatos tal y como se utiliza en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017002.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (SensorExternalGNSSCoupledRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de SensorExternalGNSSCoupledRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros de SensorExternalGNSSCoupled.

2.243. VuSensorPairedRecordArray

Generación 2:

Conjunto de SensorPairedRecord más metadatos tal y como se utiliza en el protocolo de transferencia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017003.tif.jpg

recordType denota el tipo de registro (SensorPairedRecord). Asignación de valor: véase RecordType.

recordSize es el tamaño de SensorPairedRecord en bytes.

noOfRecords es el número de registros que hay en el conjunto.

records es un conjunto de registros de acoplamiento de sensor.

3. DEFINICIONES DE LOS INTERVALOS DE VALORES Y TAMAÑOS ADMISIBLES

Definición de valores variables empleados en las definiciones del apartado 2.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017101.tif.jpg

4. JUEGOS DE CARACTERES

Las cadenas IA5 utilizan los caracteres ASCII que se definen en la norma ISO/CEI 8824-1. Para facilitar la lectura y las referencias, a continuación se ofrece la asignación de valores. La norma ISO/CEI 8824-1 prevalece sobre esta nota informativa en caso de discrepancia.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017102.tif.jpg

Otras cadenas de caracteres (Address, Name, VehicleRegistrationNumber) utilizan, asimismo, los caracteres del código de caracteres decimales 161 a 255 del código estándar de 8 bits siguiente, especificados por el número de página de código:

Conjunto de caracteres estándar

Página de código

(Decimal)

ISO/CEI 8859-1 Latín-1, Europa Occidental

1

ISO/CEI 8859-2 Latín-2, Europa Central

2

ISO/CEI 8859-3 Latín-3, Europa Meridional

3

ISO/CEI 8859-5 Latín / Cirílico

5

ISO/CEI 8859-7 Latín / Griego

7

ISO/CEI 8859-9 Latín-5 / Turco

9

ISO/CEI 8859-13 Latín-7 / Países Bálticos

13

ISO/CEI 8859-15 Latín-9

15

ISO/CEI 8859-16 Latín-10, Europa Sudoriental

16

KOI8-R Latín / Cirílico

80

KOI8-U Latín / Cirílico

85

5. CODIFICACIÓN

Si se aplican las reglas de codificación NSA.1, todos los tipos de datos definidos deberán codificarse con arreglo a la norma ISO/CEI 8825-2, variante alineada.

6. IDENTIFICADORES DE OBJETO E IDENTIFICADORES DE APLICACIÓN

6.1. Identificadores de objeto

Los identificadores de objeto (OID) que figuran en el presente capítulo solo son pertinentes para la generación 2. Estos OID se especifican en TR-03110-3 y se repiten aquí en aras de la exhaustividad. Estos OID están contenidos en el subárbol de bsi-de:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017103.tif.jpg

Identificadores del protocolo de autenticación de la VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017201.tif.jpg

Ejemplo: Supongamos que la autenticación de la VU debe hacerse con SHA- 384; en tal caso, se utilizará el identificador de objeto (en notación ASN.1)Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017202.tif.jpg . El valor de este identificador de objeto en notación de puntos es Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017203.tif.jpg

 

Notación de puntos

Notación de bytes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017204.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017205.tif.jpg

‘04 00 7F 00 07 02 02 02 02 03’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017206.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017207.tif.jpg

‘04 00 7F 00 07 02 02 02 02 04’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017208.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017209.tif.jpg

‘04 00 7F 00 07 02 02 02 02 05

Identificadores del protocolo de autenticación del chip

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017210.tif.jpg

Ejemplo: Supongamos que la autenticación del chip se hará utilizando el algoritmo ECDH, que da lugar a una longitud de clave de sesión AES de 128 bits. Esta clave de sesión se utilizará luego en el modo de funcionamiento CBC para garantizar la confidencialidad de los datos y con el algoritmo CMAC para garantizar la autenticidad de los datos. Por consiguiente, el identificador de objeto que hay que usar es (en notación ASN.1) Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017211.tif.jpg. El valor de este identificador de objeto en notación de puntos es Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017212.tif.jpg.

 

Notación de puntos

Notación de bytes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017213.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017214.tif.jpg

‘04 00 7F 00 07 02 02 03 02 02’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017215.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017216.tif.jpg

‘04 00 7F 00 07 02 02 03 02 03’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017217.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01017218.tif.jpg

‘04 00 7F 00 07 02 02 03 02 04

6.2. Identificadores de aplicación

Generación 2:

El identificador de aplicación (AID) para el dispositivo GNSS externo (generación 2) viene dado por ‘FF 44 54 45 47 4D’. Se trata de un AID propio con arreglo a la norma ISO/CEI 7816-4.

Nota: Los últimos 5 bytes codifican DTEGM para el dispositivo GNSS externo del tacógrafo.

El identificador de aplicación para la aplicación de la tarjeta de tacógrafo de generación 2 viene dado por ‘FF 53 4D 52 44 54’. Se trata de un AID propio con arreglo a la norma ISO/CEI 7816-4.

Apéndice 2

ESPECIFICACIONES DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN................................................................................................................... 175

1.1. Abreviaciones................................................................................................................... 175

1.2. Referencias................................................................................................................... 176

2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Y FÍSICAS.................................................................................... 176

2.1. Tensión de alimentación y consumo de corriente.......................................................................... 177

2.2. Tensión de programación Vpp.................................................................................... 177

2.3. Generación y frecuencia del reloj.................................................................................... 177

2.4. Contacto de entrada/salida.................................................................................... 177

2.5. Estados de la tarjeta........................................................................................................ 177

3. SOPORTE FÍSICO Y COMUNICACIONES.................................................................................... 177

3.1. Introducción................................................................................................................... 177

3.2. Protocolo de transmisión........................................................................................................ 178

3.2.1 Protocolos................................................................................................................... 178

3.2.2 ATR................................................................................................................... 179

3.2.3 PTS................................................................................................................... 179

3.3. Normas de acceso........................................................................................................ 180

3.4. Visión general de los comandos y los códigos de error....................................................................... 183

3.5. Descripción de los comandos........................................................................................................ 185

3.5.1 SELECT................................................................................................................... 186

3.5.2 READ BINARY........................................................................................................ 187

3.5.3 UPDATE BINARY........................................................................................................ 194

3.5.4 GET CHALLENGE........................................................................................................ 200

3.5.5 VERIFY................................................................................................................... 200

3.5.6 GET RESPONSE........................................................................................................ 202

3.5.7 PSO: VERIFY CERTIFICATE........................................................................................................ 202

3.5.8 INTERNAL AUTHENTICATE.................................................................................................... 204

3.5.9 EXTERNAL AUTHENTICATE........................................................................................................ 205

3.5.10 GENERAL AUTHENTICATE........................................................................................................ 206

3.5.11 MANAGE SECURITY ENVIRONMENT.................................................................................... 207

3.5.12 PSO: HASH................................................................................................................... 210

3.5.13 PERFORM HASH of FILE........................................................................................................ 211

3.5.14 PSO: COMPUTE DIGITAL SIGNATURE.................................................................................... 212

3.5.15 PSO: VERIFY DIGITAL SIGNATURE.................................................................................... 213

3.5.16 PROCESS DSRC MESSAGE........................................................................................................ 214

4. ESTRUCTURA DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO.......................................................................... 216

4.1. Archivo maestro MF........................................................................................................ 216

4.2. Aplicaciones de la tarjeta del conductor.................................................................................... 217

4.2.1 Aplicación de la tarjeta de conductor de generación 1.......................................................................... 217

4.2.2 Aplicación de la tarjeta de conductor de generación 2.......................................................................... 221

4.3. Aplicaciones de la tarjeta de taller.................................................................................... 224

4.3.1 Aplicación de la tarjeta de taller de generación 1.......................................................................... 224

4.3.2 Aplicación de la tarjeta de taller de generación 2.......................................................................... 228

4.4. Aplicaciones de la tarjeta de control.................................................................................... 233

4.4.1 Aplicación de la tarjeta de control de generación 1.......................................................................... 233

4.4.2 Aplicación de la tarjeta de control de generación 2.......................................................................... 235

4.5. Aplicaciones de la tarjeta de empresa.................................................................................... 237

4.5.1 Aplicación de la tarjeta de empresa de generación 1.......................................................................... 237

4.5.2 Aplicación de la tarjeta de empresa de generación 2.......................................................................... 238

1. INTRODUCCIÓN

1.1. Abreviaciones

A efectos del presente apéndice se utilizan las siguientes siglas:

AC Condiciones de acceso

AES Norma de cifrado avanzado

AID Identificador de aplicación

ALW Siempre

APDU Unidad de datos de protocolo de una aplicación (estructura de un comando)

ATR Respuesta a reinicio

AUT Autentificado

C6, C7 Contactos nº 6 y 7 de la tarjeta, tal y como se describen en la norma ISO/CEI 7816-2

cc Ciclos de reloj

CHV Información para la verificación del titular de la tarjeta

CLA Byte de clase de un comando APDU

DSRC Comunicación especializada de corto alcance

DF Archivo dedicado. Un DF puede contener otros archivos (EF o DF)

ECC Criptografía de curva elíptica

EF Archivo elemental

etu Unidad de tiempo elemental

G1 Generación 1

G2 Generación 2

IC Circuito integrado

ICC Tarjeta de circuito integrado

ID Identificador

IFD Dispositivo de interfaz

IFS Tamaño del campo de información

IFSC Tamaño del campo de información para la tarjeta

IFSD Dispositivo de tamaño del campo de información (para el terminal)

INS Byte de instrucción de un comando APDU

Lc Longitud de los datos de entrada para un comando APDU

Le Longitud de los datos esperados (datos de salida para un comando)

MF Archivo principal (DF raíz)

NAD Dirección de nodo empleada en el protocolo T=1

NEV Nunca

P1-P2 Bytes de parámetros

PIN Número de identificación personal

PRO SM Protegido con mensajería segura

PTS Selección de la transmisión de protocolo

RFU Reservado para uso futuro

RST Reinicio (de la tarjeta)

SFID Identificador EF corto

SM Mensajería segura

SW1-SW2 Bytes de estado

TS Carácter ATR inicial

VPP Tensión de programación

VU Unidad instalada en el vehículo

XXh Valor XX en notación hexadecimal

‘XXh’ Valor XX en notación hexadecimal

|| Símbolo de concatenación 03||04=0304

1.2. Referencias

En el presente apéndice se utilizan las referencias siguientes:

ISO/CEI 7816-2 Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) — Parte 2: Dimensiones y ubicación de los contactos. ISO/CEI 7816-2:2007.

ISO/CEI 7816-3 Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) — Parte 3: Interfaz eléctrica y protocolos de transmisión. ISO/CEI 7816-3:2006.

ISO/CEI 7816-4 Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) — Parte 4: Organización, seguridad y comandos para intercambio. ISO/CEI 7816-4:2013 + Cor 1: 2014.

ISO/CEI 7816-6 Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) — Parte 6: Elementos de datos interindustriales para intercambio. ISO/CEI 7816-6:2004 + Cor 1: 2006.

ISO/CEI 7816-8 Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) — Parte 8: Comandos para operaciones de seguridad. ISO/CEI 7816-8:2004.

ISO/CEI 9797-2 Tecnología de la información — Técnicas de seguridad — Códigos de autenticación de mensajes (MACs) — Parte 2: Mecanismos que utilizan una función específica de comprobación aleatoria. ISO/CEI 9797-2:2011

2. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Y FÍSICAS

TCS_01 Todas las señales electrónicas deberán ser conformes a la norma ISO/CEI 7816-3, a menos que se especifique otra cosa.

TCS_02 a ubicación y dimensiones de los contactos de las tarjetas se ajustarán a lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-2.

2.1. Tensión de alimentación y consumo de corriente

TCS_03 La tarjeta deberá trabajar con arreglo a las especificaciones, dentro de los límites de consumo especificados en la norma ISO/CEI 7816-3.

TCS_04 La tarjeta debe funcionar con Vcc = 3V (± 0,3 V) o con Vcc = 5V (± 0,5 V).

La tensión deberá seleccionarse con arreglo a lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-3.

2.2. Tensión de programación Vpp

TCS_05 La tarjeta no debe requerir tensión de programación en la patilla C6. Se espera que la patilla C6 no esté conectada a un IFD. El contacto C6 podrá estar conectado a la tensión Vcc de la tarjeta, pero no a masa. Dicha tensión no deberá interpretarse en ningún caso.

2.3. Generación y frecuencia del reloj

TCS_06 La tarjeta deberá funcionar en el intervalo de frecuencias de 1 a 5 MHz y debe admitir frecuencias mayores. La frecuencia del reloj podrá experimentar una variación del ± 2 % dentro de una sesión de la tarjeta. La frecuencia del reloj la genera la Unidad instalada en el vehículo (VU) y no la propia tarjeta. El ciclo de trabajo puede variar entre el 40 % y el 60 %.

TCS_07 El reloj externo puede ser detenido en las condiciones que especifica el archivo EF ICC de la tarjeta. El primer byte del cuerpo del archivo EF ICC codifica las condiciones del modo clockstop:

Bajo

Alto

 

 

Bit 3

Bit 2

Bit 1

0

0

1

Se permite clockstop, no hay un nivel preferido

0

1

1

Se permite clockstop, preferiblemente en el nivel alto

1

0

1

Se permite clockstop, preferiblemente en el nivel bajo

0

0

0

No se permite clockstop

0

1

0

Se permite clockstop exclusivamente en el nivel alto

1

0

0

Se permite clockstop exclusivamente en el nivel bajo

Los bits 4 a 8 no se utilizan.

2.4. Contacto de entrada/salida

TCS_08 El contacto C7 de entrada/salida sirve para recibir y transmitir datos al IFD. Durante el funcionamiento de dicho contacto, tan solo podrán estar en modo de transmisión la tarjeta o el IFD. Si ambas unidades estuvieran en el modo de transmisión, la tarjeta no deberá sufrir daños. A menos que se esté transmitiendo, la tarjeta deberá entrar en el modo de recepción.

2.5. Estados de la tarjeta

TCS_09 La tarjeta trabaja en dos estados mientras se aplica la tensión de alimentación:

en estado de funcionamiento mientras se ejecutan los comandos o se mantiene la interconexión con la unidad digital,

en estado de reposo en el resto de casos; en este estado la tarjeta deberá retener todos los datos.

3. SOPORTE FÍSICO Y COMUNICACIONES

3.1. Introducción

El presente apartado describe la funcionalidad mínima que precisan las tarjetas de tacógrafo y las VU para garantizar un correcto funcionamiento e interoperabilidad.

Las tarjetas de tacógrafo cumplen en todo lo posible las normas ISO/CEI aplicables (en especial la norma ISO/CEI 7816). No obstante, a continuación se ofrece una descripción completa de los comandos y protocolos a fin de especificar algunos casos de uso restringido o determinadas diferencias que puedan existir. Los comandos especificados son totalmente conformes a las normas citadas, salvo en los casos que se indican.

3.2. Protocolo de transmisión

TCS_10 El protocolo de transmisión deberá ser conforme a la norma ISO/CEI 7816-3 para T = 0 y T = 1. En particular, la VU deberá reconocer las extensiones de tiempo de espera que envíe la tarjeta.

3.2.1 Protocolos

TCS_11 La tarjeta deberá ofrecer los protocolos T = 0 y T = 1. Además, la tarjeta podrá admitir otros protocolos orientados a la conexión.

TCS_12 T = 0 es el protocolo por defecto, de modo que se precisa un comando PTS para cambiar al protocolo T = 1.

TCS_13 Los dispositivos deberán admitir la convención directa en ambos protocolos: por consiguiente, la convención directa es obligatoria para la tarjeta.

TCS_14 El byte correspondiente al tamaño del campo de información de la tarjeta en la ATR deberá presentarse en el carácter TA3. Este valor deberá ser al menos ‘F0h’ (= 240 bytes).

Los protocolos estarán sujetos a las restricciones siguientes:

TCS_15 T=0

— El dispositivo de interfaz deberá admitir una respuesta en la entrada/salida después del flanco ascendente de la señal en RST a partir de 400 cc.

— El dispositivo de interfaz deberá ser capaz de leer caracteres separados por 12 etu.

— El dispositivo de interfaz deberá leer un carácter erróneo y su repetición cuando estén separados por 13 etu. Si se detecta un carácter erróneo, la señal de error en la entrada/salida puede ocurrir entre 1 etu y 2 etu más tarde. El dispositivo deberá admitir un retardo de 1 etu.

— El dispositivo de interfaz deberá aceptar una respuesta ATR de 33 bytes (TS+32).

— Si TC1 está presente en la respuesta ATR, el Extra Guard Time deberá estar presente para los caracteres que envíe el dispositivo de interfaz, aunque los caracteres que envíe la tarjeta igualmente podrán estar separados por 12 etu. Este principio también es cierto para el carácter ACK que envía la tarjeta después de que el dispositivo de interfaz haya emitido un carácter P3.

— El dispositivo de interfaz deberá tener en cuenta los caracteres NUL que pueda emitir la tarjeta.

— El dispositivo de interfaz deberá aceptar el modo complementario de ACK.

— El comando GET RESPONSE no se puede utilizar en el modo de encadenamiento para obtener un dato cuya longitud podría sobrepasar 255 bytes.

TCS_16 T=1

— NAD Byte: no se utiliza (la dirección NAD deberá configurarse a ‘00’).

— S-block ABORT: no se utiliza.

— S-block VPP state error: no se utiliza.

— La longitud total de encadenamiento de un campo de datos no sobrepasará 255 bytes (de ello se asegurará el IFD).

— El IFD deberá indicar el dispositivo de tamaño del campo de información (IFSD) inmediatamente después de la respuesta ATR: el IFD deberá transmitir la petición de S-Block IFS después de la ATR y la tarjeta deberá enviar el S-Block IFS. El valor recomendado para el IFSD es 254 bytes.

— La tarjeta no pedirá un reajuste del IFS.

3.2.2 ATR

TCS_17 El dispositivo comprueba los bytes ATR, de acuerdo con la norma ISO/CEI 7816-3. No se verificarán los caracteres históricos ATR.

Ejemplo de biprotocolo básico ATR con arreglo a la norma ISO/CEI 7816-3

Character

Value

Remarks

TS

‘3Bh’

Indicates direct convention.

T0

‘85h’

TD1 present; 5 historical bytes are presents.

TD1

‘80h’

TD2 present; T=0 to be used

TD2

‘11h’

TA3 present; T=1 to be used

TA3

‘XXh’ (at least ‘F0h’)

Information Field Size Card ( IFSC)

TH1 to TH5

‘XXh’

Historical characters

TCK

‘XXh’

Check Character (exclusive OR)

TCS_18 Después de la Answer To Reset (ATR), el archivo principal (MF) se selecciona de manera implícita y pasa a ser el directorio actual.

3.2.3 PTS

TCS_19 El protocolo por defecto es T=0. Para configurar el protocolo T=1, es preciso que el dispositivo envíe a la tarjeta una selección PTS (también denominada PPS).

TCS_20 Dado que tanto el protocolo T=0 como el T=1 son obligatorios para la tarjeta, la selección PTS básica de conmutación de protocolos es obligatoria para la tarjeta.

La selección PTS se puede utilizar, tal y como se indica en la norma ISO/CEI 7816-3, para cambiar a una velocidad en baudios más alta que la velocidad que propone por defecto la tarjeta en la respuesta ATR, en su caso [byte TA(1)].

Opcionalmente, la tarjeta puede funcionar a velocidad en baudios más altas.

TCS_21 Si no se admiten otras velocidades en baudios aparte de la que se ajusta por defecto (o si la velocidad en baudios seleccionada es inadmisible), la tarjeta deberá responder a la selección PTS en la forma correcta según la norma ISO/CEI 7816-3, es decir, omitiendo el byte PPS1.

A continuación se ofrecen varios ejemplos de PTS básica selección de protocolo:

Character

Value

Remarks

PPSS

‘FFh’

The Initiate Character.

PPS0

‘00h’ or ‘01h’

PPS1 to PPS3 are not present; ‘00h’ to select T0, ‘01h’ to select T1.

PK

‘XXh’

Check Character

:

‘XXh’ = ‘FFh’ if PPS0 = ‘00h’,

‘XXh’ = ‘FEh’ if PPS0 = ‘01h’.

3.3. Normas de acceso

TCS_22 Una norma de acceso especifica las condiciones de seguridad correspondientes para un modo de acceso, es decir, un comando. Si se cumplen estas condiciones de seguridad, se procesa el comando correspondiente.

TCS_23 Se utilizan las condiciones de seguridad siguientes para la tarjeta de tacógrafo:

Abreviación

Significado

ALW

La acción siempre es posible y se puede ejecutar sin restricciones. El comando y la respuesta APDU se envían en texto simple, es decir, sin mensajería segura.

NEV

La acción nunca es posible.

PLAIN-C

El comando APDU se envía en texto simple, es decir, sin mensajería segura.

PWD

La acción solo puede ejecutarse si el PIN de la tarjeta de taller se verifica correctamente, es decir, si se ha configurado el estado de seguridad interna de la tarjeta ‘PIN_Verified’. El comando debe enviarse sin mensajería segura.

EXT-AUT-G1

La acción puede ejecutarse solo si se ha ejecutado correctamente el comando External Authenticate para la autenticación de generación 1 (véase también la parte A del apéndice 11).

SM-MAC-G1

El APDU (comando y respuesta) debe aplicarse con mensajería segura de generación 1 en modo exclusivamente de autenticación (véase la parte A del apéndice 11).

SM-C-MAC-G1

El comando APDU debe aplicarse con mensajería segura de generación 1 en modo exclusivamente de autenticación (véase la parte A del apéndice 11).

SM-R-ENC-G1

La respuesta APDU debe aplicarse con mensajería segura de generación 1 en modo de cifrado (véase la parte A del apéndice 11), es decir, no se devuelve ningún código de autenticación de mensajes.

SM-R-ENC-MAC-G1

La respuesta APDU debe aplicarse con mensajería segura de generación 1 en modo de cifrado y posteriormente autenticación (véase la parte A del apéndice 11).

SM-MAC-G2

El APDU (comando y respuesta) debe aplicarse con mensajería segura de generación 2 en modo exclusivamente de autenticación (véase la parte B del apéndice 11).

SM-C-MAC-G2

El comando APDU debe aplicarse con mensajería segura de generación 2 en modo exclusivamente de autenticación (véase la parte B del apéndice 11).

SM-R-ENC-MAC-G2

La respuesta APDU debe aplicarse con mensajería segura de generación 2 en modo de cifrado y posteriormente autenticación (véase la parte B del apéndice 11).

TCS_24 Estas condiciones de seguridad pueden enlazarse de los modos siguientes:

AND : deben cumplirse todas las condiciones de seguridad;

OR : debe cumplirse al menos una condición de seguridad.

Las normas de acceso para el sistema de archivos, es decir, los comandos SELECT, READ BINARY y UPDATE BINARY, se especifican en el apartado 4. Las normas de acceso para el resto de comandos se especifican en las tablas siguientes.

TCS_25 En la aplicación DF tacógrafo G1, se utilizan las siguientes normas de acceso:

Comando

Tarjeta del conductor

Tarjeta de centro de ensayo

Tarjeta de control

Tarjeta de la empresa

External Authenticate

 

 

 

 

Para autenticación de generación 1

ALW

ALW

ALW

ALW

Para autenticación de generación 2

ALW

PWD

ALW

ALW

Internal Authenticate

ALW

PWD

ALW

ALW

General Authenticate

ALW

ALW

ALW

ALW

Get Challenge

ALW

ALW

ALW

ALW

MSE:SET AT

ALW

ALW

ALW

ALW

MSE:SET DST

ALW

ALW

ALW

ALW

Process DSRC Message

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

PSO: Compute Digital Signature

ALW OR

SM-MAC-G2

ALW OR

SM-MAC-G2

No aplicable

No aplicable

PSO: Hash

No aplicable

No aplicable

ALW

No aplicable

PSO: Hash of File

ALW OR

SM-MAC-G2

ALW OR

SM-MAC-G2

No aplicable

No aplicable

PSO: Verify Certificate

ALW

ALW

ALW

ALW

PSO: Verify Digital Signature

No aplicable

No aplicable

ALW

No aplicable

Verify

No aplicable

ALW

No aplicable

No aplicable

TCS_26 En la aplicación DF tacógrafo_G2, se utilizan las siguientes normas de acceso:

Comando

Tarjeta del conductor

Tarjeta de centro de ensayo

Tarjeta de control

Tarjeta de la empresa

External Authenticate

 

 

 

 

Para autenticación de generación 1

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

Para autenticación de generación 2

ALW

PWD

ALW

ALW

Internal Authenticate

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

General Authenticate

ALW

ALW

ALW

ALW

Get Challenge

ALW

ALW

ALW

ALW

MSE:SET AT

ALW

ALW

ALW

ALW

MSE:SET DST

ALW

ALW

ALW

ALW

Process DSRC Message

No aplicable

ALW

ALW

No aplicable

PSO: Compute Digital Signature

ALW OR

SM-MAC-G2

ALW OR

SM-MAC-G2

No aplicable

No aplicable

PSO: Hash

No aplicable

No aplicable

ALW

No aplicable

PSO: Hash of File

ALW OR

SM-MAC-G2

ALW OR

SM-MAC-G2

No aplicable

No aplicable

PSO: Verify Certificate

ALW

ALW

ALW

ALW

PSO: Verify Digital Signature

No aplicable

No aplicable

ALW

No aplicable

Verify

No aplicable

ALW

No aplicable

No aplicable

TCS_27 En el MF, se utilizan las siguientes normas de acceso:

Comando

Tarjeta del conductor

Tarjeta de centro de ensayo

Tarjeta de control

Tarjeta de la empresa

External Authenticate

 

 

 

 

Para autenticación de generación 1

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

Para autenticación de generación 2

ALW

PWD

ALW

ALW

Internal Authenticate

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

General Authenticate

ALW

ALW

ALW

ALW

Get Challenge

ALW

ALW

ALW

ALW

MSE:SET AT

ALW

ALW

ALW

ALW

MSE:SET DST

ALW

ALW

ALW

ALW

Process DSRC Message

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

PSO: Compute Digital Signature

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

PSO: Hash

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

PSO: Hash of File

No aplicable

No aplicable

No aplicable

No aplicable

PSO: Verify Certificate

ALW

ALW

ALW

ALW

Verify

No aplicable

ALW

No aplicable

No aplicable

TCS_28 Una tarjeta de tacógrafo puede o no aceptar un comando con un nivel de seguridad superior al especificado en las condiciones de seguridad. Es decir, si la condición de seguridad es ALW (o PLAIN-C), la tarjeta puede aceptar un comando con mensajería segura (modo de cifrado y/o autenticación). Si la condición de seguridad requiere mensajería segura con modo de autenticación, la tarjeta del tacógrafo puede aceptar un comando con mensajería segura de la misma generación en modo de autenticación y cifrado.

Nota: Las descripciones de los comandos ofrecen más información acerca de la compatibilidad de los comandos con distintos tipos de tarjetas de tacógrafo y diferentes DF.

3.4. Visión general de los comandos y los códigos de error

Los comandos y la organización de archivos se deducen de la norma ISO/CEI 7816-4 y se ajustan a ella.

En esta sección se describen los siguientes pares comando APDU-respuesta. Las variantes de comandos que admite una aplicación de generación 1 y 2 se especifican en las descripciones correspondientes de los comandos.

Comando

INS

SELECT

‘A4h’

READ BINARY

‘B0h’, ‘B1h’

UPDATE BINARY

‘D6h’, ‘D7h’

GET CHALLENGE

‘84h’

VERIFY

‘20h’

GET RESPONSE

‘C0h’

PERFORM SECURITY OPERATION

‘2Ah’

VERIFY CERTIFICATE

 

COMPUTE DIGITAL SIGNATURE

 

VERIFY DIGITAL SIGNATURE

 

HASH

 

PERFORM HASH OF FILE

 

PROCESS DSRC MESSAGE

 

INTERNAL AUTHENTICATE

‘88h’

EXTERNAL AUTHENTICATE

‘82h’

MANAGE SECURITY ENVIRONMENT

‘22h’

SET DIGITAL SIGNATURE TEMPLATE

 

SET AUTHENTICATION TEMPLATE

 

GENERAL AUTHENTICATE

‘86h’

TCS_29 Las palabras de estado SW1 SW2 aparecen en todos los mensajes de respuesta e indican el estado de procesado del comando.

SW1

SW2

Significado

90

00

Procesamiento normal.

61

XX

Procesamiento normal. XX = número de bytes de respuesta disponibles.

62

81

Procedimiento de aviso. Una parte de los datos devueltos puede estar dañada

63

00

Ha fallado la autenticación (Advertencia)

63

CX

CHV (PIN) incorrecto. ‘X’ indica el contador de intentos restantes

64

00

Error de ejecución. No ha variado el estado de la memoria permanente. Error de integridad.

65

00

Error de ejecución. Ha variado el estado de la memoria permanente

65

81

Error de ejecución. Ha variado el estado de la memoria permanente. Fallo de memoria

66

88

Error de seguridad

:

suma de control criptográfica incorrecta (durante la mensajería segura) o bien

certificado incorrecto (durante la verificación del certificado) o bien

criptograma incorrecto (durante la autentificación externa) o bien

firma incorrecta (durante la verificación de la firma)

67

00

Longitud incorrecta (Lc o Le incorrecta)

68

82

Mensajería segura no admitida

68

83

Último comando de la cadena esperado

69

00

Comando prohibido (no hay respuesta disponible en T=0)

69

82

Estado de seguridad no satisfecho.

69

83

Método de autentificación bloqueado.

69

85

Condiciones de uso no satisfechas.

69

86

Comando no autorizado (falta el EF actual).

69

87

Faltan objetos de datos de mensajería segura que se esperaban.

69

88

Objetos de datos de mensajería segura incorrectos.

6A

80

Parámetros incorrectos en el campo de datos

6A

82

Archivo no encontrado.

6A

86

Parámetros P1-P2 incorrectos.

6A

88

Datos referenciados no encontrados.

6B

00

Parámetros incorrectos (desviación fuera del EF).

6C

XX

Longitud incorrecta, SW2 indica la longitud exacta. No se devuelve un campo de datos.

6D

00

Código de instrucción no admitido o no válido.

6E

00

Clase no admitida.

6F

00

Otros errores de comprobación

TCS_30 Si se cumplen más de una condición de error en un comando APDU, la tarjeta puede devolver cualquiera de las palabras de estado adecuada.

3.5. Descripción de los comandos

En el presente apartado se describen los comandos obligatorios para las tarjetas de tacógrafo.

En el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes) hallará otros pormenores relevantes relacionados con las operaciones criptográficas que es preciso realizar para tacógrafos de generación 1 y generación 2.

Todos los comandos se describen con independencia del protocolo utilizado (T=0 o T=1). Los bytes APDU CLA, INS, P1, P2, Lc y Le siempre se indican. Si el byte Lc o Le no es necesario para el comando descrito, entonces la longitud, el valor y la descripción asociados están vacíos.

TCS_31 Si se solicitan los dos bytes de longitud (Lc y Le) y además el IFD está utilizando el protocolo T=0, es preciso dividir en dos partes el comando descrito: el IFD envía el comando del modo descrito con P3 = Lc + datos y seguidamente envía un comando GET RESPONSE (véase § 3.5.6) con P3=Le.

TCS_32 Si se solicitan los dos bytes de longitud y Le=0 (mensajería segura):

— en caso de utilizarse el protocolo T=1, la tarjeta deberá responder a Le=0 enviando todos los datos de salida disponibles;

— en caso de utilizarse el protocolo T=0, el IFD deberá enviar el primer comando con P3 = Lc + datos, la tarjeta deberá responder (a este Le=0 implícito) con los bytes de estado ‘61La’, donde La es el número de bytes de respuesta disponibles. A continuación, el IFD deberá generar un comando GET RESPONSE con P3 = La para leer los datos.

TCS_33 Una tarjeta de tacógrafo podría admitir campos de longitud ampliada conforme a ISO/CEI 7816-4 como función opcional. Una tarjeta de tacógrafo que admita campos de longitud ampliada deberá:

— indicar la compatibilidad con los campos de longitud ampliada en la ATR;

— proporcionar los tamaños de memoria temporal admitidos por medio de la información de longitud ampliada en el EF ATR/INFO, véase TCS_146;

— indicar si admite campos de longitud ampliada para T = 1 y/o T = 0 en la longitud ampliada de EF, véase TCS_147;

— admitir campos de longitud ampliada para la aplicación de tacógrafo de generación 1 y 2.

Notas:

Las especificaciones de todos los comandos son para campos de longitud corta. El uso de APDU de longitud ampliada está claro en ISO/CEI 7816-4.

Por lo general, se especifican los comandos para el modo director, es decir, sin mensajería segura, ya que la capa de mensajería segura se especifica en el apéndice 11. Se deduce claramente de las normas de acceso de un comando si este debe admitir mensajería segura o no y si el comando debe admitir mensajería segura de generación 1 y/o generación 2. Algunas variantes de comandos se describen con mensajería segura para ilustrar el uso de la mensajería segura.

TCS_34 La VU deberá ejecutar todo el protocolo de autenticación mutua de generación 2 VU-tarjeta durante una sesión, incluida la verificación de certificados (en caso necesario) ya sea en el DF tacógrafo, en el DF tacógrafo_G2 o en el MF.

3.5.1 SELECT

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4, pero tiene un uso restringido en comparación con el comando que se define en dicha norma.

El comando SELECT se utiliza:

— para seleccionar un DF de la aplicación (es preciso utilizar la selección por nombre),

— para seleccionar un archivo elemental que corresponda al ID de archivo enviado.

3.5.1.1 Selección por nombre (AID)

Este comando permite seleccionar un DF de la aplicación en la tarjeta.

TCS_35 Este comando puede ejecutarse desde cualquier punto de la estructura de archivos (después de la respuesta ATR o en cualquier momento).

TCS_36 Al seleccionar una aplicación se reinicia el entorno de seguridad actual. Tras realizar la selección de la aplicación, ya no se selecciona ninguna clave pública actual. También se pierde la condición de acceso EXT-AUT-G1. Si el comando se ejecutó sin mensajería segura, las claves de la sesión de mensajería segura anterior dejan de estar disponibles.

TCS_37 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘A4h’

 

P1

1

‘04h’

Selección por nombre (AID)

P2

1

‘0Ch’

No se espera respuesta

Lc

1

‘NNh’

Número de bytes enviados a la tarjeta (longitud del AID):

‘06h’ para la aplicación de tacógrafo

#6-#(5+NN)

NN

‘XX..XXh’

AID: ‘FF 54 41 43 48 4F’ para la aplicación de tacógrafo de generación 1

AID: ‘FF 53 4D 52 44 54’ para la aplicación de tacógrafo de generación 2

No se precisa respuesta para el comando SELECT (Le ausente en T=1, o no se pide respuesta en T=0).

TCS_38 Mensaje de respuesta (no se pide respuesta)

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se encuentra la aplicación que corresponde al AID, se contesta con el estado de procesado ‘6A82’.

— En T=1, si está presente el byte Le, se contesta con el estado ‘6700’.

— En T=0, si se pide una respuesta después del comando SELECT, se contesta con el estado ‘6900’.

— Si se considera que la aplicación seleccionada está dañada (se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo), se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

3.5.1.2 Selección de un archivo elemental utilizando su identificador de archivo

TCS_39 Mensaje de comando

TCS_40 Una tarjeta de tacógrafo deberá admitir mensajería segura de generación 2 tal como se especifica en la parte B del apéndice 11 para esta variante de comando.

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘A4h’

 

P1

1

‘02h’

Selección de un EF bajo el DF actual

P2

1

‘0Ch’

No se espera respuesta

Lc

1

‘02h’

Número de bytes enviados a la tarjeta

#6-#7

2

‘XXXXh’

Identificador de archivo

No se precisa respuesta para el comando SELECT (Le ausente en T=1, o no se pide respuesta en T=0).

TCS_41 Mensaje de respuesta (no se pide respuesta)

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se encuentra el archivo que corresponde al identificador, se contesta con el estado de procesado ‘6A82’.

— En T=1, si está presente el byte Le, se contesta con el estado ‘6700’.

— En T=0, si se pide una respuesta después del comando SELECT, se contesta con el estado ‘6900’.

— Si se considera que el archivo seleccionado está dañado (se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo), se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

3.5.2 READ BINARY

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4, pero tiene un uso restringido en comparación con el comando que se define en dicha norma.

El comando READ BINARY sirve para leer datos de un archivo transparente.

La respuesta de la tarjeta consiste en devolver los datos leídos, opcionalmente encapsulados en una estructura de mensajería segura.

3.5.2.1 Comando con desviación en P1-P2

Este comando permite al IFD leer datos del EF actualmente seleccionado, sin mensajería segura.

Nota: Este comando sin mensajería segura solo puede utilizarse para leer un archivo que admita la condición de seguridad ALW para el modo de acceso de lectura.

TCS_42 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘B0h’

Read Binary

P1

1

‘XXh’

Desviación en bytes desde el comienzo del archivo: byte más significativo

P2

1

‘XXh’

Desviación en bytes desde el comienzo del archivo: byte menos significativo

Le

1

‘XXh’

Longitud de los datos esperada. Número de bytes que se han de leer.

Nota: el bit 8 de P1 debe ponerse a 0.

TCS_43 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#X

X

‘XX..XXh’

Datos leídos

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se selecciona un EF, se contesta con el estado de procesado ‘6986’.

— Si no se cumplen las condiciones de seguridad del archivo seleccionado, se interrumpe el comando con ‘6982’.

— Si la desviación no es compatible con el tamaño del EF (desviación > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6B00’.

— Si el tamaño de los datos que se han de leer no es compatible con el tamaño del EF (desviación + Le > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6700’ o ‘6Cxx’ donde ‘xx’ indica la longitud exacta.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo, la tarjeta considerará el archivo dañado e irrecuperable, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los datos almacenados, la tarjeta devuelve los datos solicitados y contesta con el estado de procesado ‘6281’.

3.5.2.1.1 Comando con mensajería segura (ejemplos)

Este comando permite al IFD leer datos del EF actualmente seleccionado, con mensajería segura, a fin de verificar la integridad de los datos recibidos y proteger la confidencialidad de los datos si se aplica la condición de seguridad SM-R-ENC-MAC-G1 (generación 1) o SM-R-ENC-MAC-G2 (generación 2).

TCS_44 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘0Ch’

Se pide mensajería segura

INS

1

‘B0h’

Read Binary

P1

1

‘XXh’

P1 (desviación en bytes desde el comienzo del archivo): byte más significativo

P2

1

‘XXh’

P2 (desviación en bytes desde el comienzo del archivo): byte menos significativo

Lc

1

‘XXh’

Longitud de los datos de entrada para mensajería segura

#6

1

‘97h’

TLE: Etiqueta para especificación de la longitud esperada.

#7

1

‘01h’

LLE: Longitud de la longitud esperada

#8

1

‘NNh’

Especificación de la longitud esperada (Le original): Número de bytes que se han de leer

#9

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#10

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

 

‘04h’ para mensajería segura de generación 1 (véase la parte A del apéndice 11)

 

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#11-#(10+L)

L

‘XX..XXh’

Cryptographic checksum (suma de control criptográfica ),

Le

1

‘00h’

Según se especifica en la norma ISO/CEI 7816-4

TCS_45 Mensaje de respuesta si no se requiere SM-R-ENC-MAC-G1 (generación 1) / SM-R-ENC-MAC-G2 (generación 2) y si el formato de entrada de mensajería segura es correcto:

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1

1

‘99h’

Etiqueta para el estado de procesado (SW1-SW2) — opcional para mensajería segura de generación 1

#2

1

‘02h’

Longitud del estado de procesado

#3 — #4

2

‘XX XXh’

Estado de procesado de la respuesta APDU sin proteger

#5

1

‘81h’

TPV: Etiqueta para datos del valor plano

#6

L

‘NNh’ o

‘81 NNh’

LPV: longitud de los datos devueltos (=Le original).

L es 2 bytes si LPV > 127 bytes

#(6+L)-#(5+L+NN)

NN

‘XX..XXh’

Valor de datos planos

#(6+L+NN)

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#(7+L+NN)

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

 

‘04h’ para mensajería segura de generación 1 (véase la parte A del apéndice 11)

 

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#(8+L+NN)-#(7+M+L+NN)

M

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

TCS_46 Mensaje de respuesta si se requiere SM-R-ENC-MAC-G1 (generación 1) / SM-R-ENC-MAC-G2 (generación 2) y si el formato de entrada de mensajería segura es correcto:

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1

1

‘87h’

TPI CG: Etiqueta para datos cifrados (criptograma)

#2

L

‘MMh’ o

‘81 MMh’

LPI CG: longitud de los datos cifrados que se devuelven (distinta de la Le original del comando, debido al relleno).

L es 2 bytes si LPI CG > 127 bytes

#(2+L)-#(1+L+MM)

MM

‘01XX..XXh’

Datos cifrados: Indicador de relleno y criptograma

#(2+L+MM)

1

‘99h’

Etiqueta para el estado de procesado (SW1-SW2) — opcional para mensajería segura de generación 1

#(3+L+MM)

1

‘02h’

Longitud del estado de procesado

#(4+L+MM) — #(5+L+MM)

2

‘XX XXh’

Estado de procesado de la respuesta APDU sin proteger

#(6+L+MM)

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#(7+L+MM)

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

 

‘04h’ para mensajería segura de generación 1 (véase la parte A del apéndice 11)

 

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#(8+L+MM)-#(7+N+L+MM)

N

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

El comando READ BINARY puede devolver estados de procesado normales enumerados en TCS_43 bajo la etiqueta ‘99h’ tal como se describe en TCS_59 utilizando la estructura de respuesta de mensajería segura.

Asimismo, es posible que se produzcan algunos errores específicamente relacionados con la mensajería segura. En tal caso, el estado de procesado se devuelve tal cual, sin la intervención de una estructura de mensajería segura.

TCS_47 Mensaje de respuesta si el formato de entrada de mensajería segura es incorrecto

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si no hay una clave disponible para la sesión actual, se devuelve el estado de procesado ‘6A88’. Esto ocurre si la clave de la sesión no se ha generado todavía o si ha expirado la validez de dicha clave (en tal caso, el IFD debe ejecutar de nuevo un proceso de autentificación mutua para establecer una nueva clave de sesión).

— Si en el formato de mensajería segura faltan algunos de los objetos de datos que se esperaban (anteriormente especificados), se devuelve el estado de procesado ‘6987’: este error se produce si falta una etiqueta esperada o si el cuerpo del comando no está bien construido.

— Si algunos de los objetos de datos son incorrectos, se contesta con el estado de procesado ‘6988’: este error se produce si están presentes todas las etiquetas necesarias pero algunas longitudes no coinciden con las esperadas.

— Si falla la verificación de la suma de control criptográfica, se contesta con el estado de procesado ‘6688’.

3.5.2.2 Comando con identificador EF (archivo elemental) corto

Esta variante de comando permite al IFD seleccionar un EF por medio de un identificador EF corto y leer los datos de este EF.

TCS_48 Una tarjeta de tacógrafo deberá admitir esta variante de comando para todos los archivos elementales que lleven especificado un identificador EF corto. Estos identificadores EF cortos se especifican en el apartado 4.

TCS_49 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘B0h’

Read Binary

P1

1

‘XXh’

El bit 8 se pone en 1

Los bits 7 y 6 se ponen en 00

Los bits 5 a 1 codifican el identificador EF corto del EF correspondiente

P2

1

‘XXh’

Codifica una desviación desde 0 hasta 255 bytes en el EF referenciado por P1

Le

1

‘XXh’

Longitud de los datos esperada. Número de bytes que se han de leer.

Nota: Los identificadores EF cortos utilizados para la aplicación de tacógrafo de generación 2 se especifican en el apartado 4.

Si P1 codifica un identificador EF corte y el comando es correcto, el EF identificado pasa a ser el EF seleccionado actualmente (EF actual).

TCS_50 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#L

L

‘XX..XXh’

Datos leídos

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se encuentra el archivo que corresponde al identificador EF corto, se contesta con el estado de procesado ‘6A82’.

— Si no se satisfacen las condiciones de seguridad del archivo seleccionado, se interrumpe el comando con ‘6982’.

— Si la desviación no es compatible con el tamaño del EF (desviación > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6B00’.

— Si el tamaño de los datos que se han de leer no es compatible con el tamaño del EF (desviación + Le > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6700’ o ‘6Cxx’ donde ‘xx’ indica la longitud exacta.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo, la tarjeta considerará el archivo dañado e irrecuperable, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los datos almacenados, la tarjeta devuelve los datos solicitados y contesta con el estado de procesado ‘6281’.

3.5.2.3 Comando con byte de instrucción impar

Esta variante de comando permite al IFD leer datos de un EF de 32 768 bytes o más.

TCS_51 Una tarjeta de tacógrafo que admita EF de 32 768 bytes o más deberá admitir esta variante de comando para estos EF. Una tarjeta de tacógrafo puede o no admitir esta variante de comando para otros EF a excepción del EF Sensor_Installation_Data; véase TCS_156 y TCS_160.

TCS_52 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘B1h’

Read Binary

P1

1

‘00h’

EF actual

P2

1

‘00h’

Lc

1

‘NNh’

Lc longitud del objeto de datos de desviación.

#6-#(5+NN)

NN

‘XX..XXh’

Objeto de datos de desviación:

Etiqueta

‘54h’

Longitud

‘01h’ o ‘02h’

Valor

desviación

Le

1

‘XXh’

Número de bytes que se han de leer.

El IFD deberá codificar la longitud del objeto de datos de desviación con un número mínimo posible de octetos, es decir, utilizando el byte de longitud ‘01h’ el IFD deberá codificar una desviación comprendida entre 0 y 255 y, mediante el byte de longitud ‘02h’, una desviación comprendida entre ‘256’ y ‘65 535’ bytes.

TCS_53 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#L

L

‘XX..XXh’

Datos leídos encapsulados en un objeto de datos discrecional con etiqueta ‘53h’.

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se selecciona un EF, se contesta con el estado de procesado ‘6986’.

— Si no se satisfacen las condiciones de seguridad del archivo seleccionado, se interrumpe el comando con ‘6982’.

— Si la desviación no es compatible con el tamaño del EF (desviación > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6B00’.

— Si el tamaño de los datos que se han de leer no es compatible con el tamaño del EF (desviación + Le > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6700’ o ‘6Cxx’ donde ‘xx’ indica la longitud exacta.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo, la tarjeta considerará el archivo dañado e irrecuperable, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los datos almacenados, la tarjeta devuelve los datos solicitados y contesta con el estado de procesado ‘6281’.

3.5.2.3.1 Comando con mensajería segura (ejemplo)

El siguiente ejemplo ilustra el uso de la mensajería segura si se aplica la condición de seguridad SM-MAC-G2.

TCS_54 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘0Ch’

Se pide mensajería segura

INS

1

‘B1h’

Read Binary

P1

1

‘00h’

EF actual

P2

1

‘00h’

Lc

1

‘XXh’

Longitud del campo de datos seguro

#6

1

‘B3h’

Etiqueta para datos del valor plano codificados en BER-TLV

#7

1

‘NNh’

LPV: longitud de los datos transmitidos

#(8)-#(7+NN)

NN

‘XX..XXh’

Datos planos codificados en BER-TLV, es decir, el objeto de datos de desviación con etiqueta ‘54’

#(8+NN)

1

‘97h’

TLE: Etiqueta para especificación de la longitud esperada.

#(9+NN)

1

‘01h’

LLE: Longitud de la longitud esperada

#(10+NN)

1

‘XXh’

Especificación de la longitud esperada (Le original): Número de bytes que se han de leer

#(11+NN)

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#(12+NN)

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#(13+NN)-#(12+M+NN)

M

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

Le

1

‘00h’

Según se especifica en la norma ISO/CEI 7816-4

TCS_55 Mensaje de respuesta si el comando es correcto

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1

1

‘B3h’

Datos planos codificados en BER-TLV

#2

L

‘NNh’ o

‘81 NNh’

LPV: longitud de los datos devueltos (=Le original).

L es 2 bytes si LPV > 127 bytes

#(2+L)-#(1+L+NN)

NN

‘XX..XXh’

Valor de datos planos codificados en BER-TLV, es decir, los datos leídos encapsulados en un objeto de datos discrecional con etiqueta ‘53h’.

#(2+L+NN)

1

‘99h’

Estado de procesado de la respuesta APDU sin proteger

#(3+L+NN)

1

‘02h’

Longitud del estado de procesado

#(4+L+NN) — #(5+L+NN)

2

‘XX XXh’

Estado de procesado de la respuesta APDU sin proteger

#(6+L+NN)

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#(7+L+NN)

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#(8+L+NN)-#(7+M+L+NN)

M

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

3.5.3 UPDATE BINARY

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4, pero tiene un uso restringido en comparación con el comando que se define en dicha norma.

El mensaje de comando UPDATE BINARY inicia la actualización (borrar + escribir) de los bits ya presentes en un EF binario, para sustituirlos por los bits dados en el comando APDU.

3.5.3.1 Comando con desviación en P1-P2

Este comando permite al IFD escribir datos en el EF actualmente seleccionado, sin que la tarjeta verifique la integridad de los datos recibidos.

Nota: Este comando sin mensajería segura solo puede utilizarse para leer un archivo que admita la condición de seguridad ALW para el modo de acceso de actualización.

TCS_56 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘D6h’

Update Binary

P1

1

‘XXh’

Desviación en bytes desde el comienzo del archivo: byte más significativo

P2

1

‘XXh’

Desviación en bytes desde el comienzo del archivo: byte menos significativo

Lc

1

‘NNh’

Lc Longitud de los datos que se han de actualizar. Número de bytes que se han de escribir.

#6-#(5+NN)

NN

‘XX..XXh’

Datos que se han de escribir

Nota: el bit 8 de P1 debe ponerse a 0.

TCS_57 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)b

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se selecciona un EF, se contesta con el estado de procesado ‘6986’.

— Si no se satisfacen las condiciones de seguridad del archivo seleccionado, se interrumpe el comando con ‘6982’.

— Si la desviación no es compatible con el tamaño del EF (desviación > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6B00’.

— Si el tamaño de los datos que se han de escribir no es compatible con el tamaño del EF (desviación + Lc > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6700’.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo, la tarjeta considerará el archivo dañado e irrecuperable, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6500’.

— Si falla la escritura, se contesta con el estado de procesado ‘6581’.

3.5.3.1.1 Comando con mensajería segura (ejemplos)

Este comando permite al IFD escribir datos en el EF actualmente seleccionado, de modo que la tarjeta verifica la integridad de los datos recibidos. Dado que no se precisa confidencialidad, los datos no están cifrados.

TCS_58 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘0Ch’

Se pide mensajería segura

INS

1

‘D6h’

Update Binary

P1

1

‘XXh’

Desviación en bytes desde el comienzo del archivo:

byte más significativo

P2

1

‘XXh’

Desviación en bytes desde el comienzo del archivo:

byte menos significativo

Lc

1

‘XXh’

Longitud del campo de datos seguro

#6

1

‘81h’

TPV: Etiqueta para datos del valor plano

#7

L

‘NNh’ o

‘81 NNh’

LPV: longitud de los datos transmitidos.

L es 2 bytes si LPV > 127 bytes.

#(7+L)-#(6+L+NN)

NN

‘XX..XXh’

Valor de datos planos (datos que se han de escribir)

#(7+L+NN)

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#(8+L+NN)

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica ‘04h’ para mensajería segura de generación 1 (véase la parte A del apéndice 11)

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#(9+L+NN)-#(8+M+L+NN)

M

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

Le

1

‘00h’

Según se especifica en la norma ISO/CEI 7816-4

TCS_59 Mensaje de respuesta si el formato de entrada de mensajería segura es correcto

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1

1

‘99h’

TSW: Etiqueta para palabras de estado (con la protección de CC)

#2

1

‘02h’

LSW: longitud de las palabras de estado devueltas

#3-#4

2

‘XXXXh’

Estado de procesado de la respuesta APDU sin proteger

#5

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#6

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

 

‘04h’ para mensajería segura de generación 1 (véase la parte A del apéndice 11)

 

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#7-#(6+L)

L

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

Los estados de procesado «normales», descritos para el comando UPDATE BINARY sin mensajería segura (véase §3.5.3.1), se pueden devolver utilizando las estructuras de mensaje de respuesta descritas anteriormente.

Asimismo, es posible que se produzcan algunos errores específicamente relacionados con la mensajería segura. En tal caso, el estado de procesado se devuelve tal cual, sin la intervención de una estructura de mensajería segura.

TCS_60 Mensaje de respuesta si se produce un error de mensajería segura

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si no hay una clave disponible para la sesión actual, se devuelve el estado de procesado ‘6A88’.

— Si en el formato de mensajería segura faltan algunos de los objetos de datos que se esperaban (anteriormente especificados), se devuelve el estado de procesado ‘6987’: este error se produce si falta una etiqueta esperada o si el cuerpo del comando no está bien construido.

— Si algunos de los objetos de datos son incorrectos, se contesta con el estado de procesado ‘6988’: este error se produce si están presentes todas las etiquetas necesarias pero algunas longitudes no coinciden con las esperadas.

— Si falla la verificación de la suma de control criptográfica, se contesta con el estado de procesado ‘6688’.

3.5.3.2 Comando con identificador EF corto

Esta variante de comando permite al IFD seleccionar un EF por medio de un identificador EF corto y escribir los datos de este EF.

TCS_61 Una tarjeta de tacógrafo deberá admitir esta variante de comando para todos los archivos elementales que lleven especificado un identificador EF corto. Estos identificadores EF cortos se especifican en el apartado 4.

TCS_62 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘D6h’

Update Binary

P1

1

‘XXh’

El bit 8 se pone en 1

Los bits 7 y 6 se ponen en 00

Los bits 5 a 1 codifican el identificador EF corto del EF correspondiente

P2

1

‘XXh’

Codifica una desviación desde 0 hasta 255 bytes en el EF referenciado por P1

Lc

1

‘NNh’

Lc Longitud de los datos que se han de actualizar. Número de bytes que se han de escribir.

#6-#(5+NN)

NN

‘XX..XXh’

Datos que se han de escribir

TCS_63 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

Nota: Los identificadores EF cortos utilizados para la aplicación de tacógrafo de generación 2 se especifican en el apartado 4.

Si P1 codifica un identificador EF corte y el comando es correcto, el EF identificado pasa a ser el EF seleccionado actualmente (EF actual).

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se encuentra el archivo que corresponde al identificador EF corto, se contesta con el estado de procesado ‘6A82’.

— Si no se satisfacen las condiciones de seguridad del archivo seleccionado, se interrumpe el comando con ‘6982’.

— Si la desviación no es compatible con el tamaño del EF (desviación > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6B00’.

— Si el tamaño de los datos que se han de escribir no es compatible con el tamaño del EF (desviación + Lc > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6700’.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo, la tarjeta considerará el archivo dañado e irrecuperable, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si falla la escritura, se contesta con el estado de procesado ‘6581’.

3.5.3.3 Comando con byte de instrucción impar

Esta variante de comando permite al IFD escribir datos de un EF de 32 768 bytes o más.

TCS_64 Una tarjeta de tacógrafo que admita EF de 32 768 bytes o más deberá admitir esta variante de comando para estos EF. Una tarjeta de tacógrafo puede o no admitir esta variante de comando para otros EF.

TCS_65 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘D7h’

Update Binary

P1

1

‘00h’

EF actual

P2

1

‘00h’

Lc

1

‘NNh’

Lc Longitud de datos en el campo de datos del comando

#6-#(5+NN)

NN

‘XX..XXh’

Objeto de datos de desviación con etiqueta ‘54h’ || Objeto de datos discrecional con etiqueta ‘53h’ que encapsula los datos que han de escribirse

El IFD deberá codificar la longitud del objeto de datos de desviación y el objeto de datos discrecional con un número mínimo posible de octetos, es decir, utilizando el byte de longitud ‘01h’ el IFD deberá codificar una desviación/longitud comprendida entre 0 y 255 y, mediante el byte de longitud ‘02h’, una desviación/longitud comprendida entre ‘256’ y ‘65 535’ bytes.

TCS_66 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se selecciona un EF, se contesta con el estado de procesado ‘6986’.

— Si no se satisfacen las condiciones de seguridad del archivo seleccionado, se interrumpe el comando con ‘6982’.

— Si la desviación no es compatible con el tamaño del EF (desviación > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6B00’.

— Si el tamaño de los datos que se han de escribir no es compatible con el tamaño del EF (desviación + Lc > tamaño del EF), se contesta con el estado de procesado ‘6700’.

— Si se detecta un error de integridad dentro de los atributos del archivo, la tarjeta considerará el archivo dañado e irrecuperable, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6500’.

— Si falla la escritura, se contesta con el estado de procesado ‘6581’.

3.5.3.3.1 Comando con mensajería segura (ejemplo)

El siguiente ejemplo ilustra el uso de la mensajería segura si se aplica la condición de seguridad SM-MAC-G2.

TCS_67 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘0Ch’

Se pide mensajería segura

INS

1

‘D7h’

Update Binary

P1

1

‘00h’

EF actual

P2

1

‘00h’

Lc

1

‘XXh’

Longitud del campo de datos seguro

#6

1

‘B3h’

Etiqueta para datos del valor plano codificados en BER-TLV

#7

L

‘NNh’ o

‘81 NNh’

LPV: longitud de los datos transmitidos.

L es 2 bytes si LPV > 127 bytes.

#(7+L)-#(6+L+NN)

NN

‘XX..XXh’

Datos planos codificados en BER-TLV, es decir, el objeto de datos de desviación con etiqueta ‘54h’ || Objeto de datos discrecional con etiqueta ‘53h’ que encapsula los datos que han de escribirse

#(7+L+NN)

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#(8+L+NN)

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#(9+L+NN)-#(8+M+L+NN)

M

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

Le

1

‘00h’

Según se especifica en la norma ISO/CEI 7816-4

TCS_68 Mensaje de respuesta si el comando es correcto

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1

1

‘99h’

TSW: Etiqueta para palabras de estado (con la protección de CC)

#2

1

‘02h’

LSW: longitud de las palabras de estado devueltas

#3-#4

2

‘XXXXh’

Estado de procesado de la respuesta APDU sin proteger

#5

1

‘8Eh’

TCC: Etiqueta para suma de control criptográfica

#6

1

‘XXh’

LCC: Longitud de la siguiente suma de control criptográfica

‘08h’, ‘0Ch’ o ‘10h’ dependiendo de la longitud de la clave AES para mensajería segura de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#7-#(6+L)

L

‘XX..XXh’

Suma de control criptográfica

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

3.5.4 GET CHALLENGE

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4, pero tiene un uso restringido en comparación con el comando que se define en dicha norma.

El comando GET CHALLENGE pide a la tarjeta que envíe una interrogación para usarla en un procedimiento relacionado con la seguridad que incluya el envío de un criptograma o de unos datos cifrados a la tarjeta.

TCS_69 La interrogación que envía la tarjeta tan solo es válida para el siguiente comando que utilice una interrogación y se envíe a la tarjeta.

TCS_70 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘84h’

INS

P1

1

‘00h’

P1

P2

1

‘00h’

P2

Le

1

‘08h’

Le (Longitud de la interrogación esperada)

TCS_71 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#8

8

‘XX..XXh’

Interrogación

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si Le es distinto de ‘08h’, el estado de procesado es ‘6700’.

— Si los parámetros P1-P2 son incorrectos, el estado de procesado es ‘6A86’.

3.5.5 VERIFY

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4, pero tiene un uso restringido en comparación con el comando que se define en dicha norma.

Solo la tarjeta de taller necesita admitir este comando.

Otros tipos de tarjetas de tacógrafo pueden o no incorporar este comando, pero para estas tarjetas no se personaliza ninguna información CHV de referencia. Por tanto, estas tarjetas no pueden realizar este comando correctamente. En cuanto al resto de tipos de tarjetas de tacógrafo que no sean tarjetas de taller, el comportamiento, es decir, el código de error devuelto, está fuera del alcance de esta especificación si se envía este comando.

El comando VERIFY inicia una comparación en la tarjeta, confrontando los datos CHV (PIN) enviados desde el comando con la información CHV de referencia almacenada en la tarjeta.

TCS_72 El IFD debe añadir bytes ‘FFh’ para rellenar por la derecha el PIN que introduzca el usuario y debe codificarse en ASCI, hasta llegar a una longitud de 8 bytes; véase también el tipo de datos WorkshopCardPIN en el apéndice 1.

TCS_73 Las aplicaciones de tacógrafo de generación 1 y 2 deberán utilizar la misma información CHV de referencia.

TCS_74 La tarjeta de tacógrafo deberá comprobar si el comando está codificado correctamente. Si el comando no está codificado correctamente, la tarjeta no comparará los valores CHV, no disminuirá el contador de intentos CHV restantes y no reiniciará el estado de seguridad «PIN_Verified», pero interrumpirá el comando. Un comando está codificado correctamente si los bytes CLA, INS, P1, P2, Lc tienen los valores especificados, Le está ausente y el campo de datos del comando tiene la longitud correcta.

TCS_75 Si el comando es correcto, el contador de intentos CHV restantes se reinicializa. El valor inicial del contador de intentos CHV restantes es 5. Si el comando es correcto, la tarjeta establecerá el estado de seguridad interna «PIN_Verified». La tarjeta restablecerá este estado de seguridad si se restablece la tarjeta o si el código CHV transmitido en el comando no coincide con la información CHV de referencia almacenada.

Nota: utilizar la misma información CHV de referencia y un estado de seguridad global evita que un empleado del taller tenga que volver a introducir el PIN tras seleccionar otro DF de la aplicación de tacógrafo.

TCS_76 En la tarjeta queda registrada cada comparación incorrecta, es decir, el contador de intentos CHV restantes disminuye en uno, a fin de limitar el número de intentos que quedan para utilizar la información CHV de referencia.

TCS_77 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘20h’

INS

P1

1

‘00h’

P1

P2

1

‘00h’

P2 (la CHV verificada se conoce implícitamente)

Lc

1

‘08h’

Longitud del código CHV transmitido

#6-#13

8

‘XX..XXh’

CHV

TCS_78 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no se encuentra la referencia CHV, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si la información CHV está bloqueada (el contador de intentos restantes de la CHV es cero), se contesta con el estado de procesado ‘6983’. Una vez en ese estado, ya no se puede volver a presentar la información CHV.

— Si la comparación no tiene éxito, se resta una unidad a la lectura del contador de intentos restantes y se devuelve el estado ‘63CX’ (X > 0 y X es igual al contador de intentos CHV restantes.

— Si se considera que la información CHV de referencia está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si Lc es distinto de ‘08h’, el estado de procesado es ‘6700’.

3.5.6 GET RESPONSE

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4.

Este comando (exclusivamente necesario y disponible en el protocolo T=0) sirve para transmitir datos preparados de la tarjeta al dispositivo de interfaz (cuando el comando incluye las longitudes Lc y Le).

El comando GET RESPONSE tiene que enviarse inmediatamente después del comando que prepara los datos. De lo contrario, los datos se pierden. Una vez ejecutado el comando GET RESPONSE (salvo si se produce el error ‘61xx’ o ‘6Cxx’, véase más abajo), los datos preparados previamente dejan de estar disponibles.

TCS_79 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘C0h’

 

P1

1

‘00h’

 

P2

1

‘00h’

 

Le

1

‘XXh’

Número de bytes esperados

TCS_80 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#X

X

‘XX..XXh’

Datos

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si la tarjeta no ha preparado ningún dato, se contesta con el estado de procesado ‘6900’ o ‘6F00’.

— Si la longitud Le sobrepasa el número de bytes disponibles o es igual a cero, se contesta con el estado de procesado ‘6Cxx’, donde xx es el número exacto de bytes disponibles. En ese caso, los datos preparados siguen estando disponibles para un comando GET RESPONSE posterior.

— Si la longitud Le es distinta de cero y menor que el número de bytes disponibles, la tarjeta normalmente envía los datos necesarios y se contesta con el estado de procesado ‘61xx’, donde ‘xx’ indica el número de bytes extra todavía disponibles para un comando GET RESPONSE posterior.

— Si el comando no se admite (protocolo T=1), la tarjeta contesta con el estado ‘6D00’.

3.5.7 PSO: VERIFY CERTIFICATE

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-8, pero tiene un uso restringido en comparación con el comando que se define en dicha norma.

El comando VERIFY CERTIFICATE lo utiliza la tarjeta para obtener una clave pública del exterior y para comprobar su validez.

3.5.7.1 Comando de generación 1 — Par de respuestas

TCS_81 Esta variante de comando es compatible únicamente con una aplicación de tacógrafo de generación 1.

TCS_82 Cuando un comando VERIFY CERTIFICATE se ejecuta correctamente, la clave pública queda almacenada para su uso posterior en el entorno de seguridad. Esta clave debe crearla de forma explícita el comando MSE utilizando su identificador de clave (véase § 3.5.11) para uso en comandos relacionados con la seguridad (INTERNAL AUTHENTICATE, EXTERNAL AUTHENTICATE o VERIFY CERTIFICATE).

TCS_83 En cualquier caso, el comando VERIFY CERTIFICATE utiliza la clave pública previamente seleccionada por el comando MSE para abrir el certificado. Esta clave pública debe ser la de un Estado miembro o de Europa.

TCS_84 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘2Ah’

Realizar operación de seguridad

P1

1

‘00h’

P1

P2

1

‘AEh’

P2: datos sin codificación BER-TLV (concatenación de elementos de datos)

Lc

1

‘C2h’

Lc: Longitud del certificado, 206 Bytes

#6-#199

194

‘XX..XXh’

Certificado: concatenación de elementos de datos (como se describe en el apéndice 11)

TCS_85 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si la verificación del certificado falla, se contesta con el estado de procesado ‘6688’. El proceso de verificación y apertura del certificado se describe en el apéndice 11 para G1 y G2.

— Si no hay una clave pública presente en el entorno de seguridad, se devuelve ‘6A88’.

— Si se considera que la clave pública seleccionada (utilizada para desenvolver el certificado) está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Generación 1 únicamente: Si la clave pública seleccionada (utilizada para desenvolver el certificado) tiene un CHA.LSB (Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.01.0001.01.SPA.xhtml.L_2016139ES.01020301.tif.jpg) diferente de ‘00’ (es decir, no es el de un Estado miembro o el de Europa), se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

3.5.7.2 Comando de generación 2 — Par de respuestas

Dependiendo del tamaño de la curva, los certificados ECC pueden ser tan largos que no es posible transmitirlos en un solo APDU. En este caso, debe aplicarse el encadenamiento de comandos según ISO/CEI 7816-4 y el certificado debe transmitirse en dos PSO consecutivos: APDU de Verify Certificate.

La estructura del certificado y los parámetros de dominio se definen en el apéndice 11.

TCS_86 El comando puede ejecutarse en el MF, DF tacógrafo y DF tacógrafo_G2; véase también TCS_33.

TCS_87 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘X0h’

Byte CLA que indica el encadenamiento de comandos:

 

‘00h’ el único comando o el último de la cadena

 

‘10h’ no es el último comando de una cadena

INS

1

‘2Ah’

Realizar operación de seguridad

P1

1

‘00h’

 

P2

1

‘BEh’

Verificar certificado autodescriptivo

Lc

1

‘XXh’

Longitud del campo de datos del comando, véase TCS_88TCS_88 y TCS_89TCS_89.

#6-#5+L

L

‘XX..XXh’

Datos codificados en DER-TLV: Objeto de datos del cuerpo del certificado ECC como primer objeto de datos concatenado con el objeto de datos de la firma del certificado ECC como segundo objeto de datos o para de esta concatenación. La etiqueta ‘7F21’ y la correspondiente longitud no deberán transmitirse.

El orden de estos objetos de datos es fijo.

TCS_88 Para APDU de longitud corta, se aplican las siguientes disposiciones: El IFD deberá utilizar el número mínimo de APDU necesario para transmitir los datos útiles del comando y transmitir el máximo número de bytes en el primer comando APDU de acuerdo con el valor del tamaño del campo de información para la tarjeta; véase TCS_14TCS_14. Si el IFD se comporta de forma diferente, el comportamiento de la tarjeta está fuera del alcance.

TCS_89 Para APDU de longitud ampliada, se aplican las siguientes disposiciones: si el certificado no encaja en un solo APDU, la tarjeta deberá admitir el encadenamiento de comandos. El IFD deberá utilizar el número mínimo de APDU necesario para transmitir los datos útiles del comando y transmitir el máximo número de bytes en el primer comando APDU. Si el IFD se comporta de forma diferente, el comportamiento de la tarjeta está fuera del alcance.

Nota: Según el apéndice 11, la tarjeta almacena el certificado o el contenido relevante del certificado y actualiza su currentAuthenticatedTime.

La estructura del mensaje de respuesta y las palabras de estado son las que se definen en TCS_85TCS_85.

TCS_90 Además de los códigos de error enumerados en TCS_85TCS_85, la tarjeta puede devolver los siguientes códigos de error:

— Si la clave pública seleccionada (utilizada para desenvolver el certificado) tiene un CHA.LSB (CertificateHolderAuthorisation.equipmentType) que no es apropiado para la verificación de certificados según el apéndice 11, se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

— Si el currentAuthenticatedTime de la tarjeta es posterior a la fecha de caducidad del certificado, se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

— Si se espera el último comando de la cadena, la tarjeta contesta con el estado ‘6883’.

— Si se envían parámetros incorrectos en el campo de datos del comando, la tarjeta contesta con el estado ‘6A80’ (utilizado también en caso de que los objetos de datos no se envíen en el orden especificado).

3.5.8 INTERNAL AUTHENTICATE

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4.

TCS_91 Todas las tarjetas de tacógrafo deberán admitir este comando en el DF tacógrafo de generación 1. El comando puede o no estar accesible en el MF y/o el DF tacógrafo_G2. Si es así, el comando deberá terminar con un código de error apropiado ya que la clave privada de la tarjeta (Card.SK) para el protocolo de autenticación de generación 1 solo es accesible en el DF_tacógrafo de generación 1.

Por medio del comando INTERNAL AUTHENTICATE, el IFD puede autentificar la tarjeta. El proceso de autenticación se describe en el apéndice 11. Incluye las declaraciones siguientes:

TCS_92 El comando INTERNAL AUTHENTICATE utiliza la clave privada de la tarjeta (seleccionada implícitamente) para firmar datos de autentificación, incluidos K1 (el primer elemento para acordar la clave de la sesión) y RND1, y utiliza la clave pública actualmente seleccionada (a través del último comando MSE) para cifrar la firma y formar el testigo de autentificación (hallará información más detallada al respecto en el apéndice 11).

TCS_93 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

CLA

INS

1

‘88h’

INS

P1

1

‘00h’

P1

P2

1

‘00h’

P2

Lc

1

‘10h’

Longitud de los datos enviados a la tarjeta

#6 — #13

8

‘XX..XXh’

Interrogación empleada para autentificar la tarjeta

#14 -#21

8

‘XX..XXh’

VU.CHR (véase el apéndice 11)

Le

1

‘80h’

Longitud de los datos que se esperan de la tarjeta

TCS_94 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#128

128

‘XX..XXh’

Testigo de autentificación de la tarjeta (véase el apéndice 11)

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si no hay una clave pública presente en el entorno de seguridad, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si no hay una clave privada presente en el entorno de seguridad, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si VU.CHR no coincide con el identificador actual de clave pública, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si se considera que la clave privada seleccionada está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

TCS_95 Si el comando INTERNAL AUTHENTICATE se ejecuta correctamente, la clave de la sesión actual, si la hay, se borra y deja de estar disponible. Para disponer de una nueva clave de sesión, es preciso que se ejecute correctamente el comando EXTERNAL AUTHENTICATE para el mecanismo de autenticación de generación 1.

3.5.9 EXTERNAL AUTHENTICATE

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4.

Por medio del comando EXTERNAL AUTHENTICATE, la tarjeta puede autentificar el IFD. En el apéndice 11 se describe el proceso de autenticación del tacógrafo G1 y G2 (autenticación de la VU).

TCS_96 La variante del comando para el mecanismo de autenticación mutua de generación 1 es compatible únicamente con una aplicación de tacógrafo de generación 1.

TCS_97 La variante del comando para la autenticación mutua de la tarjeta de la VU de segunda generación puede ejecutarse en el MF, DF tacógrafo y DF tacógrafo_G2; véase también TCS_34TCS_34.

TCS_98 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

CLA

INS

1

‘82h’

INS

P1

1

‘00h’

Claves y algoritmos conocidos implícitamente

P2

1

‘00h’

 

Lc

1

‘XXh’

Lc (Longitud de los datos enviados a la tarjeta)

#6-#(5+L)

L

‘XX..XXh’

Autenticación de generación 1: Criptograma (véase la parte A del apéndice 11)

Autenticación de generación 2: Firma generada por el IFD (véase la parte B del apéndice 11)

TCS_99 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si el CHA de la clave pública actualmente configurada no es la concatenación del AID de la aplicación de tacógrafo y de un tipo de equipo VU, se contesta con el estado de procesado ‘6F00’.

— Si el comando no va precedido inmediatamente de un comando GET CHALLENGE, se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

La aplicación de tacógrafo de generación 1 puede devolver los siguientes códigos de error adicionales:

— Si no hay una clave pública presente en el entorno de seguridad, se devuelve ‘6A88’.

— Si no hay una clave privada presente en el entorno de seguridad, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si la verificación del criptograma es incorrecta, se contesta con el estado de procesado ‘6688’.

— Si se considera que la clave privada seleccionada está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

La variante del comando para la autenticación de generación 2 puede devolver el siguiente código de error adicional:

— Si falla la verificación de la firma, la tarjeta contesta con el estado ‘6300’.

3.5.10 GENERAL AUTHENTICATE

Este comando sirve para el protocolo de autenticación de chips de generación que se especifica en la parte B del apéndice 11 y cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4.

TCS_100 El comando puede ejecutarse en el MF, DF tacógrafo y DF tacógrafo_G2; véase también TCS_34TCS_34.

TCS_101 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘86h’

 

P1

1

‘00h’

Claves y protocolo conocidos implícitamente

P2

1

‘00h’

 

Lc

1

‘NNh’

Lc: longitud del campo de datos subsiguiente

#6-#(5+L)

L

‘7Ch’ + L7C + ‘80h’ + L80 + ‘XX..XXh’

Valor de clave pública efímera codificada con DER-TLV (véase el apéndice 11)

La VU deberá enviar los objetos de datos en este orden.

TCS_102 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#L

L

‘7Ch’ + L7C + ‘81h’ + ‘08h’ + ‘XX..XXh’ + ‘82h’ + L82 + ‘XX..XXh’

Datos de autenticación dinámica codificados con DER-TLV: Testigo de autentificación específico (véase el apéndice 11)

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— La tarjeta contesta con el estado ‘6A80’ para indicar parámetros incorrectos en el campo de datos.

— La tarjeta contesta con el estado ‘6982’ si el comando de autenticación externa no se ha ejecutado correctamente.

El objeto de datos de autenticación dinámica de respuesta ‘7Ch’

— debe estar presente si la operación se realiza con éxito, es decir, las palabras de estado son ‘9000’,

— debe estar ausente en caso de que se produzca un error de ejecución o un error de comprobación, es decir, si las palabras de estado se encuentran en el intervalo ‘6400’ — ‘6FFF’, y

— puede estar ausente en caso de que se produzca una advertencia, es decir, si las palabras de estado se encuentran en el intervalo ‘6200’ — ‘63FF’.

3.5.11 MANAGE SECURITY ENVIRONMENT

Este comando se utiliza para determinar una clave pública con fines de autentificación.

3.5.11.1 Comando de generación 1 — Par de respuestas

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-4. Este comando tiene un uso restringido en relación con dicha norma.

TCS_103 Este comando es compatible únicamente con una aplicación de tacógrafo de generación 1.

TCS_104 La clave a que se hace referencia en el campo de datos MSE sigue siendo la clave pública actual hasta el siguiente comando MSE correcto, hasta que se selecciona un DF o hasta que se restablece la tarjeta.

TCS_105 Si la clave a que se hace referencia no está (ya) presente en la tarjeta, el entorno de seguridad no experimenta cambio alguno.

TCS_106 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

CLA

INS

1

‘22h’

INS

P1

1

‘C1h’

P1: clave a que se hace referencia, válida para todas las operaciones criptográficas

P2

1

‘B6h’

P2 (datos a que se hace referencia, relativos a la firma digital)

Lc

1

‘0Ah’

Lc: longitud del campo de datos subsiguiente

#6

1

‘83h’

Etiqueta para hacer referencia a una clave pública en casos asimétricos

#7

1

‘08h’

Longitud de la referencia de la clave (identificador de clave)

#8-#15

8

‘XX..XXh’

Identificador de clave según se especifica en el apéndice 11

TCS_107 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si la clave a que se hace referencia no está presente en la tarjeta, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si en el formato de mensajería segura faltan algunos de los objetos de datos que se esperaban, se devuelve el estado de procesado ‘6987’. Esto puede ocurrir si falta la etiqueta ‘83h’.

— Si algunos objetos de datos son incorrectos, se contesta con el estado de procesado ‘6988’. Esto puede ocurrir si la longitud del identificador de clave no es ‘08h’.

— Si se considera que la clave seleccionada está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

3.5.11.2 Comando de generación 2 — Pares de respuestas

En cuanto a la autenticación de generación 2, la tarjeta de tacógrafo admite los siguientes MSE: Versiones de comando establecidas que cumplen la norma ISO/CEI 7816-4. Estas versiones de comando no son compatibles con la autenticación de generación 1.

3.5.11.2.1 MSE:SET AT para la autenticación del chip

El siguiente comando MSE:SET AT sirve para seleccionar los parámetros de autenticación del chip que se realiza mediante un comando de autenticación general subsiguiente.

TCS_108 El comando puede ejecutarse en el MF, DF tacógrafo y DF tacógrafo_G2; véase también TCS_34TCS_34.

TCS_109 Mensaje del comando MSE:SET AT para la autenticación del chip

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘22h’

 

P1

1

‘41h’

Establecido para autenticación interna

P2

1

‘A4h’

Autenticación

Lc

1

‘NNh’

Lc: longitud del campo de datos subsiguiente

#6-#(5+L)

L

‘80h’ + ‘0Ah’ + ‘XX..XXh’

Referencia del mecanismo criptográfico codificado con DER-TLV: Identificador de objetos de autenticación del chip (solo el valor, se omite la etiqueta ‘06h’).

Véase el apéndice 1 para conocer los valores de los identificadores de objetos; se utilizará la notación en bytes. Véase el apéndice 11 para conocer las orientaciones sobre cómo seleccionar uno de estos identificadores de objetos.

3.5.11.2.2 MSE:SET AT para la autenticación de la VU

El siguiente comando MSE:SET AT sirve para seleccionar los parámetros y las claves de autenticación de la VU que se realiza mediante un comando de autenticación externa subsiguiente.

TCS_110 El comando puede ejecutarse en el MF, DF tacógrafo y DF tacógrafo_G2; véase también TCS_34TCS_34.

TCS_111 Mensaje del comando MSE:SET AT para la autenticación de la VU

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘22h’

 

P1

1

‘81h’

Establecido para autenticación externa

P2

1

‘A4h’

Autenticación

Lc

1

‘NNh’

Lc: longitud del campo de datos subsiguiente

#6-#(5+L)

L

‘80h’ + ‘0Ah’ + ‘XX..XXh’

Referencia del mecanismo criptográfico codificado con DER-TLV: Identificador de objetos de autenticación de la VU (solo el valor, se omite la etiqueta ‘06h’).

Véase el apéndice 1 para conocer los valores de los identificadores de objetos; se utilizará la notación en bytes. Véase el apéndice 11 para conocer las orientaciones sobre cómo seleccionar uno de estos identificadores de objetos.

‘83h’ + ‘08h’ + ‘XX..XXh’

Referencia codificada con DER-TLV de la clave pública de la VU por medio de la referencia al titular del certificado citado en el presente certificado.

‘91h’ + L91 + ‘XX..XXh’

Representación comprimida y codificada con DER-TLV de la clave pública efímera de la VU que se utilizará durante la autenticación del chip (véase el apéndice 11)

3.5.11.2.3 MSE:SET DST

El siguiente comando MSE:SET DST se utiliza para establecer una clave pública ya sea

— para la verificación de una firma suministrada en un PSO subsiguiente: el comando Verify Digital Signature, ya sea

— para la verificación de la firma de un certificado suministrado en un PSO subsiguiente: el comando Verify Certificate

TCS_112 El comando puede ejecutarse en el MF, DF tacógrafo y DF tacógrafo_G2; véase también TCS_33.

TCS_113 Mensaje del comando MSE:SET DST

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

 

INS

1

‘22h’

 

P1

1

‘81h’

Establecido para verificación

P2

1

‘B6h’

Firma digital

Lc

1

‘NNh’

Lc: longitud del campo de datos subsiguiente

#6-#(5+L)

L

‘83h’ + ‘08h’ + ‘XX...XXh’

Referencia codificada con DER-TLV de una clave pública, es decir, la referencia al titular del certificado en el certificado de la clave pública (véase el apéndice 11)

Para todas las versiones del comando, la estructura del mensaje de respuesta y las palabras de estado vienen dadas por:

TCS_114 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’. Se ha seleccionado e inicializado el protocolo.

— ‘6A80’ indica parámetros incorrectos en el campo de datos del comando.

— ‘6A88’ indica que los datos a que se hace referencia (es decir, una clave referenciada) no están disponibles.

3.5.12 PSO: HASH

Este comando sirve para transferir a la tarjeta el resultado de un cálculo de comprobación aleatoria con unos datos determinados. Este comando se utiliza para la verificación de firmas digitales. El valor de comprobación aleatoria se almacena temporalmente para el PSO del comando subsiguiente: Verify Digital Signature

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-8. Este comando tiene un uso restringido en relación con dicha norma.

Solo la tarjeta de control debe admitir este comando en el DF tacógrafo y el DF tacógrafo_G2.

Otros tipos de tarjetas de tacógrafo pueden o no incorporar este comando. El comando puede o no estar accesible en el MF.

La aplicación de la tarjeta de control de generación 1 admite solo SHA-1.

TCS_115 El valor de comprobación aleatoria temporal deberá borrarse si se calcula un nuevo valor de comprobación aleatoria por medio del comando PSO: HASH si se selecciona un DF y si se reinicia la tarjeta del tacógrafo.

TCS_116 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

CLA

INS

1

‘2Ah’

Realizar operación de seguridad

P1

1

‘90h’

Devolver Hash code

P2

1

‘A0h’

Etiqueta: campo de datos contiene DO relevantes para comprobación aleatoria

Lc

1

‘XXh’

Longitud Lc del campo de datos subsiguiente

#6

1

‘90h’

Etiqueta para el hash code

#7

1

‘XXh’

Longitud L del hash code:

 

‘14h’ en la aplicación generación 1 (véase la parte A del apéndice 11)

 

‘20h’, ‘30h’ o ‘40h’ en la aplicación generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#8-#(7+L)

L

‘XX..XXh’

Hash code

TCS_117 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si faltan algunos de los objetos de datos que se esperaban (anteriormente especificados), se devuelve el estado de procesado ‘6987’. Esto puede ocurrir si falta una etiqueta ‘90h’.

— Si algunos objetos de datos son incorrectos, se contesta con el estado de procesado ‘6988’. Este error sucede si la etiqueta requerida está presente, pero tiene una longitud diferente desde ‘14h’ para SHA-1, ‘20h’ para SHA-256, ‘30h’ para SHA-384, ‘40h’ para SHA-512 (aplicación de generación 2).

3.5.13 PERFORM HASH of FILE

Este comando no cumple la norma ISO/CEI 7816-8. Por consiguiente, el byte CLA de este comando indica que hay un uso propio del comando PERFORM SECURITY OPERATION/HASH.

Solo la tarjeta del conductor y la tarjeta de taller deben admitir este comando en el DF tacógrafo y el DF tacógrafo_G2.

Otros tipos de tarjetas de tacógrafo pueden o no incorporar este comando. Si una tarjeta de empresa o de control incorpora este comando, el comando deberá aplicarse del modo especificado en el presente apartado.

El comando puede o no estar accesible en el MF. Si lo está, el comando deberá aplicarse del modo especificado en el presente apartado, es decir, no deberá permitir el cálculo de un valor de comprobación aleatoria, sino que terminará con un código de error adecuado.

TCS_118 El comando PERFORM HASH of FILE sirve para realizar una comprobación aleatoria en la zona de datos del EF transparente actualmente seleccionado.

TCS_119 Una tarjeta de tacógrafo deberá admitir este comando solo para los EF que se relacionan en el apartado 44 dentro del apartado del DF_tacógrafo y del DF_tacógrafo_G2 con la siguiente excepción. Una tarjeta de tacógrafo no deberá admitir el comando para el EF Sensor_Installation_Data del DF tacógrafo_G2.

TCS_120 El resultado de la operación de comprobación aleatoria se almacena temporalmente en la tarjeta. Posteriormente, puede utilizarse para obtener una firma digital del archivo por medio del PSO: el comando COMPUTE DIGITAL SIGNATURE.

TCS_121 El valor de comprobación aleatoria del archivo temporalmente almacenado deberá borrarse si se calcula un nuevo valor de comprobación aleatoria del archivo por medio del PSO: El comando «Hash of File», si se selecciona un DF y si se reinicia la tarjeta del tacógrafo.

TCS_122 La aplicación del tacógrafo de generación 1 deberá admitir SHA-1.

TCS_123 La aplicación del tacógrafo de generación 2 deberá admitir SHA-1 y SHA-2 (256, 384 y 512 bits).

TCS_124 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘80h’

CLA

INS

1

‘2Ah’

Realizar operación de seguridad

P1

1

‘90h’

Etiqueta: Hash

P2

1

‘XXh’

P2: Indica el algoritmo que debe utilizarse para la comprobación aleatoria de los datos del archivo transparente seleccionado actualmente:

 

‘00h’ para SHA-1

 

‘01h’ para SHA-256

 

‘02h’ para SHA-384

 

‘03h’ para SHA-512

TCS_125 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si el EF actual no admite este comando (EF Sensor_Installation_Data en DF tacógrafo_G2), se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

— Si se considera que el EF seleccionado está dañado (errores de integridad en los atributos del archivo o los datos almacenados), se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si el archivo seleccionado no es un archivo o si no existen ningún EF actual, se contesta con el estado de procesado ‘6986’.

3.5.14 PSO: COMPUTE DIGITAL SIGNATURE

Este comando sirve para calcular la firma digital de un código de comprobación aleatoria calculado previamente (véase PERFORM HASH of FILE, §3.5.133.5.13).

Solo la tarjeta del conductor y la tarjeta de taller deben admitir este comando en el DF tacógrafo y el DF tacógrafo_G2.

Otros tipos de tarjetas de tacógrafo pueden o no incorporar este comando, pero no tendrán una clave de firma. Por tanto, estas tarjetas no pueden ejecutar el comando correctamente, pero terminan con un código de error adecuado.

El comando puede o no estar accesible en el MF. En caso afirmativo, el comando deberá terminar con un código de error adecuado.

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-8. Este comando tiene un uso restringido en relación con dicha norma.

TCS_126 Este comando no deberá calcular una firma digital del código de comprobación aleatoria calculado anteriormente con el comando PSO: HASH.

TCS_127 La tarjeta conoce implícitamente su clave privada, que se utiliza para calcular la firma digital.

TCS_128 La aplicación del tacógrafo de generación 1 realiza una firma digital utilizando un método de relleno conforme a la norma PKCS1 (véanse los detalles en el apéndice 11).

TCS_129 La aplicación del tacógrafo de generación 2 calcula una firma digital basada en una curva elíptica (véanse los detalles en el apéndice 11).

TCS_130 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

CLA

INS

1

‘2Ah’

Realizar operación de seguridad

P1

1

‘9Eh’

Firma digital que se ha de devolver

P2

1

‘9Ah’

Etiqueta: el campo de datos contiene los datos que se han de firmar. Como se incluye ningún campo de datos, se supone que los datos ya están presentes en la tarjeta (comprobación aleatoria del archivo)

Le

1

‘NNh’

Longitud de la firma esperada

TCS_131 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#L

L

‘XX..XXh’

Firma de la comprobación aleatoria calculada previamente

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si se considera que la clave privada seleccionada implícitamente está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

— Si el valor de comprobación aleatoria que fue calculado en un comando anterior Perform Hash of File no está disponible, se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

3.5.15 PSO: VERIFY DIGITAL SIGNATURE

Este comando sirve para verificar la firma digital, suministrada como entrada, cuya comprobación aleatoria conoce la tarjeta. La tarjeta conoce implícitamente el algoritmo de la firma.

Este comando cumple con lo dispuesto en la norma ISO/CEI 7816-8. Este comando tiene un uso restringido en relación con dicha norma.

Solo la tarjeta de control debe admitir este comando en el DF tacógrafo y el DF tacógrafo_G2.

Otros tipos de tarjetas de tacógrafo pueden o no incorporar este comando. El comando puede o no estar accesible en el MF.

TCS_132 El comando VERIFY DIGITAL SIGNATURE siempre utiliza la clave pública seleccionada por el Manage Security Environment (MSE) anterior: el comando Set DST y el código de comprobación aleatoria anterior introducido por un comando PSO: HASH.

TCS_133 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

‘00h’

CLA

INS

1

‘2Ah’

Realizar operación de seguridad

P1

1

‘00h’

 

P2

1

‘A8h’

Etiqueta: el campo de datos contiene DO relevantes para verificación

Lc

1

‘83h’

Longitud Lc del campo de datos subsiguiente

6

1

‘9Eh’

Etiqueta para firma digital

#7-#8

2

‘81 XXh’

Longitud de la firma digital:

 

128 bytes codificados conforme a la parte A del apéndice 11 para una aplicación de tacógrafo de generación 1

 

Dependiendo de la curva seleccionada para la aplicación de tacógrafo de generación 2 (véase la parte B del apéndice 11)

#9-#(8+L)

L

‘XX..XXh’

Contenido de la firma digital

TCS_134 Mensaje de respuesta

Byte

Longitud

Valor

Descripción

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— Si la verificación de la firma falla, se contesta con el estado de procesado ‘6688’. El proceso de verificación se describe en el apéndice 11.

— Si no se selecciona una clave pública, se contesta con el estado de procesado ‘6A88’.

— Si faltan algunos de los objetos de datos que se esperaban (anteriormente especificados), se devuelve el estado de procesado ‘6987’. Esto puede ocurrir si falta una de las etiquetas necesarias.

— Si no hay disponible un código de comprobación aleatoria para procesar el comando (como resultado de un comando anterior PSO: comando HASH), se contesta con el estado de procesado ‘6985’.

— Si algunos objetos de datos son incorrectos, se contesta con el estado de procesado ‘6988’. Esto puede ocurrir si la longitud de uno de los objetos de datos necesarios es incorrecta.

— Si se considera que la clave pública seleccionada está dañada, se contesta con el estado de procesado ‘6400’ o ‘6581’.

3.5.16 PROCESS DSRC MESSAGE

Este comando sirve para verificar la integridad y autenticidad del mensaje DSRC y para descifrar los datos transmitidos desde una VU a una autoridad de control o a un centro de ensayo a través del enlace DSRC. La tarjeta obtiene la clave de cifrado y la clave MAC utilizada para asegurar el mensaje DSRC del modo descrito en el apartado 13 de la parte B del apéndice 11.

Solo la tarjeta de control y la tarjeta de taller deben admitir este comando en el DF tacógrafo_G2.

Otros tipos de tarjetas de tacógrafo pueden o no incorporar este comando, pero no tendrán una clave maestra DSRC. Por tanto, estas tarjetas no pueden ejecutar el comando correctamente, pero terminan con un código de error adecuado.

El comando puede o no estar accesible en el MF y/o el DF tacógrafo. En caso afirmativo, el comando deberá terminar con un código de error adecuado.

TCS_135 La clave maestra DSRC es accesible únicamente en el DT tacógrafo_G2, es decir, la tarjeta de control y la de taller deberán admitir una ejecución correcta del comando solo en el DF tacógrafo_G2.

TCS_136 El comando deberá descifrar solamente los datos DSRC y verificar la suma de control criptográfica, pero sin interpretar los datos de entrada.

TCS_137 El orden de los objetos de datos en el campo de datos del comando queda fijado por la presente especificación.

TCS_138 Mensaje de comando

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 215

TCS_139 Mensaje de respuesta

 

Byte

Longitud

Valor

Descripción

#1-#L

L

‘XX..XXh’

Ausente (en caso de error) o datos descifrados (relleno eliminado)

SW

2

‘XXXXh’

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, la tarjeta contesta con el estado ‘9000’.

— ‘6A80’ indica parámetros incorrectos en el campo de datos del comando (también se utiliza en caso de que los objetos de datos no se envíen en el orden especificado).

— ‘6A88’ indica que los datos a que se hace referencia, es decir, la clave maestra DSRC referenciada, no están disponibles.

— ‘6900’ indica que ha fallado la verificación de la suma de control criptográfica o el descifrado de los datos.

4. ESTRUCTURA DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO

El presente apartado especifica las estructuras de archivos de las tarjetas de tacógrafo para el almacenamiento de datos accesibles.

No se especifican las estructuras internas que dependen del fabricante de la tarjeta, como por ejemplo las cabeceras de archivos, ni el almacenamiento y la manipulación de elementos de datos necesarios para uso interno exclusivamente, como Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021601.tif.jpg, Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021602.tif.jpg, Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021603.tif.jpg o Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021604.tif.jpg.

TCS_140 Una tarjeta de tacógrafo de generación 2 deberá incorporar el archivo maestro MF y una aplicación de tacógrafo de generación 1 y de generación 2 del mismo tipo (por ejemplo, aplicaciones de tarjeta del conductor).

TCS_141 Una tarjeta de tacógrafo deberá admitir al menos el número mínimo de registros especificados para las aplicaciones correspondientes y no admitirá más registros que el número máximo de registros especificados para las aplicaciones correspondientes.

Los números máximo y mínimo de registros se especifican en este apartado para las distintas aplicaciones.

En cuanto a las condiciones de seguridad utilizadas en las normas de acceso a lo largo de este apartado, véase el apartado 3.33.3. En general, el modo de acceso de «lectura» denota el comando READ BINARY con byte INS par y, si se admite, impar a excepción del EF Sensor_Installation_Data en la tarjeta de taller; véase TCS_156TCS_156 y TCS_160TCS_160. El modo de acceso de «actualización» denota el comando Update Binary con byte INS par y, si se admite, impar y el modo de acceso de «selección», el comando SELECT.

4.1. Archivo maestro MF

TCS_142 Una vez personalizado el archivo maestro MF, tendrá la siguiente estructura permanente de archivo y las normas de acceso al archivo:

Nota: .El identificador EF corto SFID se da como número decimal, por ejemplo, el valor 30 se corresponde con 11110 en binario.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021605.tif.jpg

En esta tabla se utiliza la siguiente abreviación para la condición de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

TCS_143 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_144 El archivo principal (MF) deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021701.tif.jpg

TCS_145 El archivo elemental EF DIR deberá contener los siguientes objetos de datos relacionados con la aplicación: ‘61 08 4F 06 FF 54 41 43 48 4F 61 08 4F 06 FF 53 4D 52 44 54’

TCS_146 El archivo elemental EF ATR/INFO deberá estar presente si la tarjeta de tacógrafo indica en su ATR que admite campos de longitud ampliada. En este caso, el EF ATR/INFO llevará el objeto de datos con información de longitud ampliada (DO‘7F66’) tal como se especifica en la cláusula 12.7.1 de la norma ISO/CIE 7816-4:2013.

TCS_147 El archivo elemental EF Extended_Length deberá estar presente si la tarjeta de tacógrafo indica en su ATR que admite campos de longitud ampliada. En este caso, el EF contendrá el siguiente objeto de datos: ‘02 01 xx’, donde el valor ‘xx’ indica si se admiten campos de longitud extendida para el protocolo T = 1 y/o T = 0.

El valor ‘01’ indica compatibilidad con el campo de longitud extendida para el protocolo T = 1.

El valor ‘10’ indica compatibilidad con el campo de longitud extendida para el protocolo T = 0.

El valor ‘11’ indica compatibilidad con el campo de longitud extendida para el protocolo T = 1 y el T = 0.

4.2. Aplicaciones de la tarjeta del conductor

4.2.1 Aplicación de la tarjeta de conductor de generación 1

TCS_148 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de conductor de generación 1 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021801.tif.jpg

En esta tabla se utilizan las siguientes abreviaciones para las condiciones de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

SC2 ALW OR SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC3 SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

TCS_149 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_150 La aplicación de generación 1 de la tarjeta de conductor deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01021901.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022001.tif.jpg

TCS_151 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de conductor debe utilizar para una aplicación de generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022101.tif.jpg

4.2.2 Aplicación de la tarjeta de conductor de generación 2

TCS_152 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de conductor de generación 2 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos.

Nota: .El identificador EF corto SFID se da como número decimal, por ejemplo, el valor 30 se corresponde con 11110 en binario.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022102.tif.jpg

En esta tabla se utiliza la siguiente abreviación para la condición de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

TCS_153 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_154 La aplicación de generación 2 de la tarjeta de conductor deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022201.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022301.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022401.tif.jpg

TCS_155 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo de los números de registro que la estructura de datos de la tarjeta de conductor debe utilizar para una aplicación de generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022402.tif.jpg

4.3. Aplicaciones de la tarjeta de taller

4.3.1 Aplicación de la tarjeta del centro de ensayo de generación 1

TCS_156 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de taller de generación 1 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022501.tif.jpg

En esta tabla se utilizan las siguientes abreviaciones para las condiciones de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

SC2 ALW OR SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC3 SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC4 Para el comando READ BINARY con byte INS par:

(PLAIN-C AND SM-R-ENC-G1) O (SM-C-MAC-G1 Y SM-R-ENC-MAC-G1) O

(SM-C-MAC-G2 Y SM-R-ENC-MAC-G2)

Para el comando READ BINARY con byte INS impar (si se admite): NEV

TCS_157 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_158 La aplicación de la tarjeta de taller de generación 1 deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022601.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022701.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022801.tif.jpg

TCS_159 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de taller debe utilizar para una aplicación de generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022802.tif.jpg

4.3.2 Aplicación de la tarjeta de taller de generación 2

TCS_160 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de taller de generación 2 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos.

Nota: .El identificador EF corto SFID se da como número decimal, por ejemplo, el valor 30 se corresponde con 11110 en binario.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01022901.tif.jpg

En esta tabla se utilizan las siguientes abreviaciones para las condiciones de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

SC5 Para el comando Read Binary con byte INS par: SM-C-MAC-G2 Y SM-R-ENC-MAC-G2

Para el comando Read Binary con byte INS impar (si se admite): NEV

TCS_161 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_162 La aplicación de la tarjeta de taller de generación 2 deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023001.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023101.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023201.tif.jpg

TCS_163 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de taller debe utilizar para una aplicación de generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023301.tif.jpg

4.4. Aplicaciones de la tarjeta de control

4.4.1 Aplicación de la tarjeta de control de generación 1

TCS_164 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de control de generación 1 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023302.tif.jpg

En esta tabla se utilizan las siguientes abreviaciones para las condiciones de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

SC2 ALW OR SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC3 SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC6 EXT-AUT-G1 O SM-MAC-G1 O SM-MAC-G2

TCS_165 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_166 La aplicación de la tarjeta de control de generación 1 deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023401.tif.jpg

TCS_167 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de control debe utilizar para una aplicación de generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023402.tif.jpg

4.4.2 Aplicación de la tarjeta de control de generación 2

TCS_168 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de control de generación 2 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos:

Nota: .El identificador EF corto SFID se da como número decimal, por ejemplo, el valor 30 se corresponde con 11110 en binario.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023501.tif.jpg

En esta tabla se utiliza la siguiente abreviación para la condición de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

TCS_169 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_170 La aplicación de la tarjeta de control de generación 2 deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023601.tif.jpg

TCS_171 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de control debe utilizar para una aplicación de generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023602.tif.jpg

4.5. Aplicaciones de la tarjeta de empresa

4.5.1 Aplicación de la tarjeta de empresa de generación 1

TCS_172 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de empresa de generación 1 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023701.tif.jpg

En esta tabla se utilizan las siguientes abreviaciones para las condiciones de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

SC2 ALW OR SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC3 SM-MAC-G1 OR SM-MAC-G2

SC6 EXT-AUT-G1 O SM-MAC-G1 O SM-MAC-G2

TCS_173 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_174 La aplicación de la tarjeta de empresa de generación 1 deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023702.tif.jpg

TCS_175 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de empresa debe utilizar para una aplicación de generación 1:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023801.tif.jpg

4.5.2 Aplicación de la tarjeta de empresa de generación 2

TCS_176 Una vez personalizada, la aplicación de la tarjeta de empresa de generación 2 tendrá la siguiente estructura permanente de archivos y las normas de acceso a los archivos.

Nota: .El identificador EF corto SFID se da como número decimal, por ejemplo, el valor 30 se corresponde con 11110 en binario.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023802.tif.jpg

En esta tabla se utiliza la siguiente abreviación para la condición de seguridad:

SC1 ALW OR SM-MAC-G2

TCS_177 La estructura de todos los EF deberá ser transparente.

TCS_178 La aplicación de la tarjeta de empresa de generación 2 deberá tener la siguiente estructura de datos:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023901.tif.jpg

TCS_179 Los valores siguientes, empleados para indicar tamaños en la tabla anterior, son los valores máximo y mínimo que la estructura de datos de la tarjeta de empresa debe utilizar para una aplicación de generación 2:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01023902.tif.jpg

Apéndice 3

PICTOGRAMAS

PIC_001 El tacógrafo podrá utilizar, de forma opcional, los siguientes pictogramas y combinaciones de pictogramas (o pictogramas y combinaciones lo suficientemente parecidas para identificarse con estas de forma inequívoca):

1. PICTOGRAMAS BÁSICOS

 

Personas

Acciones

Modos de funcionamiento

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024002.tif.jpg

Empresa

 

Modo de empresa

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024003.tif.jpg

Controlador

Control

Modo de control

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024004.tif.jpg

Conductor

Conducción

Modo operativo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024005.tif.jpg

Taller/centro de ensayo

Inspección/calibrado

Modo de calibrado

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024006.tif.jpg

Fabricante

 

 

 

 

Actividades

Duración

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024007.tif.jpg

Disponible

Período de disponibilidad actual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024008.tif.jpg

Conducción

Tiempo de conducción continua

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024009.tif.jpg

Descanso

Período de descanso actual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024010.tif.jpg

Otro trabajo

Período de trabajo actual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024011.tif.jpg

Pausa

Tiempo de pausa acumulado

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024012.tif.jpg

Indeterminado

 

 

 

Equipo

Funciones

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024013.tif.jpg

Ranura del conductor

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024014.tif.jpg

Ranura del segundo conductor

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024015.tif.jpg

Tarjeta

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024016.tif.jpg

Reloj

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024017.tif.jpg

Pantalla

Visualización

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024018.tif.jpg

Almacenamiento externo

Transferencia

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024019.tif.jpg

Fuente de alimentación

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024020.tif.jpg

Impresora/doc. impreso

Impresión

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024021.tif.jpg

Sensor

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024022.tif.jpg

Tamaño de los neumáticos

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024023.tif.jpg

Vehículo/unidad instalada en el vehículo

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024024.tif.jpg

Dispositivo GNSS

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024025.tif.jpg

Dispositivo de detección a distancia

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024026.tif.jpg

Interfaz STI

 

 

 

Condiciones específicas

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024027.tif.jpg

Fuera de ámbito

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024028.tif.jpg

Trayecto en transbordador/tren

 

 

Varios

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024101.tif.jpg

Incidentes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024102.tif.jpg

Fallos

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024103.tif.jpg

Comienzo del período de trabajo diario

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024104.tif.jpg

Final del período de trabajo diario

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024105.tif.jpg

Lugar

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024106.tif.jpg

Entrada manual de las actividades del conductor

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024107.tif.jpg

Seguridad

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024108.tif.jpg

Velocidad

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024109.tif.jpg

Hora

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024110.tif.jpg

Total/resumen

 

 

 

 

Calificadores

24h

Diario

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024111.tif.jpg

Semanal

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024112.tif.jpg

Bisemanal

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024113.tif.jpg

Desde o hasta

2. COMBINACIONES DE PICTOGRAMAS

 

Varios

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024114.tif.jpg

Lugar de control

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024115.tif.jpg

Lugar donde comienza el período de trabajo diario

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024116.tif.jpg

Lugar donde termina el período de trabajo diario

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024117.tif.jpg

Hora de comienzo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024118.tif.jpg

Hora de conclusión

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024119.tif.jpg

Desde el vehículo

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024120.tif.jpg

Comienzo condición Fuera de ámbito

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024121.tif.jpg

Final condición Fuera de ámbito

 

 

Tarjetas

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024122.tif.jpg

Tarjeta de conductor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024123.tif.jpg

Tarjeta de empresa

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024124.tif.jpg

Tarjeta de control

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024125.tif.jpg

Tarjeta de taller

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024126.tif.jpg

Sin tarjeta

 

 

Conducción

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024127.tif.jpg

Conducción en equipo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024128.tif.jpg

Tiempo de conducción en una semana

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024129.tif.jpg

Tiempo de conducción en dos semanas

 

 

Documentos impresos

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024130.tif.jpg

Impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024131.tif.jpg

Impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024132.tif.jpg

Impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024133.tif.jpg

Impresión de incidentes y fallos almacenados en la VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024134.tif.jpg

Impresión de datos técnicos

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024135.tif.jpg

Impresión de excesos de velocidad

 

 

Incidentes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024201.tif.jpg

Inserción de una tarjeta no válida

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024202.tif.jpg

Conflicto de tarjetas

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024203.tif.jpg

Solapamiento temporal

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024204.tif.jpg

Conducción sin tarjeta adecuada

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024205.tif.jpg

Inserción de tarjeta durante la conducción

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024206.tif.jpg

Error al cerrar la última sesión de la tarjeta

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024207.tif.jpg

Exceso de velocidad

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024208.tif.jpg

Interrupción del suministro eléctrico

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024209.tif.jpg

Error en datos de movimiento

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024210.tif.jpg

Conflicto de movimiento del vehículo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024211.tif.jpg

Violación de la seguridad

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024212.tif.jpg

Ajuste de la hora (por el taller)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024213.tif.jpg

Control del exceso de velocidad

 

 

Fallos

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024214.tif.jpg

Fallo de tarjeta (ranura del conductor)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024215.tif.jpg

Fallo de tarjeta (ranura del segundo conductor)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024216.tif.jpg

Fallo de la pantalla

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024217.tif.jpg

Fallo de transferencia

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024218.tif.jpg

Fallo de la impresora

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024219.tif.jpg

Fallo del sensor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024220.tif.jpg

Fallo interno de la VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024221.tif.jpg

Fallo del dispositivo GNSS

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024222.tif.jpg

Fallo de la detección a distancia

 

 

Procedimiento de entrada manual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024223.tif.jpg

¿Continúa el mismo período de trabajo diario?

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024224.tif.jpg

¿Final del anterior período de trabajo?

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024225.tif.jpg

Confirme o introduzca el lugar donde termina el período de trabajo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024226.tif.jpg

Introduzca la hora de comienzo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024227.tif.jpg

Introduzca el lugar donde comienza el período de trabajo

Nota: En el apéndice 4 se definen otras combinaciones de pictogramas que representan bloques de impresión o identificadores de registro.

Apéndice 4

DOCUMENTOS IMPRESOS

ÍNDICE

1. GENERALIDADES............................................................................................................. 243

2. ESPECIFICACIÓN DE LOS BLOQUES DE DATOS.......................................................................... 243

3. ESPECIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS IMPRESOS.......................................................................... 250

3.1. Impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta.......................................... 250

3.2. Impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la VU.......................................... 251

3.3. Impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta............................................................ 252

3.4. Impresión de incidentes y fallos almacenados en la VU............................................................ 252

3.5. Impresión de datos técnicos........................................................................................ 253

3.6. Impresión de excesos de velocidad........................................................................................ 253

3.7. Historial de tarjetas insertadas........................................................................................ 254

1. GENERALIDADES

Cada documento impreso es una concatenación de varios bloques de datos, posiblemente identificados con un identificador de bloque.

Un bloque de datos contiene uno o más registros, posiblemente identificados con un identificador de registro.

PRT_001 Cuando un identificador de bloque precede inmediatamente a un identificador de registro, el identificador de registro no se imprime.

PRT_002 Cuando una unidad de información se desconoce o no debe imprimirse por motivos relacionados con los derechos de acceso a los datos, en su lugar se imprimen espacios.

PRT_003 Si el contenido de una línea entera es desconocido o no tiene que imprimirse, se omite toda la línea.

PRT_004 Los campos de datos numéricos se imprimen alineados a la derecha, con un espacio como separador de las unidades de millar y de millón, y sin ceros a la izquierda.

PRT_005 Los campos de datos en cadena se imprimen alineados a la izquierda. Cuando es preciso (en nombres y direcciones), se rellenan con espacios hasta alcanzar la longitud de la unidad de información, o bien se truncan para no sobrepasar dicha longitud.

PRT_006 Cuando haya que dividir una línea cuyo texto sea largo, debe imprimirse un carácter especial (un punto a media altura de la línea, «ߦ») como primer carácter en la línea nueva.

2. ESPECIFICACIÓN DE LOS BLOQUES DE DATOS

En este capítulo se han utilizado las siguientes convenciones para la notación de formatos:

— los caracteres impresos en negrita indican texto legible que hay que imprimir (en caracteres normales),

— los caracteres normales indican variables (pictogramas o datos) que hay que sustituir por sus valores antes de proceder a la impresión,

— los nombres de las variables se han acabado de llenar con guiones bajos con el fin de mostrar la longitud disponible para la variable en ese elemento de información,

— las fechas se especifican con el formato «dd/mm/aaaa» (día, mes, año). También se puede utilizar el formato «dd.mm.aaaa»,

— el término «identificación de la tarjeta» indica la composición de: el tipo de tarjeta (mediante una combinación de pictogramas), el código del Estado miembro que ha expedido la tarjeta, un carácter de barra oblicua y el número de tarjeta con el índice de sustitución y el índice de renovación separados por espacios:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 243

PRT_007 Los documentos impresos deberán utilizar los siguientes bloques de datos y/o registros de datos, con arreglo a los significados y formatos que se exponen a continuación:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024401.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024501.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024601.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024701.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024801.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01024901.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025001.tif.jpg

3. ESPECIFICACIONES DE LOS DOCUMENTOS IMPRESOS

N

Imprimir bloque o registro número N

 

N

Imprimir bloque o registro número N, repetido tantas veces como sea necesario

 

X/Y

Imprimir bloques o registros X o Y según proceda, y repetidos tantas veces como sea necesario.

3.1.   Impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta

PRT_008 La impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la tarjeta deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

1

Fecha y hora en la que se imprime el documento

2

Tipo de documento impreso

3

Identificación del controlador (si se inserta una tarjeta de control en la VU)

3

Identificación del conductor (según la tarjeta cuyos datos se imprimen + GEN)

4

Identificación del vehículo (vehículo del que se obtiene el documento impreso)

5

Identificación de la VU (VU cuya impresión se obtiene + GEN)

6

Último calibrado de la VU actual

7

Último control pasado por el conductor sometido a la inspección

8

Delimitador de las actividades del conductor

8a

Condición «Fuera de ámbito» al comienzo de este día

8.1a / 8.1b / 8.1c / 8.2 / 8.3 / 8.3a / 8.4

Actividades del conductor por orden de ocurrencia

11

Delimitador del resumen diario

11.4

Lugares introducidos en orden cronológico

11.5

Datos GNSS

11.6

Totalidad de actividades

12.1

Delimitador de incidentes o fallos almacenados en la tarjeta

12.4

Registro de incidentes/fallos (últimos 5 incidentes o fallos almacenados en la tarjeta)

13.1

Delimitador de incidentes o fallos almacenados en la VU

13.4

Registro de incidentes/fallos (últimos 5 incidentes o fallos almacenados o en curso en la VU)

22.1

Lugar de control

22.2

Firma del controlador

22.5

Firma del conductor

3.2.   Impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la VU

PRT_009 La impresión diaria de las actividades del conductor almacenadas en la VU deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 251 Y 252

3.3.   Impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta

PRT_010 La impresión de incidentes y fallos almacenados en la tarjeta deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

1

Fecha y hora en la que se imprime el documento

2

Tipo de documento impreso

3

Identificación del controlador (si se inserta una tarjeta de control en la VU + GEN)

3

Identificación del conductor (según la tarjeta cuyos datos se imprimen)

4

Identificación del vehículo (vehículo del que se obtiene el documento impreso)

12.2

Delimitador de incidentes

12.4

Registros de incidentes (todos los incidentes almacenados en la tarjeta)

12.3

Delimitador de fallos

12.4

Registros de fallos (todos los fallos almacenados en la tarjeta)

22.1

Lugar de control

22.2

Firma del controlador

22.5

Firma del conductor

3.4.   Impresión de incidentes y fallos almacenados en la VU

PRT_011 La impresión de incidentes y fallos almacenados en la VU deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

1

Fecha y hora en la que se imprime el documento

2

Tipo de documento impreso

3

Identificación del titular de la tarjeta (para todas las tarjetas insertadas en la VU + GEN)

4

Identificación del vehículo (vehículo del que se obtiene el documento impreso)

13.2

Delimitador de incidentes

13.4

Registros de incidentes (todos los incidentes almacenados o en curso en la VU)

13.3

Delimitador de fallos

13.4

Registros de fallos (todos los fallos almacenados o en curso en la VU)

22.1

Lugar de control

22.2

Firma del controlador

22.5

Firma del conductor

3.5.   Impresión de datos técnicos

PRT_012 La impresión de datos técnicos deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

1

Fecha y hora en la que se imprime el documento

2

Tipo de documento impreso

3

Identificación del titular de la tarjeta (para todas las tarjetas insertadas en la VU + GEN)

4

Identificación del vehículo (vehículo del que se obtiene el documento impreso)

14

Identificación de la VU

15

Identificación del sensor

15.1

Datos de emparejamiento del sensor (todos los datos existentes en orden cronológico)

16

Identificación de GNSS

16.1

Datos de acoplamiento del dispositivo GNSS externo (todos los datos existentes en orden cronológico)

17

Delimitador de los datos de calibrado

17.1

Registros de calibrado (todos los registros disponibles en orden cronológico)

18

Delimitador del ajuste de hora

18.1

Registros de ajuste de hora (todos los registros disponibles acerca del ajuste de hora y de los registros de los datos de calibrado)

19

El incidente y el fallo más recientes registrados en la VU

3.6.   Impresión de excesos de velocidad

PRT_013 La impresión por exceso de velocidad deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

1

Fecha y hora en la que se imprime el documento

2

Tipo de documento impreso

3

Identificación del titular de la tarjeta (para todas las tarjetas insertadas en la VU + GEN)

4

Identificación del vehículo (vehículo del que se obtiene el documento impreso)

20

Información sobre el control del exceso de velocidad

21.1

Identificador de los datos sobre el exceso de velocidad

21.4/21.5

Primer exceso de velocidad después del último calibrado

21.2

Identificador de los datos sobre el exceso de velocidad

21.4/21.5

Los 5 incidentes más graves de exceso de velocidad ocurridos en los últimos 365 días

21.3

Identificador de los datos sobre el exceso de velocidad

21.4/21.5

El incidente más grave de exceso de velocidad en cada uno de los 10 últimos días en que hayan ocurrido incidentes de este tipo

22.1

Lugar de control

22.2

Firma del controlador

22.5

Firma del conductor

3.7.   Historial de tarjetas insertadas

PRT_014 La impresión del historial de tarjetas insertadas deberá efectuarse con arreglo al formato siguiente:

Apéndice 5

VISUALIZACIÓN

En este apéndice se utilizan las siguientes convenciones para la notación de formatos:

— los caracteres impresos en negrita indican texto legible en la visualización (la visualización aparece en caracteres normales),

— los caracteres normales indican variables (pictogramas o datos) que hay que sustituir por sus valores en la visualización:

— dd mm aaaa: día, mes, año,

— hh: horas,

— mm: minutos,

— D: pictograma de duración,

— EF: combinación de pictogramas de incidente o fallo,

— O: pictograma de modo de funcionamiento.

DIS_001 En la visualización, el aparato de control deberá utilizar los formatos siguientes:

Datos

Formato

Visualización por defecto

Hora local

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025502.tif.jpg

Modo de funcionamiento

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025503.tif.jpg

Información relativa al conductor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025504.tif.jpg

Información relativa al segundo conductor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025505.tif.jpg

Condición fuera de ámbito abierta

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025506.tif.jpg

Visualización de alerta

Superación del tiempo de conducción continua

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025507.tif.jpg

Incidente o fallo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025508.tif.jpg

Otras visualizaciones

Fecha UTC

Hora

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025509.tif.jpg

 

Tiempo de conducción continua y tiempo de descanso acumulado del conductor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025510.tif.jpg

Tiempo de conducción continua y tiempo de descanso acumulado del segundo conductor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025511.tif.jpg

Tiempo de conducción acumulado del conductor durante la semana anterior y la actual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025512.tif.jpg

Tiempo de conducción acumulado del segundo conductor durante la semana anterior y la actual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025513.tif.jpg

Apéndice 6

CONECTOR FRONTAL PARA EL CALIBRADO Y LA TRANSFERENCIA DE DATOS

ÍNDICE

1. EQUIPO INFORMÁTICO........................................................................................ 256

1.1. Conector..................................................................................................... 256

1.2. Asignación de contactos........................................................................................ 257

1.3. Diagrama de conjunto........................................................................................ 258

2. INTERFAZ DE TRANSFERENCIA........................................................................................ 258

3. INTERFAZ DE CALIBRADO........................................................................................ 259

1.   EQUIPO INFORMÁTICO

1.1.   Conector

INT_001 El conector de transferencia/calibrado deberá tener 6 patillas y ser accesible en el panel frontal sin necesidad de desconectar ninguno de los elementos del tacógrafo, y sus dimensiones se ajustarán al siguiente esquema (dimensiones en milímetros):

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025602.tif.jpg

La siguiente ilustración muestra una clavija de acoplamiento típica de 6 patillas:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025701.tif.jpg

1.2.   Asignación de contactos

INT_002 Los contactos se asignarán de acuerdo con la tabla siguiente:

Patilla

Descripción

Observaciones

1

Polo negativo batería

Conectado al polo negativo de la batería del vehículo

2

Comunicación de datos

Línea K (ISO 14230-1)

3

Transferencia RxD

Entrada de datos en el tacógrafo

4

Señal de entrada/salida

Calibrado

5

Salida permanente de potencia

Se especifica que el intervalo de tensiones debe ser el de la potencia del vehículo menos 3 V para tener en cuenta la caída de tensión en los circuitos de protección.

Salida 40 mA

6

Transferencia RxD

Salida de datos del tacógrafo

1.3.   Diagrama de conjunto

INT_003 El diagrama de conjunto será el siguiente:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025801.tif.jpg

 

2.   INTERFAZ DE TRANSFERENCIA

INT_004 La interfaz de transferencia deberá cumplir las especificaciones RS232.

INT_005 La interfaz de transferencia deberá utilizar un bit de arranque, ocho bits de datos con el bit LSB primero, un bit de paridad par y un bit de parada.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025802.tif.jpg

Organización de los bytes de datos

Bit de arranque: un bit de nivel lógico 0;

Bits de datos: transmitidos con LSB primero;

Bit de paridad: paridad par

Bit de parada: un bit de nivel lógico 1

Cuando se transmitan datos numéricos compuestos de más de un byte, el byte más significativo se transmitirá el primero, y el byte menos significativo el último.

INT_006 La velocidad de transmisión deberá poder ajustarse entre 9 600 bps y 115 200 bps. La transmisión deberá efectuarse a la velocidad más alta posible; la velocidad inicial en baudios al comenzar la comunicación se fija en 9 600 bps.

3.   INTERFAZ DE CALIBRADO

INT_007 La comunicación de datos deberá cumplir lo dispuesto en la norma ISO 14230-1 Vehículos de carretera — Sistemas de diagnóstico — Protocolo Keyword 2000 — Parte 1: Nivel físico, Primera edición: 1999.

INT_008 La señal de entrada/salida deberá cumplir las siguientes especificaciones eléctricas:

Parámetro

Mínimo

Típico

Máximo

Observaciones

U low (in)

 

 

1,0 V

I = 750 μA

U high (in)

4 V

 

 

I = 200 μA

Frecuencia

 

 

4 kHz

 

U low (out)

 

 

1,0 V

I = 1 mA

U high (out)

4 V

 

 

I = 1 mA

INT_009 La señal de entrada/salida deberá cumplir los siguientes diagramas de relaciones de tiempo:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01025901.tif.jpg

Apéndice 7

PROTOCOLOS DE TRANSFERENCIA DE DATOS

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN 261

1.1. Ámbito de aplicación........................................................................................ 261

1.2. Acrónimos y notaciones........................................................................................ 261

2. TRANSFERENCIA DE LOS DATOS DE LA VU........................................................................................ 262

2.1. Procedimiento de transferencia........................................................................................ 262

2.2. Protocolo de transferencia de datos........................................................................................ 262

2.2.1 Estructura del mensaje........................................................................................ 262

2.2.2 Tipos de mensajes........................................................................................ 264

2.2.2.1 Start Communication Request (petición de inicio de comunicación) (SId 81) .................................................. 266

2.2.2.2 Positive Response Start Communication (respuesta positiva a la petición de inicio de comunicación) (SId C1)...... 266

2.2.2.3 Start Diagnostic Session Request (petición de inicio de la sesión de diagnóstico) (SId 10).................... 266

2.2.2.4 Positive Response Start Diagnostic (respuesta positiva a la petición de inicio de diagnóstico) (SId 50).......... 266

2.2.2.5 Link Control Service (servicio de control del enlace) (SId 87)............................................................ 266

2.2.2.6 Link Control Positive Response (respuesta positiva al control del enlace) (SId C7)..................... 266

2.2.2.7 Request Upload (envío de petición) (SId 35)........................................................................................ 266

2.2.2.8 Positive Response Request Upload (respuesta positiva al envío de petición) (SId 75)............................. 266

2.2.2.9 Transfer Data Request (petición de transferencia de datos) (SId 36)............................................. 266

2.2.2.10 Positive Response Transfer Data (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos) (SId 76)........ 267

2.2.2.11 Request Transfer Exit (petición de salida de la transferencia) (SId 37)............................................. 267

2.2.2.12 Positive Response Request Transfer Exit (respuesta positiva a la petición de salida de la transferencia) (SId 77)..... 267

2.2.2.13 Stop Communication Request (petición de interrupción de la comunicación) (SId 82)............................... 267

2.2.2.14 Positive Response Stop Communication (respuesta positiva a la petición de interrupción de la comunicación) (SId C2)........................................................................................................................................... 267

2.2.2.15 Acknowledge Sub Message (confirmación de submensaje) (SId 83)............................................ 267

2.2.2.16 Negative Response (respuesta negativa) (SId 7F)............................................................................. 268

2.2.3 Flujo del mensaje........................................................................................ 268

2.2.4 Sincronización........................................................................................ 269

2.2.5 Gestión de errores........................................................................................ 270

2.2.5.1 Fase de inicio de la comunicación........................................................................................ 270

2.2.5.2 Fase de comunicación........................................................................................ 270

2.2.6 Contenido del mensaje de respuesta........................................................................................ 272

2.2.6.1 Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos «resumen»................................. 273

2.2.6.2 Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos sobre actividades........................ 274

2.2.6.3 Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos sobre incidentes y fallos..................... 275

2.2.6.4 Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos pormenorizados sobre la velocidad.............. 276

2.2.6.5 Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos técnicos.......................... 276

2.3. Almacenamiento de un archivo en un ESM........................................................................................ 277

3. PROTOCOLO DE TRANSFERENCIA DE LOS DATOS ALMACENADOS EN TARJETAS DE TACÓGRAFO.............. 277

3.1. Ámbito de aplicación........................................................................................ 277

3.2. Definiciones........................................................................................ 277

3.3. Transferencia de los datos de la tarjeta........................................................................................ 277

3.3.1 Secuencia de inicialización........................................................................................ 278

3.3.2 Secuencia para archivos de datos no firmados........................................................................................ 278

 3.3.3 Secuencia para archivos de datos firmados........................................................................................ 279

3.3.4 Secuencia para reiniciar el contador del calibrado........................................................................................ 279

3.4. Formato de almacenamiento de datos........................................................................................ 280

3.4.1 Introducción........................................................................................ 280

3.4.2 Formato de archivo........................................................................................ 280

4. TRANSFERENCIA DE LOS DATOS DE UNA TARJETA DE TACÓGRAFO A TRAVÉS DE UNA UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO. 281

1.   INTRODUCCIÓN

En el presente apéndice se especifican los procedimientos que se deben utilizar para llevar a cabo los diferentes tipos de transferencia de datos a un medio de almacenamiento externo (ESM), así como los protocolos que es preciso aplicar para garantizar la corrección de dichas transferencias y la total compatibilidad del formato de los datos transferidos, a fin de que un controlador cualquiera pueda inspeccionar dichos datos y comprobar su autenticidad e integridad antes de analizarlos.

1.1.   Ámbito de aplicación

Se pueden transferir datos a un ESM:

— desde una unidad instalada en el vehículo (VU), mediante un equipo dedicado inteligente (IDE) conectado a la VU;

— desde una tarjeta de tacógrafo, mediante un IDE que incorpore un dispositivo de interfaz de tarjeta (IFD); y

— desde una tarjeta de tacógrafo y a través de una unidad instalada en el vehículo, mediante un IDE conectado a la VU.

Para poder verificar la autenticidad y la integridad de los datos transferidos que se encuentran almacenados en un ESM, dichos datos se transfieren con una firma añadida según lo dispuesto en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes). También se transfieren la identificación del equipo de origen (VU o tarjeta) y sus certificados de seguridad (Estado miembro y equipamiento). La persona encargada de verificar los datos debe estar en posesión de una clave pública europea de confianza.

DDP_001 Los datos transferidos durante una sesión de transferencia deben almacenarse en el ESM en un solo archivo.

1.2.   Acrónimos y notaciones

En el presente apéndice se utilizan los siguientes acrónimos:

AID

Identificador de aplicación

ATR

Respuesta a reinicio

CS

Byte de la suma de control

DF

Archivo dedicado

DS

Sesión de diagnóstico

EF

Archivo elemental

ESM

Medio de almacenamiento externo

FID

Identificador de archivo (ID de archivo)

FMT

Byte de formato (primer byte de la cabecera del mensaje)

ICC

Tarjeta de circuito integrado

IDE

Equipo dedicado inteligente: equipo empleado para realizar la transferencia de datos al ESM (por ejemplo un ordenador personal)

IFD

Dispositivo de interfaz

KWP

Protocolo Keyword 2000

LEN

Byte de longitud (el último byte de la cabecera del mensaje)

PPS

Selección de los parámetros de protocolo

PSO

Realizar operación de seguridad

SID

Identificador de servicio

SRC

Byte de origen

TGT

Byte de destino

TLV

Valor de longitud de la etiqueta

TREP

Parámetro de la respuesta a la petición de transferencia

TRTP

Parámetro de la petición de transferencia

VU

Unidad instalada en el vehículo

2.   TRANSFERENCIA DE LOS DATOS DE LA VU

2.1.   Procedimiento de transferencia

A fin de realizar una transferencia de los datos de la VU, el operario debe efectuar las siguientes operaciones:

— introducir su tarjeta de tacógrafo en una ranura de la VU (*);

— conectar el IDE al conector de transferencia de la VU;

— establecer una conexión entre el IDE y la VU;

— seleccionar en el IDE los datos que se van a transferir y enviar la petición a la VU; y

— cerrar la sesión de transferencia.

2.2.   Protocolo de transferencia de datos

El protocolo presenta una estructura maestro-esclavo, de modo que el IDE actúa como maestro y la VU como esclavo.

La estructura, los tipos y el flujo de los mensajes se basan principalmente en el protocolo Keyword 2000 (KWP) (ISO 14230-2: Vehículos de carretera — Sistemas de diagnóstico — Protocolo Keyword 2000 — Parte 2: Nivel de enlace de datos).

El nivel de aplicación se basa principalmente en el proyecto actual de la norma ISO 14229-1 (Vehículos de carretera — Sistemas de diagnóstico — Parte 1: Servicios de diagnóstico, versión 6 de 22 de febrero de 2001).

2.2.1   Estructura del mensaje

DDP_002 El formato de todos los mensajes que intercambian el IDE y la VU presenta una estructura de tres partes:

— una cabecera compuesta por un byte de formato (FMT), un byte de destino (TGT), un byte de origen (SRC) y posiblemente un byte de longitud (LEN);

— un campo de datos compuesto por un byte identificador de servicio (SId) y un número variable de bytes de datos, que puede incluir un byte opcional de sesión de diagnóstico (DS_) o un byte opcional de parámetro de transferencia (TRTP o TREP); y

— una suma de control consistente en un byte de suma de control (CS).

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 262

Los bytes TGT y SRC representan la dirección física del destinatario y del emisor del mensaje. Los valores son F0 Hex para el IDE y EE Hex para la VU.

El byte LEN es la longitud de la parte correspondiente al campo de datos.

El byte de suma de control es la suma de todos los bytes del mensaje tomados de 8 bits en 8 bits, en módulo 256, excluido el propio CS.

Los bytes FMT, SId, DS, TRTP y TREP se definen más adelante en este mismo documento.

DDP_003 Cuando la longitud de los datos que deba incluir el mensaje es mayor que el espacio disponible en la parte correspondiente al campo de datos, el mensaje se envía dividido en varios submensajes. Cada submensaje incorpora una cabecera, los mismos SId y TREP y un contador de dos bytes que indica el número de submensaje dentro del mensaje total. Al objeto de permitir la verificación de errores y la cancelación, el IDE confirma cada uno de los submensajes. El IDE puede aceptar el submensaje, solicitar su retransmisión, pedir a la VU que comience de nuevo o cancelar la transmisión.

DDP_004 Si el último submensaje contiene exactamente 255 bytes en el campo de datos, habrá que añadir un submensaje final con un campo de datos vacío (exceptuando los identificadores SId y TREP y el contador de submensaje) para indicar el final del mensaje.

Ejemplo:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 263

Se transmitirá como:

TABLAS OMITIDAS EN PÁGINAS 263 Y 264

2.2.2   Tipos de mensajes

El protocolo de comunicación para la transferencia de datos entre la VU y el IDE exige el intercambio de ocho tipos de mensajes diferentes.

La siguiente tabla resume dichos mensajes.

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 264 Y 265

Notas:

— SId pet. = el SId de la petición correspondiente.

— TREP = el TRTP de la petición correspondiente.

— Las casillas en negro significan que no se transmite ningún dato.

— El término envío (entendido desde el IDE) se utiliza para compatibilidad con la norma ISO 14229. Significa lo mismo que transferencia (entendida desde la VU).

— Los posibles contadores de submensaje de dos bytes no aparecen en la tabla.

— El valor «ranura» se corresponde con el número de la ranura, que puede ser 1 (tarjeta de la ranura del conductor) o 2 (tarjeta de la ranura del copiloto).

— En caso de que no se especifique la ranura, la VU seleccionará la ranura 1 si la tarjeta se inserta en esta ranura y solamente seleccionará 2 si así lo selecciona específicamente el usuario.

2.2.2.1   Start Communication Request (petición de inicio de comunicación) (SId 81)

DDP_005 El IDE envía este mensaje para establecer el enlace de comunicación con la VU. Las comunicaciones iniciales se hacen siempre a 9 600 baudios (hasta que la velocidad en baudios se cambia utilizando los servicios adecuados de control del enlace).

2.2.2.2   Positive Response Start Communication (respuesta positiva a la petición de inicio de comunicación) (SId C1)

DDP_006 La VU envía este mensaje para responder positivamente a una petición de inicio de comunicación. Incluye los dos bytes de clave EA y 8F, indicativos de que la unidad admite un protocolo con una cabecera que incluya información sobre el destino, el origen y la longitud del mensaje.

2.2.2.3   Start Diagnostic Session Request (petición de inicio de la sesión de diagnóstico) (SId 10)

DDP_007 El IDE envía el mensaje de petición de inicio de la sesión de diagnóstico para solicitar una nueva sesión de diagnóstico con la VU. La subfunción «sesión por defecto» (default session) (81 Hex) indica que va a abrirse una sesión de diagnóstico estándar.

2.2.2.4   Positive Response Start Diagnostic (respuesta positiva a la petición de inicio de diagnóstico) (SId 50)

DDP_008 La VU envía el mensaje de respuesta positiva a la petición de inicio de diagnóstico para responder positivamente a la solicitud de sesión de diagnóstico.

2.2.2.5   Link Control Service (servicio de control del enlace) (SId 87)

DDP_052 El IDE utiliza el servicio de control del enlace para iniciar un cambio en la velocidad en baudios. Este cambio se lleva a cabo en dos etapas. En la primera, el IDE propone el cambio en la velocidad en baudios, indicando la nueva velocidad. Al recibir un mensaje positivo de la VU, el IDE envía a la VU una confirmación del cambio en la velocidad en baudios (etapa 2). A continuación, el IDE cambia a la nueva velocidad en baudios. Tras recibir la confirmación la VU, cambia a la nueva velocidad en baudios.

2.2.2.6   Link Control Positive Response (respuesta positiva al control del enlace) (SId C7)

DDP_053 La VU envía la respuesta positiva al control del enlace para contestar positivamente a la petición de servicio del control del enlace (etapa 1). Téngase en cuenta que no se da respuesta a la solicitud de confirmación (etapa 2).

2.2.2.7   Request Upload (envío de petición) (SId 35)

DDP_009 El IDE emite el mensaje de envío de petición para especificar a la VU que se solicita una operación de transferencia. Para cumplir los requisitos de la norma ISO 14229, se incluyen entre los datos la dirección, el tamaño y el formato de los datos solicitados. Dado que el IDE no los conoce antes de la transferencia, la dirección de la memoria se configura a 0, el formato está descifrado y descomprimido y el tamaño de la memoria se fija en el máximo.

2.2.2.8   Positive Response Request Upload (respuesta positiva al envío de petición) (SId 75)

DDP_010 La VU envía el mensaje de respuesta positiva al envío de petición para indicar al IDE que la VU está preparada para transferir datos. Para cumplir los requisitos de la norma ISO 14229, en este mensaje de respuesta positiva se incluyen datos, indicando al IDE que los ulteriores mensajes de respuesta positiva a la transferencia de datos incluirán un máximo de 00FF hex bytes.

2.2.2.9   Transfer Data Request (petición de transferencia de datos) (SId 36)

DDP_011 El IDE envía la petición de transferencia de datos para especificar a la VU el tipo de datos que se van a transferir. Un parámetro de petición de transferencia (TRTP) de un byte indica el tipo de transferencia.

Existen seis tipos de transferencias de datos:

— resumen (TRTP 01);

— actividades de una fecha específica (TRTP 02);

— incidentes y fallos (TRTP 03);

— datos pormenorizados sobre la velocidad (TRTP 04);

— datos técnicos (TRTP 05); y

— transferencia de datos de la tarjeta (TRTP 06).

DDP_054 Es obligatorio que el IDE solicite la transferencia de datos resumen (TRTP 01) durante una sesión de transferencia, ya que solo así se asegura que los certificados de la VU se registran en el archivo transferido (y se permite la verificación de la firma digital).

En el segundo caso (TRTP 02), el mensaje de petición de transferencia de datos incluye la indicación del día natural (en formato) cuyos datos se van a transferir.

2.2.2.10   Positive Response Transfer Data (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos) (SId 76)

DDP_012 La VU envía la respuesta positiva a la petición de transferencia de datos como contestación a la petición de transferencia de datos. Este mensaje contiene los datos solicitados, junto con un parámetro de respuesta a la solicitud de transferencia (TREP) correspondiente al TRTP de la petición.

DDP055 En el primer caso (TREP 01), la VU envía datos que ayudan al operario del IDE a seleccionar los datos que quiere transferir. La información contenida en este mensaje es la siguiente:

— certificados de seguridad;

— identificación del vehículo;

— fecha y hora actuales de la VU;

— fecha máxima y mínima transferible (datos de la VU);

— indicación de presencia de tarjetas en la VU;

— transferencia previa a una empresa;

— bloqueos introducidos por empresas; e

— inspecciones anteriores.

2.2.2.11   Request Transfer Exit (petición de salida de la transferencia) (SId 37)

DDP_013 El IDE envía el mensaje de petición de salida de la transferencia para informar a la VU de que la sesión de transferencia ha terminado.

2.2.2.12   Positive Response Request Transfer Exit (respuesta positiva a la petición de salida de la transferencia) (SId 77)

DDP_014 La VU envía el mensaje de respuesta positiva a la petición de salida de la transferencia para confirmar la petición de salida de la transferencia.

2.2.2.13   Stop Communication Request (petición de interrupción de la comunicación) (SId 82)

DDP_015 El IDE envía el mensaje de petición de interrupción de la comunicación para desconectar el enlace de comunicación con la VU.

2.2.2.14   Positive Response Stop Communication (respuesta positiva a la petición de interrupción de la comunicación) (SId C2)

DDP_016 La VU envía el mensaje de respuesta positiva a la petición de interrupción de la comunicación para confirmar la petición de interrupción de la comunicación.

2.2.2.15   Acknowledge Sub Message (confirmación de submensaje) (SId 83)

DDP_017 El IDE envía el mensaje de confirmación de submensaje para confirmar la recepción de cada una de las partes de un mensaje que se transmiten como diversos submensajes. El campo de datos contiene el SId recibido de la VU y un código de dos bytes que se interpreta de la manera siguiente:

— MsgC +1 confirma la correcta recepción del submensaje número MsgC.

El IDE solicita a la VU que envíe el siguiente submensaje.

— MsgC indica un problema en la recepción del submensaje número MsgC.

El IDE solicita a la VU que vuelva a enviar el submensaje.

— FFFF solicita la terminación del mensaje.

El IDE puede utilizar este código para terminar la transmisión del mensaje de la VU por el motivo que fuera.

El último submensaje de un mensaje (byte LEN < 255) se puede confirmar con cualquiera de estos códigos, o bien puede dejarse sin confirmar.

Respuestas de la VU que se componen de varios submensajes:

— Positive Response Transfer Data (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos) (SId 76)

2.2.2.16   Negative Response (respuesta negativa) (SId 7F)

DDP_018 La VU envía el mensaje de respuesta negativa como contestación a los mensajes de petición anteriores cuando no puede satisfacer la petición de que se trate. Los campos de datos del mensaje incluyen el SId de la respuesta (7F), el SId de la petición y un código que especifica el motivo de la respuesta negativa. Están disponibles los códigos siguientes:

— 10: rechazo general

La acción solicitada no se puede llevar a cabo por un motivo distinto de los enumerados a continuación.

— 11: servicio no admitido

No se entiende el SId de la petición.

— 12: subfunción no admitida

No se entiende el DS_ o el TRTP de la petición, o bien no hay más submensajes que transmitir.

— 13: longitud del mensaje incorrecta

La longitud del mensaje es incorrecta.

— 22: condiciones incorrectas o error en la secuencia de la petición

El servicio requerido no está activo o la secuencia de mensajes de petición es incorrecta.

— 31: solicitud no admisible

El registro del parámetro de la solicitud (campo de datos) no es válido.

— 50: envío no aceptado

No se puede llevar a cabo la petición (la VU se encuentra en un modo de funcionamiento inadecuado o tiene un fallo interno).

— 78: falta respuesta

La acción solicitada no se puede llevar a cabo a tiempo y la VU no está preparada para aceptar otra petición.

— FA: datos no disponibles

El objeto de datos de una petición de transferencia de datos no está disponible en la VU (por ejemplo, no se ha introducido una tarjeta, etc.).

2.2.3   Flujo del mensaje

A continuación se describe el flujo normal de un mensaje durante un procedimiento normal de transferencia de datos:

IDE

 

VU

Petición de inicio de comunicación

 

 

Respuesta positiva

Petición de inicio del servicio de diagnóstico

 

 

Respuesta positiva

Envío de petición

 

 

Respuesta positiva

Resumen de peticiones de transferencia de datos

 

 

Respuesta positiva

Petición de transferencia de datos no 2

 

 

Respuesta positiva no 1

Confirmación de submensaje no 1

 

 

Respuesta positiva no 2

Confirmación de submensaje no 2

 

 

Respuesta positiva no m

Confirmación de submensaje no m

 

 

Respuesta positiva (Campo de datos < 255 bytes)

Confirmación de submensaje (opcional)

 

Petición de transferencia de datos no n

 

 

Respuesta positiva

Petición de salida de la transferencia

 

 

Respuesta positiva

Petición de interrupción de la comunicación

 

 

Respuesta positiva

2.2.4   Sincronización

DDP_019 Los parámetros de sincronización que aparecen en el gráfico siguiente son importantes durante el funcionamiento normal:

Gráfico 1

Flujo del mensaje, sincronización

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01026901.tif.jpg

 

Donde:

P1 = tiempo entre dos bytes en la respuesta de la VU.

P2 = tiempo transcurrido desde el final de la petición del IDE hasta el comienzo de la respuesta de la VU, o desde el final de la confirmación del IDE hasta el comienzo de la siguiente respuesta de la VU.

P3 = tiempo transcurrido desde el final de la respuesta de la VU hasta el comienzo de una nueva petición del IDE, o desde el final de la respuesta de la VU hasta el principio de la confirmación del IDE, o desde el final de la petición del IDE hasta el comienzo de una nueva petición del IDE si la VU no responde.

P4 = tiempo entre dos bytes en la petición del IDE.

P5 = valor ampliado de P3 para la transferencia de los datos de la tarjeta.

La siguiente tabla muestra los valores admisibles para los parámetros de sincronización (conjunto de parámetros de sincronización ampliados KWP, empleado en caso de direccionamiento físico para lograr una comunicación más rápida).

Sincronización Parámetro

Límite inferior

Valor (ms)

Límite superior

Valor (ms)

P1

0

20

P2

20

1 000  (**)

P3

10

5 000

P4

5

20

P5

10

20 minutos

2.2.5   Gestión de errores

Si se produce un error durante el intercambio de mensajes, el esquema de flujo del mensaje se modifica en función de qué equipo haya detectado el error y de qué mensaje haya generado el error.

Los gráficos 2 y 3 muestran los procedimientos de gestión de errores de la VU y del IDE, respectivamente.

2.2.5.1   Fase de inicio de la comunicación

DDP_020 Si el IDE detecta un error durante la fase de inicio de la comunicación, ya sea debido a la sincronización o a la corriente de bits, esperará durante un período P3 mín. antes de enviar de nuevo la petición.

DDP_021 Si la VU detecta un error en la secuencia procedente del IDE, no enviará respuesta y esperará durante un período P3 máx. para recibir otro mensaje de petición de inicio de comunicación.

2.2.5.2   Fase de comunicación

Se pueden definir dos zonas distintas de gestión de errores:

1. La VU detecta un error en la transmisión del IDE

DDP_022 Para cada mensaje que reciba, la VU buscará errores de sincronización, errores de formato de byte (por ejemplo, violaciones de los bits de inicio y de paro) y errores de trama (número de bytes recibidos incorrecto, byte de la suma de control incorrecto).

DDP_023 Si la VU detecta uno de los errores anteriores, no envía respuesta ni hace caso del mensaje recibido.

DDP_024 La VU puede detectar otros errores en el formato o en el contenido del mensaje recibido (por ejemplo, tipo de mensaje inadmisible), aunque el mensaje cumpla los requisitos en cuanto a longitud y suma de control. En tal caso, la VU deberá contestar al IDE con un mensaje de respuesta negativa que especifique la naturaleza del error. (NOTA: el siguiente organigrama no debe traducirse, ni tampoco los que figuran en las próximas páginas).

Gráfico 2

Gestión de errores de la VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027101.tif.jpg

2. EL IDE DETECTA UN ERROR EN LA TRANSMISIÓN DE LA VU

DDP_025 Para cada mensaje que reciba, el IDE buscará errores de sincronización, errores de formato de byte (por ejemplo, violaciones de los bits de inicio y de paro) y errores de trama (número de bytes recibidos incorrecto, byte de la suma de control incorrecto).

DDP_026 El IDE deberá detectar errores de secuencia; es decir, errores en los incrementos del contador de submensajes en mensajes sucesivos.

DDP_027 Si el IDE detecta un error o transcurre el período P2máx. sin que se haya recibido contestación de la VU, el mensaje de petición se envía de nuevo hasta un máximo de tres transmisiones en total. A efectos de esta detección de errores, una confirmación de submensaje se considerará como petición a la VU.

DDP_028 El IDE deberá esperar durante al menos un período P3mín. antes de comenzar cada transmisión; el período de espera se medirá a partir del momento de ocurrencia del último bit de paro calculado después de haberse detectado el error.

Gráfico 3

Gestión de errores del IDE

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027201.tif.jpg

2.2.6   Contenido del mensaje de respuesta

En este apartado se especifica el contenido de los campos de datos incluidos en los diferentes mensajes de respuesta positiva.

Los elementos de datos se definen en el apéndice 1 (Diccionario de datos).

Observaciones: En el caso de las transferencias de segunda generación, cada elemento de datos de primer nivel está representado por un conjunto de registros, incluso si solo contiene un registro. Los conjuntos de registros empiezan con una cabecera, que contiene el tipo de registro, el tamaño del registro y el número de registros. En las tablas recogidas a continuación se denomina a los conjuntos de registros como «… RecordArray» (con cabecera).

2.2.6.1   Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos «resumen»

DDP_029 El campo de datos del mensaje Positive Response Transfer Data Overview (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos resumen) contiene los datos siguientes en este orden, con el SId 76 Hex, el TREP 01 Hex y el método adecuado de división y recuento de submensajes:

Estructura de datos de primera generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 273

Estructura de datos de segunda generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 273

2.2.6.2   Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos sobre actividades

DDP_030 El campo de datos del mensaje Positive Response Transfer Data Activities (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos sobre actividades) contiene los datos siguientes en este orden, con el SId 76 Hex, el TREP 02 Hex y el método adecuado de división y recuento de submensajes:

Estructura de datos de primera generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 274

Estructura de datos de segunda generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 274

2.2.6.3   Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos sobre incidentes y fallos

DDP_031 El campo de datos del mensaje Positive Response Transfer Data Events and Faults (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos sobre incidentes y fallos) contiene los datos siguientes en este orden, con el SId 76 Hex, el TREP 03 Hex y el método adecuado de división y recuento de submensajes:

Estructura de datos de primera generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 275

Estructura de datos de segunda generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 275

2.2.6.4   Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos pormenorizados sobre la velocidad

DDP_032 El campo de datos del mensaje Positive Response Transfer Data Detailed Speed (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos detallados sobre la velocidad) contiene los datos siguientes en este orden, con el SId 76 Hex, el TREP 04 Hex y el método adecuado de división y recuento de submensajes:

Estructura de datos de primera generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 276

Estructura de datos de segunda generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 276

2.2.6.5   Respuesta positiva a la petición de transferencia de datos técnicos

DDP_033 El campo de datos del mensaje Positive Response Transfer Data Technical Data (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos técnicos) contiene los datos siguientes en este orden, con el SId 76 Hex, el TREP 05 Hex y el método adecuado de división y recuento de submensajes:

Estructura de datos de primera generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 276

Estructura de datos de segunda generación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 277

2.3.   Almacenamiento de un archivo en un ESM

DDP_034 Si una sesión de transferencia ha incluido una transferencia de datos de la VU, el IDE deberá almacenar en un único archivo físico todos los datos recibidos de la VU durante dicha sesión de transferencia dentro de los mensajes de respuesta positiva a la solicitud de transferencia. Los datos almacenados excluyen las cabeceras de mensajes, los contadores de submensajes, los submensajes vacíos y las sumas de control, pero incluyen el SId y el TREP (del primer submensaje exclusivamente si es que hay varios submensajes).

3.   PROTOCOLO DE TRANSFERENCIA DE LOS DATOS ALMACENADOS EN TARJETAS DE TACÓGRAFO

3.1.   Ámbito de aplicación

El presente apartado describe cómo se transfieren directamente a un IDE los datos almacenados en una tarjeta de tacógrafo. El IDE no forma parte del entorno seguro, por tanto no se lleva a cabo una autenticación entre la tarjeta y el IDE.

3.2.   Definiciones

Sesión de transferencia: Cada vez que se transfieren los datos de la ICC. Esta sesión comprende el procedimiento completo desde el reinicio de la ICC por parte de un IFD hasta la desactivación de la ICC (extracción de la tarjeta o siguiente reinicio).

Archivo de datos firmado: Un archivo de la ICC. El archivo se transfiere al IFD en forma de texto. En la ICC, el archivo se somete a una comprobación aleatoria y se firma, y la firma se transfiere al IFD.

3.3.   Transferencia de los datos de la tarjeta

DDP_035 La transferencia de los datos de una tarjeta de tacógrafo consta de los pasos siguientes:

— Transferencia de la información común de la tarjeta almacenada en los archivos EF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027709.tif.jpg e Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027710.tif.jpg. Esta información es opcional y no se protege con una firma digital.

— Transferencia de los archivos EF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027711.tif.jpg (o Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027712.tif.jpg) y Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027713.tif.jpg. Esta información no se protege con una firma digital.

Es obligatorio transferir estos archivos para cada sesión de transferencia.

— Transferencia del resto de archivos EF con datos de aplicación (dentro del archivo Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027714.tif.jpg y Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027715.tif.jpg, si existe) excepto el EF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027716.tif.jpg. Esta información se protege con una firma digital.

— Es obligatorio transferir al menos los archivos EF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027717.tif.jpg e Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027718.tif.jpg para cada sesión de transferencia.

— Cuando se transfieran los datos de una tarjeta del conductor, también es obligatorio transferir los siguientes archivos EF:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027801.tif.jpg

— Cuando se transfieran los datos de una tarjeta del conductor, se actualizará la fecha Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027802.tif.jpg en el archivo EF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027803.tif.jpg.

— Cuando se transfieran los datos de una tarjeta de taller, habrá que reiniciar el contador de calibrado en el archivo EF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027804.tif.jpg.

— Al transferir una tarjeta de taller, no debe transferirse Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027805.tif.jpg.

3.3.1   Secuencia de inicialización

DDP_036 El IDE deberá iniciar la secuencia de la manera siguiente:

Tarjeta

Dirección

IDE/IFD

Significado/Observaciones

 

Reinicio de hardware

 

ATR

 

 

Opcionalmente se puede utilizar PPS para cambiar a una velocidad en baudios más alta, siempre y cuando la admita la ICC.

3.3.2   Secuencia para archivos de datos no firmados

DDP_037 A continuación se muestra la secuencia para transferir los archivos EF ICC, IC, Card_Certificate (o CardSignCertificate) y CA_Certificate:

Tarjeta

Dirección

IDE/IFD

Significado/Observaciones

 

Select File (seleccionar archivo)

Selección de archivo utilizando su identificador.

OK

 

 

 

Read Binary (leer archivo binario)

Si el archivo contiene más datos de los que caben en la memoria temporal del lector o de la tarjeta, habrá que repetir el comando hasta que se haya leído el archivo completo.

File Data (datos del archivo)

OK

Almacenar datos en un ESM

según lo previsto en el apartado 3.4 Data storage format

Nota 1: antes de seleccionar el archivo EF Card_Certificate (o CardSignCertificate), es preciso seleccionar la aplicación de tacógrafo (selección por AID).

Nota 2: también es posible seleccionar y leer un archivo en un solo paso al utilizar un comando Read Binary con un identificador EF corto.

3.3.3   Secuencia para archivos de datos firmados

DDP_038 La siguiente secuencia debe utilizarse para cada uno de los archivos siguientes que debe transferirse junto con su firma:

Tarjeta

Dir

IDE/IFD

Significado/Observaciones

 

Select File (seleccionar archivo)

 

OK

 

 

 

Perform Hash of File (realizar comprobación aleatoria de archivo)

Calcula el valor de comprobación aleatoria con los datos contenidos en el archivo seleccionado, utilizando el algoritmo de comprobación aleatoria especificado en el apéndice 11. Este no es un comando ISO.

Realizar una comprobación aleatoria del archivo y almacenar temporalmente el valor obtenido

 

 

 

OK

 

 

 

Read Binary (leer archivo binario)

Si el archivo contiene más datos de los que caben en la memoria temporal del lector o de la tarjeta, habrá que repetir el comando hasta que se haya leído el archivo completo

File Data (datos del archivo)

OK

Almacenar los datos recibidos en un ESM

según lo previsto en el apartado 3.4 Data storage format

 

PSO: Compute Digital Signature (calcular firma digital)

 

Realizar la operación de seguridad «calcular firma digital» utilizando el valor de comprobación aleatoria almacenado temporalmente

 

 

 

Signature (firma)

OK

Añadir datos a los datos previamente almacenados en el ESM

según lo previsto en el apartado 3.4 Data storage format

Nota: también es posible seleccionar y leer un archivo en un solo paso al utilizar un comando Read Binary con un identificador EF corto. En este caso, se podrá seleccionar y leer el EF antes de ejecutar el comando Perform Hash of File (realizar comprobación aleatoria de archivo).

3.3.4   Secuencia para reiniciar el contador del calibrado

DDP_039 A continuación se muestra la secuencia para reiniciar el contador

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027901.tif.jpg

en el archivo EF

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01027902.tif.jpg

incluido en una tarjeta del taller:

Tarjeta

Dir

IDE/IFD

Significado/Observaciones

 

Select File (seleccionar archivo) EF Card_Download

Selección de archivo utilizando su identificador

OK

 

 

 

Update Binary (actualizar archivo binario)

NoOfCalibrationsSinceDownload=00 00

 

Reinicia el número de transferencia de la tarjeta

 

 

 

OK

 

 

Nota: también es posible seleccionar y actualizar un archivo en un solo paso al utilizar un comando Update Binary con un identificador EF corto.

3.4.   Formato de almacenamiento de datos

3.4.1   Introducción

DDP_040 Los datos transferidos deben almacenarse de acuerdo con las siguientes condiciones:

— Los datos almacenados deben ser transparentes. Es decir, durante el almacenamiento es preciso respetar el orden de los bytes que se transfieren de la tarjeta, así como el orden de los bits contenidos en cada byte.

— Todos los archivos de la tarjeta cuyos datos se transfieren en una sesión se almacenan en un archivo dentro del ESM.

3.4.2   Formato de archivo

DDP_041 El formato de archivo es una concatenación de varios objetos TLV.

DDP_042 La etiqueta de un EF consiste en el FID más la terminación «00».

DDP_043 La etiqueta de la firma de un EF consiste en el FID del archivo más la terminación «01».

DDP_044 La longitud es un valor de dos bytes. Este valor define el número de bytes en el campo de valor. El valor «FF FF» en el campo de longitud se reserva para uso futuro.

DDP_045 Si un archivo no se transfiere, no deberá almacenarse ninguna información relacionada con dicho archivo (ni la etiqueta ni la longitud cero).

DDP_046 Inmediatamente después del objeto TLV que contiene los datos del archivo, habrá que almacenar una firma como el siguiente objeto TLV.

Definición

Significado

Longitud

FID (2 bytes) || 00

Etiqueta para EF (FID)

3 bytes

FID (2 bytes) || 01

Etiqueta para firma de EF (FID)

3 bytes

xx xx

Longitud del campo de valor

2 bytes

Ejemplo de datos en un archivo transferido y almacenado en un ESM:

Etiqueta

Longitud

Valor

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028001.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028002.tif.jpg

Datos del archivo EF ICC

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028003.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028004.tif.jpg

Datos del archivo EF Card_Certificate

 

 

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028005.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028006.tif.jpg

Datos del archivo EF

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028007.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028008.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028009.tif.jpg

Firma del archivo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028010.tif.jpg

4.   TRANSFERENCIA DE LOS DATOS DE UNA TARJETA DE TACÓGRAFO A TRAVÉS DE UNA UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO.

DDP_047 La VU debe permitir la transferencia del contenido de una tarjeta de conductor insertada en un IDE conectado.

DDP_048 El IDE deberá enviar a la VU el mensaje Transfer Data Request Card Download (petición de transferencia de datos de la tarjeta) para iniciar este modo (véase el apartado 2.2.2.9).

DDP_049 A continuación, la VU deberá transferir todos los datos de la tarjeta, archivo por archivo, de acuerdo con el protocolo de transferencia descrito en el apartado 3, para luego enviar al IDE todos los datos recibidos de la tarjeta. Estos datos se enviarán con el formato adecuado de archivo TLV (véase el apartado 3.4.2) y encapsulados en un mensaje Positive Response Transfer Data (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos).

DDP_050 El IDE deberá recuperar los datos contenidos en el mensaje Positive Response Transfer Data (respuesta positiva a la petición de transferencia de datos) (separando todas las cabeceras, SId, TREP, contadores de submensajes y sumas de control) y almacenarlos en un único archivo físico, tal y como se especifica en el apartado 2.3.

DDP_051 A continuación, según proceda, la VU actualizará el archivo Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028101.tif.jpg o el archivo Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028102.tif.jpg de la tarjeta del conductor.

(*)  La tarjeta introducida activará los correspondientes derechos de acceso a la función de transferencia y a los datos. No obstante, se podrán transferir los datos almacenados en una tarjeta de conductor introducida en una de las ranuras de la VU siempre que no haya otro tipo de tarjeta en la otra ranura.

(**)  Si la VU envía una respuesta negativa con un código que signifique «petición recibida correctamente, pendiente de respuesta», este valor se amplía hasta el mismo valor límite máximo de P3.

Apéndice 8

PROTOCOLO DE CALIBRADO

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN........................................................................................ 283

2. TÉRMINOS, DEFINICIONES Y REFERENCIAS........................................................................................ 283

3. VISIÓN GENERAL DE LOS SERVICIOS........................................................................................ 284

3.1. Servicios disponibles........................................................................................ 284

3.2. Códigos de respuesta........................................................................................ 285

4. SERVICIOS DE COMUNICACIÓN........................................................................................ 285

4.1. Servicio StartCommunication........................................................................................ 285

4.2. Servicio StopCommunication........................................................................................ 287

4.2.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 287

4.2.2 Formato del mensaje........................................................................................ 288

4.2.3 Definición del parámetro........................................................................................ 289

4.3. Servicio TesterPresent (presencia de verificador)........................................................................................ 289

4.3.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 289

4.3.2 Formato del mensaje........................................................................................ 289

5. SERVICIOS DE ADMINISTRACIÓN........................................................................................ 291

5.1. Servicio StartDiagnosticSession........................................................................................ 291

5.1.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 291

5.1.2 Formato del mensaje........................................................................................ 292

5.1.3 Definición del parámetro........................................................................................ 293

5.2. Servicio SecurityAccess........................................................................................ 294

5.2.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 294

5.2.2 Formato del mensaje — SecurityAccess — requestSeed............................................................................ 295

5.2.3 Formato del mensaje — SecurityAccess — sendKey................................................................................... 296

6. SERVICIOS DE TRANSMISIÓN DE DATOS........................................................................................ 297

6.1. Servicio ReadDataByIdentifier........................................................................................ 298

6.1.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 298

6.1.2 Formato del mensaje........................................................................................ 298

6.1.3 Definición del parámetro........................................................................................ 299

6.2. Servicio WriteDataByIdentifier........................................................................................ 300

6.2.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 300

6.2.2 Formato del mensaje........................................................................................ 300

6.2.3 Definición del parámetro........................................................................................ 302

7. CONTROL DE LOS IMPULSOS DE PRUEBA — UNIDAD FUNCIONAL PARA CONTROL DE ENTRADA/SALIDA ..............302

7.1. Servicio InputOutputControlByIdentifier........................................................................................ 302

7.1.1 Descripción del mensaje........................................................................................ 302

7.1.2 Formato del mensaje........................................................................................... 303

7.1.3 Definición del parámetro........................................................................................ 304

8. FORMATOS DATARECORDS........................................................................................ 305

8.1. Intervalos de los parámetros transmitidos........................................................................................ 305

8.2. Formatos dataRecords........................................................................................ 306

1.   INTRODUCCIÓN

El presente apéndice define el modo en que se intercambian datos entre una unidad instalada en el vehículo y un verificador a través de la línea K que forma parte de la interfaz de calibrado descrita en el apéndice 6. Asimismo, se explica el control de la línea de señal de entrada/salida en el conector de calibrado.

El establecimiento de las comunicaciones con una línea K se describe en el apartado 4 (Servicios de comunicación).

Este apéndice utiliza la idea de «sesiones de diagnóstico» para determinar el alcance del control de línea K en diferentes condiciones. La sesión por defecto es la «StandardDiagnosticSession», en la que todos los datos se pueden leer desde una unidad instalada en el vehículo pero no es posible escribir ningún dato en ella.

La selección de la sesión de diagnóstico se explica en el apartado 5 (Servicios de administración).

El presente apéndice debe considerarse aplicable tanto para la generación de VU como de tarjetas de taller, según lo previsto en los requisitos de interoperabilidad recogidos en el presente Reglamento.

CPR_001 La «ECUProgrammingSessions» permite la introducción de datos en la unidad instalada en el vehículo. Si se introducen datos de calibrado, la unidad deberá estar además en el modo de funcionamiento CALIBRADO.

La transferencia de datos a través de la línea K se describe en el apartado 6 (Servicios de transmisión de datos). Los formatos de los datos transferidos se detallan en el apartado 8 (Formatos dataRecords).

CPR_002 La «ECUAdjustmentSession» permite seleccionar el modo I/O de la línea de señal I/O de calibrado a través de la interfaz de la línea K. El procedimiento de control de la línea de señal I/O de calibrado se describe en el apartado 7 (Control de los impulsos de prueba — Unidad funcional para control de entrada/salida).

CPR_003 En todo el documento se hace referencia a la dirección del verificador como «tt». A pesar de que puedan existir direcciones preferentes para los verificadores, la VU deberá responder correctamente a cualquier dirección de verificador. La dirección física de la VU es 0xEE.

2.   TÉRMINOS, DEFINICIONES Y REFERENCIAS

Todos los protocolos, mensajes y códigos de error se rigen principalmente por el proyecto de la norma ISO 14229-1 (Vehículos de carretera — Sistemas de diagnóstico — Parte 1: Servicios de diagnóstico, versión de 6 de 22 de febrero de 2001).

Se emplea la codificación de bytes y los valores hexadecimales para los identificadores de servicios, las peticiones y respuestas de servicio y los parámetros normalizados.

El término «verificador» se refiere al equipo empleado para introducir datos de programación/calibrado en la VU.

Los términos «cliente» y «servidor» se refieren al verificador y a la VU, respectivamente.

El término UCE significa «unidad de control electrónico» y se refiere a la VU.

Referencias:

ISO 14230-2: Vehículos de carretera — Sistemas de diagnóstico — Protocolo Keyword 2000 — Parte 2: Nivel de enlace de datos.

Primera edición: 1999.

Vehículos — Diagnóstico.

3.   VISIÓN GENERAL DE LOS SERVICIOS

3.1.   Servicios disponibles

La siguiente tabla ofrece una visión general de los servicios que estarán disponibles en el tacógrafo y que se definen en el presente documento.

CPR_004 La tabla indica los servicios que están disponibles en una sesión de diagnóstico activada.

— La primera columna especifica los servicios que están disponibles.

— La segunda columna incluye el número del apartado del presente apéndice donde se ofrece más información sobre el servicio que corresponda.

— La tercera columna asigna los valores de identificador de servicio (SId) para los mensajes de petición.

— La cuarta columna especifica los servicios de la «StandardDiagnosticSession» (SD) que deben aplicarse en cada VU.

— La quinta columna especifica los servicios de la «ECUAdjustmentSession» (ECUAS) que deben aplicarse para poder controlar la línea de señal I/O en el conector de calibrado de la VU, situado en el panel frontal.

— La sexta columna especifica los servicios de la «ECUProgrammingSession» (ECUPS) que deben aplicarse para poder programar los parámetros en la VU.

Tabla 1

Cuadro resumen con los valores de los identificadores de servicios

 

Sesiones de diagnóstico

Nombre del servicio de diagnóstico

Sección no

Valor SId de la petición

SD

ECUAS

ECUPS

StartCommunication

4.1

81

StopCommunication

4.2

82

 

 

Testerpresent

4.3

3E

StartDiagnosticSession

5.1

10

SecurityAccess

5.2

27

ReadDataByIdentifier

6.1

22

WriteDataByIdentifier

6.2

2E

 

 

InputOutputControlByIdentifier

7.1

2F

 

 

■ Este símbolo indica que el servicio es obligatorio en esa sesión de diagnóstico.

La ausencia de símbolo indica que el servicio no se admite en esa sesión de diagnóstico.

3.2.   Códigos de respuesta

Se definen los códigos de respuesta para cada servicio.

4.   SERVICIOS DE COMUNICACIÓN

Se requieren ciertos servicios para establecer y mantener la comunicación, y no aparecen en el nivel de aplicación. Los servicios disponibles se describen con detalle en la siguiente tabla:

Tabla 2

Servicios de comunicación

Nombre del servicio

Descripción

StartCommunication

El cliente solicita el comienzo de una sesión de comunicación con uno o varios servidores.

StopCommunication

El cliente solicita el término de la sesión de comunicación actual.

Testerpresent

El cliente indica al servidor que todavía está presente.

CPR_005 El servicio StartCommunication sirve para comenzar una comunicación. A fin de utilizar un servicio, es preciso inicializar la comunicación y que los parámetros de comunicación sean los adecuados para el modo deseado.

4.1.   Servicio StartCommunication

CPR_006 Nada más recibir una indicación primitiva StartCommunication, la VU deberá comprobar si el enlace de comunicación solicitado se puede inicializar en las condiciones que haya en ese momento. Las condiciones válidas para la inicialización de un enlace de comunicación se describen en la norma ISO 14230-2.

CPR_007 A continuación, la VU deberá hacer todo lo necesario para inicializar el enlace de comunicación y enviar una primitiva de respuesta StartCommunication con los parámetros de respuesta positiva seleccionados.

CPR_008 Si una VU que ya está inicializada (y ha entrado en una sesión de diagnóstico) recibe una nueva petición StartCommunication Request (por ejemplo, debido a la recuperación de un error en el verificador), la petición será aceptada y la VU se reinicializará.

CPR_009 Si el enlace de comunicación no se puede inicializar por algún motivo, la VU deberá seguir funcionando en el modo que lo estaba haciendo justo antes del intento de inicialización de dicho enlace de comunicación.

CPR_010 Es preciso asignar una dirección física al mensaje StartCommunication Request.

CPR_011 La inicialización de la VU para los servicios se efectúa a través de un método de «inicialización rápida».

— Antes de cualquier actividad hay un tiempo de inactividad del bus.

— A continuación, el verificador envía una pauta de inicialización.

— La respuesta de la VU incluye toda la información necesaria para establecer la comunicación.

CPR_012 Una vez concluida la inicialización:

— todos los parámetros de comunicación se configuran con los valores definidos en la Tabla 4, de acuerdo con los bytes clave;

— la VU está esperando la primera petición del verificador;

— la VU se encuentra en el modo de diagnóstico por defecto, es decir, StandardDiagnosticSession; y

— la línea de señal I/O de calibrado se encuentra en el estado por defecto, es decir, desactivada.

CPR_014 La velocidad de datos en la línea K será de 10 400 baudios.

CPR_016 El verificador comienza la inicialización rápida transmitiendo una pauta de activación (Wup) por la línea K. La pauta comienza después del período de reposo de la línea K con un tiempo Tinil breve. El verificador transmite el primer bit del servicio StartCommunication después de un tiempo Twup que sigue al primer flanco descendente.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01028601.tif.jpg

 

CPR_017 Los valores de sincronización para la inicialización rápida y las comunicaciones en general se describen con todo detalle en las tablas siguientes. Existen diferentes posibilidades para el tiempo de reposo (Trep):

— primera transmisión después de conectar la alimentación, Trep=300 ms;

— después de haber terminado un servicio StopCommunication, Trep=P3 mín.; y

— después de haberse interrumpido la comunicación por exceso del tiempo límite P3 máx., Trep=0.

Tabla 3

Valores de sincronización para inicialización rápida

Parámetro

Valor mínimo

Valor máximo

Tinil

25 ± 1 ms

24 ms

26 ms

Twup

50 ± 1 ms

49 ms

51 ms

Tabla 4

valores de sincronización de la comunicación

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 286

CPR_018 En las siguientes tablas se describe con detalle el formato de mensaje para inicialización rápida. (NOTA: hex significa hexadecimal)

Tabla 5

Mensaje StartCommunication Request (petición de inicio de la comunicación)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

81

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

EE

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

tt

SRC

No 4

StartCommunication Request Service Id (SId de petición de inicio de la comunicación)

81

SCR

No 5

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 6

mensaje StartCommunication Positive Response (respuesta positiva a la petición de inicio de lacomunicación)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

03

LEN

No 5

StartCommunication Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de inicio de la comunicación)

C1

SCRPR

No 6

Byte clave 1

EA

KB1

No 7

Byte clave 2

8F

KB2

No 8

Suma de control

00-FF

CS

CPR_019 No hay respuesta negativa al mensaje StartCommunication Request. Si no hay un mensaje de respuesta positiva que transmitir, la VU no se inicializa, no transmite ninguna información y continúa en el modo normal de funcionamiento.

4.2.   Servicio StopCommunication

4.2.1   Descripción del mensaje

Este servicio del nivel de comunicación sirve para poner fin a una sesión de comunicación.

CPR_020 Cuando reciba una indicación primitiva StopCommunication, la VU deberá comprobar si las condiciones que haya en ese momento permiten poner término a la comunicación. En caso afirmativo, la VU hará todo lo necesario para terminar la comunicación.

CPR_021 Si es posible poner fin a la comunicación, antes de que esta termine la VU deberá emitir una primitiva de respuesta StopCommunication con los parámetros de respuesta positiva seleccionados.

CPR_022 Si por algún motivo no es posible poner fin a la comunicación, la VU deberá emitir una primitiva de respuesta StopCommunication con el parámetro de respuesta negativa seleccionado.

CPR_023 Si la VU detecta que se ha sobrepasado el tiempo límite P3máx., la comunicación deberá terminar sin que se emita una primitiva de respuesta.

4.2.2   Formato del mensaje

CPR_024 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas StopCommunication.

Tabla 7

Mensaje StopCommunication Request (petición de interrupción de la comunicación)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

EE

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

tt

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

01

LEN

No 5

StopCommunication Request Service Id (SId de petición de interrupción de la comunicación)

82

SPR

No 6

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 8

Mensaje StopCommunication Positive Response (respuesta positiva a la petición de interrupción de la comunicación)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

01

LEN

No 5

StopCommunication Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de interrupción de la comunicación)

C2

SPRPR

No 6

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 9

Mensaje StopCommunication Negative Response (respuesta negativa a la petición de interrupción de la comunicación)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

03

LEN

No 5

negative Response Service Id (SId de respuesta negativa)

7F

NR

No 6

StopCommunication Request Service Identification (SId de petición de interrupción de la comunicación)

82

SPR

No 7

responseCode = generalReject

10

RC_GR

No 8

Suma de control

00-FF

CS

4.2.3   Definición del parámetro

Este servicio no precisa definición de parámetros.

4.3.   Servicio TesterPresent (presencia de verificador)

4.3.1   Descripción del mensaje

El servicio TesterPresent lo utiliza el verificador para indicar al servidor que sigue presente, con el fin de evitar que retorne automáticamente al funcionamiento normal, lo que podría interrumpir la comunicación. Este servicio, que se envía periódicamente, mantiene activa la comunicación o la sesión de diagnóstico al reiniciar el temporizador P3 cada vez que se recibe una petición de este servicio.

4.3.2   Formato del mensaje

CPR_079 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas TesterPresent.

Tabla 10

Mensaje TesterPresent Request (petición de presencia de verificador)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 289 Y 290

CPR_080 Si se configura en «sí» el parámetro responseRequired, el servidor responderá con el mensaje de respuesta positiva siguiente. Si se configura en «no», el servidor no enviará respuesta.

Tabla 11

Mensaje TesterPresent Positive Response (respuesta positiva a la petición de presencia de verificador)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

01

LEN

No 5

TesterPresent Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de presencia de verificador)

7E

TPPR

No 6

Suma de control

00-FF

CS

CPR_081 El servicio admitirá los siguientes códigos de respuesta negativa:

Tabla 12

Mensaje TesterPresent Negative Response (respuesta negativa a la petición de presencia de verificador)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 290 Y 291

5. SERVICIOS DE ADMINISTRACIÓN

Los servicios disponibles se describen con detalle en la siguiente tabla:

Tabla 13

Servicios de administración

Nombre del servicio

Descripción

StartDiagnosticSession

El cliente solicita el comienzo de una sesión de diagnóstico con una VU.

SecurityAccess

El cliente solicita acceso a las funciones restringidas a usuarios autorizados.

5.1.   Servicio StartDiagnosticSession

5.1.1   Descripción del mensaje

CPR_025 El servicio StartDiagnosticSession sirve para activar diferentes sesiones de diagnóstico en el servidor. Una sesión de diagnóstico activa un conjunto específico de servicios de acuerdo con la Tabla 17. Una sesión puede activar servicios específicos de un fabricante de vehículos que no formen parte del presente documento. Las reglas de aplicación deberán cumplir los siguientes requisitos:

— habrá siempre exactamente una sesión de diagnóstico activa en la VU;

— la VU iniciará siempre la StandardDiagnosticSession al encendido. Si no se inicia ninguna otra sesión de diagnóstico, se estará ejecutando la StandardDiagnosticSession mientras la VU esté encendida;

— si el verificador solicita una sesión de diagnóstico que se está ejecutando ya, la VU enviará un mensaje de respuesta positiva; y

— cuando el verificador solicite una nueva sesión de diagnóstico, la VU enviará primero un mensaje de respuesta positiva StartDiagnosticSession antes de que la nueva sesión se active en la VU. Si la VU no puede iniciar la nueva sesión de diagnóstico solicitada, responderá con un mensaje de respuesta negativa StartDiagnosticSession y proseguirá la sesión ya activa.

CPR_026 Solo se iniciará una sesión de diagnóstico si se ha establecido comunicación entre el cliente y la VU.

CPR_027 Los parámetros de sincronización definidos en la Tabla 4 deberán estar activados tras comenzar la sesión de diagnóstico (StartDiagnosticSession). El parámetro diagnosticSession estará configurado a «StandardDiagnosticSession» (sesión normal) en el mensaje de petición si previamente estaba activada otra sesión de diagnóstico.

5.1.2   Formato del mensaje

CPR_028 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas StartDiagnosticSession.

Tabla 14

Mensaje StartDiagnosticSession Request (petición de inicio de la sesión de diagnóstico)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

EE

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

tt

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

02

LEN

No 5

StartDiagnosticSession Request Service Id (SId de petición de inicio de la sesión de diagnóstico)

10

STDS

No 6

diagnosticSession = [uno de los valores de la Tabla 17]

xx

DS_…

No 7

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 15

Mensaje StartDiagnosticSession Positive Response (respuesta positiva a la petición de inicio de la sesión dediagnóstico)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

02

LEN

No 5

StartDiagnosticSession Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de inicio de la sesión de diagnóstico)

50

STDSPR

No 6

diagnosticSession = [el mismo valor que en el byte no6 de la Tabla 14]

xx

DS_…

No 7

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 16

Mensaje StartDiagnosticSession Negative Response (respuesta negativa a la petición de inicio de la sesión de diagnóstico)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 292 Y 293

5.1.3   Definición del parámetro

CPR_029 El servicio StartDiagnosticSession utiliza el parámetro diagnosticSession (DS_) para seleccionar el comportamiento específico del servidor o servidores. En el presente documento se especifican las siguientes sesiones de diagnóstico:

Tabla 17

Definición de valores de la sesión de diagnóstico

Hex

Descripción

Mnemónico

81

StandardDiagnosticSession (sesión de diagnóstico normal)

Esta sesión de diagnóstico activa todos los servicios especificados en la Tabla 1, columna 4 (SD). Dichos servicios permiten la lectura de datos de un servidor (VU). Esta sesión de diagnóstico se activa después de haber finalizado con éxito la inicialización entre el cliente (verificador) y el servidor (VU). Es posible que otras sesiones de diagnóstico especificadas en este apartado sobrescriban esta sesión de diagnóstico.

SD

85

ECUProgrammingSession (sesión de programación ECUPS)

Esta sesión de diagnóstico activa todos los servicios especificados en la Tabla 1, columna 6 (ECUPS). Dichos servicios admiten la programación de memoria de un servidor (VU). Es posible que otras sesiones de diagnóstico especificadas en este apartado sobrescriban esta sesión de diagnóstico.

ECUPS

87

ECUAdjustmentSession (sesión de ajuste ECUA)

Esta sesión de diagnóstico activa todos los servicios especificados en la Tabla 1, columna 5 (ECUAS). Dichos servicios admiten el control de entrada/salida de un servidor (VU). Es posible que otras sesiones de diagnóstico especificadas en este apartado sobrescriban esta sesión de diagnóstico.

ECUAS

5.2.   Servicio SecurityAccess

No es posible escribir datos de calibrado a menos que la VU se encuentre en el modo CALIBRADO. Para poder acceder al modo CALIBRADO es preciso insertar una tarjeta de taller válida y además introducir el PIN adecuado en la VU.

También se podrá acceder a la línea de entrada/salida de calibrado cuando la VU se encuentre en el modo CALIBRADO o CONTROL.

El servicio SecurityAccess sirve como medio para introducir el PIN y para indicar al verificador si la VU se encuentra o no en el modo CALIBRADO.

El PIN también se puede introducir por otros métodos alternativos.

5.2.1   Descripción del mensaje

El servicio SecurityAccess se compone de un mensaje SecurityAccess «requestSeed», seguido en su caso de un mensaje SecurityAccess «sendKey». El servicio SecurityAccess debe utilizarse después del servicio StartDiagnosticSession.

CPR_033 El verificador deberá utilizar el mensaje SecurityAccess «requestSeed» para comprobar si la unidad instalada en el vehículo está preparada para aceptar un PIN.

CPR_034 Si la unidad instalada en el vehículo ya se encuentra en el modo CALIBRADO, deberá contestar a la petición enviando una «simiente» (seed) de 0x0000, utilizando para ello el servicio SecurityAccess Positive Response.

CPR_035 Si la unidad instalada en el vehículo está preparada para aceptar un PIN para la verificación por parte de una tarjeta de taller, deberá contestar a la petición enviando una «simiente» (seed) mayor que 0x0000, utilizando para ello el servicio SecurityAccess Positive Response.

CPR_036 Si la unidad instalada en el vehículo no está preparada para aceptar un PIN del verificador, ya sea porque la tarjeta de taller que se ha insertado no es válida, o porque no se ha insertado ninguna tarjeta, o porque la unidad espera el PIN de otro método, deberá contestar a la petición con una respuesta negativa, con un código de respuesta configurado a conditionsNotCorrectOrRequestSequenceError.

CPR_037 A continuación, el verificador utilizará en su caso el mensaje SecurityAccess «sendKey» para enviar un PIN a la unidad instalada en el vehículo. A fin de conceder tiempo suficiente para el proceso de autenticación de la tarjeta, la VU utilizará el código de respuesta negativa requestCorrectlyReceived-ResponsePending para ampliar el tiempo de respuesta. Sin embargo, el tiempo de respuesta máximo no excederá de cinco minutos. En cuanto finalice el servicio solicitado, la VU enviará un mensaje de respuesta positiva o un mensaje de respuesta negativa con un código de respuesta distinto de este. La VU podrá repetir el código de respuesta negativa requestCorrectlyReceived-ResponsePending hasta que finalice el servicio solicitado y se envíe el mensaje de respuesta final.

CPR_038 La unidad instalada en el vehículo solamente deberá contestar a esta petición utilizando el servicio SecurityAccess Positive Response cuando se encuentre en el modo CALIBRADO.

CPR_039 En los casos siguientes, la unidad instalada en el vehículo deberá contestar a esta petición con una respuesta negativa con un código de respuesta configurado a:

— subFunctionNotSupported: formato del parámetro de subfunción no válido (accessType);

— conditionsNotCorrectOrRequestSequenceError: la unidad instalada en el vehículo no está lista para aceptar una entrada PIN;

— invalidKey: el PIN no es válido y no se ha sobrepasado el número de intentos de verificación del PIN;

— exceedNumberOfAttempts: el PIN no es válido y se ha sobrepasado el número de intentos de verificación del PIN; y

— generalReject: el PIN es correcto pero ha fallado la autenticación mutua con la tarjeta de taller.

5.2.2   Formato del mensaje — SecurityAccess — requestSeed

CPR_040 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas SecurityAccess «requestSeed» (petición de simiente).

Tabla 18

Mensaje SecurityAccess Request- requestSeed (petición de simiente)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

EE

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

tt

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

02

LEN

No 5

SecurityAccess Request Service Id (SId de petición de servicio SecurityAccess)

27

SA

No 6

accessType — requestSeed

7D

AT_RSD

No 7

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 19

Mensaje SecurityAccess — requestSeed Positive Response (respuesta positiva a la petición de simiente)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

04

LEN

No 5

SecurityAccess Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de servicio SecurityAccess)

67

SAPR

No 6

accessType — requestSeed

7D

AT_RSD

No 7

Seed High

00-FF

SEEDH

No 8

Seed Low

00-FF

SEEDL

No 9

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 20

Mensaje SecurityAccess –requestSeed Negative Response (respuesta negativa a la petición de simiente)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 295 Y 296

5.2.3   Formato del mensaje — SecurityAccess — sendKey

CPR_041 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas SecurityAccess «sendKey» (envío de clave).

Tabla 21

Mensaje SecurityAccess Request — sendKey (envío de clave)

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 296

Tabla 22

Mensaje SecurityAccess — sendKey Positive Response (respuesta positiva a la petición de envío de clave)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

02

LEN

No 5

SecurityAccess Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de servicio SecurityAccess)

67

SAPR

No 6

accessType — sendKey

7E

AT_SK

No 7

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 23

Mensaje SecurityAccess Negative Response (respuesta negativa)

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 297

6.   SERVICIOS DE TRANSMISIÓN DE DATOS

Los servicios disponibles se describen con detalle en la siguiente tabla:

Tabla 24

Servicios de transmisión de datos

Nombre del servicio

Descripción

ReadDataByIdentifier

El cliente solicita la transmisión del valor actual de un registro con acceso mediante recordDataIdentifier.

WriteDataByIdentifier

El cliente solicita la escritura de un registro al que se acceda mediante recordDataIdentifier.

6.1.   Servicio ReadDataByIdentifier

6.1.1   Descripción del mensaje

CPR_050 El cliente utiliza el servicio ReadDataByIdentifier para leer valores de registros de datos de un servidor. Los datos se identifican con un recordDataIdentifier (identificador de datos de registros). El fabricante de la VU es el responsable de que se cumplan las condiciones del servidor cuando se utilice este servicio.

6.1.2   Formato del mensaje

CPR_051 En las siguientes tablas se describe con detalle los formatos de mensaje para las primitivas ReadDataByIdentifier.

Tabla 25

Mensaje ReadDataByIdentifier Request (petición de servicio ReadDataByIdentifier)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

EE

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

tt

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

03

LEN

No 5

ReadDataByIdentifier Request Service Id (SId de petición de servicio ReadDataByIdentifier)

22

RDBI

Nos 6 a 7

recordDataIdentifier = [un valor de la Tabla 28]

xxxx

RDI_…

No 8

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 26

Mensaje ReadDataByIdentifier Positive Response (respuesta positiva a la petición de servicio ReadDataByIdentifier)

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 298

Tabla 27

Mensaje ReadDataByIdentifier Negative Response (respuesta negativa a la petición de servicioReadDataByIdentifier)

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 299

6.1.3   Definición del parámetro

CPR_052 El parámetro recordDataIdentifier (RDI_) incluido en el mensaje ReadDataByIdentifier Request identifica un registro de datos.

CPR_053 La siguiente tabla muestra los valores recordDataIdentifier definidos en el presente documento.

La tabla recordDataIdentifier tiene cuatro columnas y múltiples filas.

— La primera columna (Hex) incluye el valor hexadecimal asignado al recordDataIdentifier especificado en la tercera columna.

— La segunda columna (Elemento de datos) especifica el elemento de datos del apéndice 1 en el que se basa el recordDataIdentifier (a veces es necesario transcodificar).

— La tercera columna (Descripción) especifica el nombre recordDataIdentifier correspondiente.

— La cuarta columna (Término nemónico) especifica el término nemónico de este recordDataIdentifier.

Tabla 28

Definición de los valores recordDataIdentifier

Hex

Elemento de dato

Nombre recordDataIdentifier

(véase formato en el apartado 8.2)

Mnemónico

F90B

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01029901.tif.jpg

TimeDate

RDI_TD

F912

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01029902.tif.jpg

HighResolutionTotalVehicleDistance

RDI_HRTVD

F918

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01029903.tif.jpg

Kfactor

RDI_KF

F91C

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030001.tif.jpg

LfactorTyreCircumference

RDI_LF

F91D

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030002.tif.jpg

WvehicleCharacteristicFactor

RDI_WVCF

F921

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030003.tif.jpg

TyreSize

RDI_TS

F922

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030004.tif.jpg

NextCalibrationDate

RDI_NCD

F92C

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030005.tif.jpg

SpeedAuthorised

RDI_SA

F97D

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030006.tif.jpg

RegisteringMemberState

RDI_RMS

F97E

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030007.tif.jpg

VehicleRegistrationNumber

RDI_VRN

F190

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01030008.tif.jpg

VIN

RDI_VIN

CPR_054 El mensaje ReadDataByIdentifier Positive Response utiliza el parámetro dataRecord (DREC_) para facilitar al cliente (verificador) el valor del registro de datos identificado por el recordDataIdentifier. Los formatos de datos se especifican en el apartado 8. Pueden aplicarse dataRecords de usuario adicionales opcionales, que incluyan datos específicos de la VU, tanto internos como de entrada y salida, pero no se definen en el presente documento.

6.2.   Servicio WriteDataByIdentifier

6.2.1   Descripción del mensaje

CPR_056 El cliente utiliza el servicio WriteDataByIdentifier para escribir valores de registros de datos en un servidor. Los datos se identifican con un recordDataIdentifier (identificador de datos de registros). El fabricante de la VU es el responsable de que se cumplan las condiciones del servidor cuando se utilice este servicio. Para actualizar los parámetros recogidos en la Tabla 28, la VU debe estar en el modo CALIBRADO.

6.2.2   Formato del mensaje

CPR_057 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas WriteDataByIdentifier.

Tabla 29

Mensaje WriteDataByIdentifier Request (petición de servicio WriteDataByIdentifier)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 300 Y 301

Tabla 30

Mensaje WriteDataByIdentifier Positive Response (respuesta positiva a la petición de servicio WriteDataByIdentifier)

No de byte

Nombre del parámetro

Valor hex

Mnemónico

No 1

Byte de formato — asignación de dirección física

80

FMT

No 2

Byte de dirección de destino

tt

TGT

No 3

Byte de dirección de origen

EE

SRC

No 4

Byte de longitud adicional

03

LEN

No 5

WriteDataByIdentifier Positive Response Service Id (SId de respuesta positiva a la petición de servicio WriteDataByIdentifier)

6E

WDBIPR

Nos 6 a 7

recordDataIdentifier = [mismo valor que los bytes nos 6 y 7 de la Tabla 29]

xxxx

RDI_…

No 8

Suma de control

00-FF

CS

Tabla 31

Mensaje WriteDataByIdentifier Negative Response (respuesta negativa a la petición de servicio WriteDataByIdentifier)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 301 Y 302

6.2.3   Definición del parámetro

El parámetro recordDataIdentifier (RDI_) se define en la Tabla 28.

El parámetro dataRecord (DREC_) lo utiliza el mensaje de petición WriteDataByIdentifier para facilitar al servidor (VU) los valores de registros de datos identificados por el recordDataIdentifier. Los formatos de datos se especifican en el 8.

7. CONTROL DE LOS IMPULSOS DE PRUEBA — UNIDAD FUNCIONAL PARA CONTROL DE ENTRADA/SALIDA

Los servicios disponibles se describen con detalle en la siguiente tabla:

Tabla 32

Unidad funcional para control de entrada/salida

Nombre del servicio

Descripción

InputOutputControlByIdentifier

El cliente solicita el control de una entrada/salida específica del servidor.

7.1.   Servicio InputOutputControlByIdentifier

7.1.1   Descripción del mensaje

Existe una conexión, a través del conector frontal, que permite controlar o efectuar un seguimiento de los impulsos de prueba utilizando un verificador adecuado.

CPR_058 Esta línea de señal I/O de calibrado se puede configurar con el comando de la línea K empleando el servicio InputOutputControlByIdentifier para seleccionar la función de entrada o salida que se precise para la línea. Los estados de la línea disponibles son:

— desactivado;

— speedSignalInput, donde se utiliza la línea de señal I/O de calibrado para introducir una señal de velocidad (señal de prueba) que sustituye a la señal de velocidad del sensor de movimiento. Esta función no está disponible en el modo CONTROL;

— realTimeSpeedSignalOutputSensor, donde se utiliza la línea de señal I/O de calibrado para extraer la señal de velocidad del sensor de movimiento; y

— RTCOutput, donde se utiliza la línea de señal I/O de calibrado para extraer la señal del reloj de TUC. Esta función no está disponible en el modo CONTROL.

CPR_059 Para configurar el estado de la línea, la unidad instalada en el vehículo tiene que haber entrado en una sesión de ajuste y debe estar en el modo CALIBRADO o CONTROL. Cuando la VU se encuentra en modo CALIBRADO, pueden seleccionarse los cuatro estados de la línea (desactivado, speedSignalInput, realTimeSpeedSignalOutputSensor y RTCOutput). Cuando la VU se encuentra en modo CONTROL, solo pueden seleccionarse dos estados de la línea (desactivado y realTimeSpeedSignalOutputSensor). Al salir de la sesión de ajuste o del modo CALIBRADO o CONTROL, la unidad instalada en el vehículo debe cerciorarse de que la línea de señal I/O vuelve al estado «desactivado» (por defecto).

CPR_060 Si se reciben impulsos de velocidad por la línea de entrada de la VU para señales de velocidad en tiempo real y la línea de señal I/O de calibrado está configurada para transmitir entradas, entonces dicha línea de señal I/O deberá configurarse para transmitir salidas o deberá volver al estado de desactivación.

CPR_061 Se seguirá el orden siguiente:

— establecer comunicación mediante el servicio StartCommunication;

— entrar en una sesión de ajuste mediante el servicio StartDiagnosticSession y estar en el modo CALIBRADO o CONTROL (el orden de estas dos operaciones no es importante); y

— cambiar el estado de la salida mediante el servicio InputOutputControlBylIdentifier.

7.1.2   Formato del mensaje

CPR_062 En las siguientes tablas se describen con detalle los formatos de mensaje para las primitivas InputOutputControlByIdentifier.

Tabla 33

Mensaje InputOutputControlByIdentifier Request (petición de control de entrada/salida)

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 303

Nota: el parámetro controlState solo está presente en algunos casos (véase el apartado 7.1.3).

Tabla 34

Mensaje InputOutputControlByIdentifier Positive Response (respuesta positiva a la petición de control deentrada/salida)

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 303 Y 304

Tabla 35

Mensaje InputOutputControlByIdentifier Negative Response (respuesta negativa a la petición de control deentrada/salida)

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 304

7.1.3   Definición del parámetro

CPR_064 El parámetro inputOutputControlParameter (IOCP_) se define en la siguiente tabla.

Tabla 36

Definición de los valores inputOutputControlParameter

Hex

Descripción

Mnemónico

00

ReturnControlToECU

Este valor deberá indicar al servidor (VU) que el verificador ya no tiene control sobre la línea de señal I/O de calibrado.

RCTECU

01

ResetToDefault

Este valor deberá indicar al servidor (VU) su obligación de reiniciar la señal de I/O de calibrado al estado que le corresponde por defecto.

RTD

03

ShortTermAdjustment

Este valor deberá indicar al servidor (VU) su obligación de ajustar la línea de señal de I/O de calibrado al valor incluido en el parámetro controlState.

STA

CPR_065 El parámetro controlState, definido en la siguiente tabla, solo está presente cuando el parámetro inputOutputControlParameter se ha configurado a ShortTermAdjustment.

Tabla 37

Definición de valores controlState

Modo

Valor hex

Descripción

Desactivado

00

Línea I/O desactivada (estado por defecto)

Activado

01

Línea I/O de calibrado activada como speedSignalInput

Activado

02

Línea I/O de calibrado activada como realTimeSpeedSignalOutputSensor

Activado

03

Línea I/O de calibrado activada como RTCOutput

8.   FORMATOS DATARECORDS

En el presente apartado se detallan:

— las reglas generales que se aplicarán a los intervalos de los parámetros transmitidos por la unidad instalada en el vehículo al verificador; y

— los formatos que se utilizarán en los datos transferidos a través de los servicios de transmisión de datos descritos en el apartado 6.

CPR_067 La VU admitirá todos los parámetros identificados.

CPR_068 Los datos transmitidos por la VU al verificador en respuesta a un mensaje de petición serán del tipo medido (es decir, el valor actual del parámetro solicitado medido u observado por el VU).

8.1.   Intervalos de los parámetros transmitidos

CPR_069 En la Tabla 38 se definen los intervalos utilizados para determinar la validez de un parámetro transmitido.

CPR_070 Los valores del intervalo «indicador de error» sirven para que la unidad instalada en el vehículo indique inmediatamente que no dispone en ese momento de datos paramétricos válidos por causa de algún tipo de error en el tacógrafo.

CPR_071 Los valores del intervalo «no disponible» sirven para que la unidad instalada en el vehículo transmita un mensaje que contiene un parámetro que no está disponible o no está admitido en ese módulo. Los valores del intervalo «no solicitado» constituyen un medio para que un dispositivo transmita un mensaje de comando e identifique para qué parámetros no se espera respuesta del dispositivo receptor.

CPR_072 Si el fallo de un componente impide la transmisión de datos válidos para un parámetro, deberá utilizarse en lugar de dichos datos el indicador de error descrito en la Tabla 38. Sin embargo, si los datos medidos o calculados adquieren un valor que es válido, pero que excede del intervalo definido para el parámetro, no se utilizará el indicador de error. Se transmitirán los datos utilizando el valor mínimo o máximo del parámetro según proceda.

Tabla 38

Intervalos dataRecords

Nombre del intervalo

1 byte

(valor hex)

2 bytes

(valor hex)

4 bytes

(Valor hex)

ASCII

Señal válida

00 a FA

0000 a FAFF

00000000 a FAFFFFFF

1 a 254

Indicador específico del parámetro

FB

FB00 a FBFF

FB000000 a FBFFFFFF

ninguno

Reservado para futuros bits de indicador

FC a FD

FC00 a FDFF

FC000000 a FDFFFFFF

ninguno

Indicador de error

FE

FE00 a FEFF

FE000000 a FEFFFFFF

0

No disponible o no solicitado

FF

FF00 a FFFF

FF000000 a FFFFFFFF

FF

CPR_073 Para los parámetros codificados en ASCII, el carácter ASCII «*» está reservado como delimitador.

8.2.   Formatos dataRecords

De la Tabla 39 a la Tabla 42 se detallan los formatos que se usarán a través de los servicios ReadDataByIdentifier y WriteDataByIdentifier.

CPR_074 En la Tabla 39 se ofrece la longitud, resolución e intervalo operativo de cada parámetro, identificado por su recordDataIdentifier:

Tabla 39

Formato de dataRecords

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 306 Y 307

CPR_075 En la Tabla 40 se detallan los formatos de los distintos bytes del parámetro TimeDate:

Tabla 40

Formato detallado de TimeDate (valor recordDataIdentifier # F90B)

Byte

Definición del parámetro

Resolución

Intervalo operativo

1

Segundos

avance 0,25 s/bit, inicio 0 s

0 a 59,75 s

2

Minutos

avance 1 min/bit, inicio 0 min

0 a 59 min

3

Horas

avance 1 h/bit, inicio 0 h

0 a 23 h

4

Mes

avance 1 mes/bit, 0 mes

1 a 12 meses

5

Día

avance 0,25 día/bit, 0 día

(véase la nota de la Tabla 41)

0,25 a 31,75 días

6

Año

avance 1 año/bit, año + 1985

(véase la nota de la Tabla 41)

año 1985 a 2235

7

Local Minute Offset

avance 1 min/bit, inicio – 125 min

– 59 a + 59 min

8

Local Hour Offset

avance 1 h/bit, inicio – 125 h

– 23 a + 23 h

CPR_076 En la Tabla 41 se detallan los formatos de los distintos bytes del parámetro NextCalibrationDate:

Tabla 41

Formato detallado de NextCalibrationDate (valor recordDataIdentifier # F922)

Byte

Definición del parámetro

Resolución

Intervalo operativo

1

Mes

avance 1 mes/bit, 0 mes

1 a 12 meses

2

Día

avance 0,25 día/bit, 0 día

(véase la nota a continuación)

0,25 a 31,75 días

3

Año

avance 1 año/bit, año + 1985

(véase la nota a continuación)

año 1985 a 2235

Nota relativa al uso del parámetro «Día»:

1) el valor 0 para la fecha es nulo. Los valores 1, 2, 3 y 4 se utilizan para identificar el primer día del mes; 5, 6, 7 y 8 para el segundo; etc.

2) Este parámetro no influye el parámetro de horas ni lo modifica.

Nota relativa al uso del parámetro «Año»:

el valor 0 para el año identifica el año 1985; el valor 1, el año 1986; etc.

CPR_078 En la Tabla 42 se detallan los formatos de los distintos bytes del parámetro VehicleRegistrationNumber:

Tabla 42

Formato detallado de VehicleRegistrationNumber (valor recordDataIdentifier # F97E)

Byte

Definición del parámetro

Resolución

Intervalo operativo

1

Página de código (según se define en el apéndice 1)

ASCII

01 a 0A

2 — 14

Número de registro del vehículo (según se define en el apéndice 1)

ASCII

ASCII

(1)  : no se admite el valor introducido en el byte no 6 del mensaje de petición, puesto que no figura en la Tabla 17.

(2)  : la longitud del mensaje es incorrecta.

(3)  : no se cumplen los requisitos para la petición StartDiagnosticSession.

 

Apéndice 9.

HOMOLOGACIÓN LISTA DE PRUEBAS MÍNIMAS REQUERIDAS

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN........................................................................................ 309

2. PRUEBAS FUNCIONALES DE LA UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO........................................................... 311

3. PRUEBAS FUNCIONALES DEL SENSOR DE MOVIMIENTO........................................................................................ 315

4. PRUEBAS FUNCIONALES DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO............................................................................ 318

5. PRUEBAS DEL DISPOSITIVO GNSS EXTERNO........................................................................................ 328

6. PRUEBAS DE LA INSTALACIÓN DE COMUNICACIÓN REMOTA........................................................................ 331

7. PRUEBAS FUNCIONALES DEL PAPEL........................................................................................ 333

8. PRUEBAS DE INTEROPERABILIDAD........................................................................................ 335

1.   INTRODUCCIÓN

1.1.   Homologación

La homologación CE de un aparato de control (o componente) o de una tarjeta de tacógrafo se basa en:

— una certificación de seguridad basada en criterios comunes especificados para acreditar el cumplimiento de un objetivo de seguridad conforme al apéndice 10 del presente anexo (a completar/modificar);

— una certificación funcional, realizada por una autoridad de un Estado miembro, para certificar que el elemento sujeto a verificación cumple los requisitos del presente anexo en cuanto a las funciones que desempeña, la exactitud de medición y las características medioambientales; y

— una certificación de interoperabilidad, realizada por un organismo competente, para garantizar que el aparato de control (o la tarjeta de tacógrafo) puede interoperar sin restricciones con los modelos necesarios de tarjeta de tacógrafo (o aparato de control) (véase el apartado 8 del presente anexo).

En el presente apéndice se especifican las pruebas mínimas que debe realizar la autoridad del Estado miembro durante los ensayos funcionales, así como las pruebas mínimas que debe realizar el organismo competente durante los ensayos de interoperabilidad. No se determina el tipo de pruebas ni los procedimientos a seguir durante las mismas.

El presente apéndice no se ocupa de los aspectos relativos a la certificación de seguridad. Si durante la evaluación de seguridad y el proceso de certificación se llevan a cabo algunas de las pruebas exigidas para la homologación, no habrá que repetirlas posteriormente. En ese caso, tan solo se comprobarán los resultados de dichas pruebas de seguridad. A título informativo, en el presente apéndice hemos marcado con un asterisco («*») las condiciones que es preciso verificar (y también las condiciones estrechamente asociadas con pruebas que deban realizarse) durante la certificación de seguridad.

Los requisitos numerados se refieren al contenido de este anexo, mientras que el resto de requisitos se refieren al resto de apéndices (por ejemplo, PIC_001 se refiere al requisito PIC_001 del apéndice 3 (pictogramas)).

El presente apéndice trata por separado la homologación del sensor de movimiento, de la unidad instalada en el vehículo y del dispositivo GNSS externo como componentes del aparato de control. Cada uno de los componentes recibirá un certificado de homologación propio, en el que se indicarán el resto de componentes compatibles. La prueba de funcionalidad del sensor de movilidad (o del dispositivo GNSS externo) se realiza junto con la unidad instalada en el vehículo, y al contrario.

No se requiere interoperabilidad entre el sensor de movimiento (o el dispositivo GNSS externo) y cada modelo de la unidad instalada en el vehículo. En este caso, únicamente puede concederse la homologación de un sensor de movimiento (o de un dispositivo GNSS externo) en combinación con el tipo de aprobación de la unidad instalada en el vehículo pertinente, y al contrario.

1.2.   Referencias

En el presente apéndice aparecen las siguientes referencias:

IEC 60068-2-1: Verificación medioambiental — Parte 2-1: Pruebas — Prueba A: Frío.

IEC 60068-2-2: Procedimientos básicos de verificación medioambiental; Parte 2: pruebas; Prueba B: Calor seco (sinusoidal).

IEC 60068-2-6: Verificación medioambiental — Parte 2: Pruebas — Prueba Fc: Vibración.

IEC 60068-2-14: Verificación medioambiental — Parte 2-14: Pruebas — Prueba N: Variaciones de la temperatura.

IEC 60068-2-27: Pruebas ambientales Parte 2: Pruebas. Prueba Ea y orientación: Choque.

IEC 60068-2-30: Verificación medioambiental — Parte 2-30: Pruebas — Prueba Db: Calor húmedo, cíclico (ciclo de 12 + 12 horas).

IEC 60068-2-64: Verificación medioambiental — Parte 2-64: Pruebas — Prueba Fh: Vibración, aleatorio de banda ancha y orientación.

IEC 60068-2-78 Verificación medioambiental — Parte 2-78: Pruebas — Prueba Cab: Calor húmedo, estado estable.

ISO 16750-3 Cargas mecánicas (2012-12).

ISO 16750-4 Cargas climáticas (2010-04).

ISO 20653: Vehículos de carretera — Niveles de protección (código IP) — Protección del equipo eléctrico frente a objetos extraños, al agua y al acceso.

ISO 10605:2008 + Corrigendum técnico 2010 + AMD1: 2014 Vehículos de carretera — Métodos de prueba para perturbaciones eléctricas por descarga electrostática.

ISO 7637-1:2002 + AMD1: 2008 Vehículos de carretera — Perturbaciones eléctricas por conducción y acoplamiento — Parte 1: Definiciones y consideraciones generales.

ISO 7637-2 Vehículos de carretera — Perturbaciones eléctricas por conducción y acoplamiento — Parte 2: Conducción eléctrica transitoria por líneas de alimentación exclusivamente.

ISO 7637-3 Vehículos de carretera — Perturbaciones eléctricas por conducción y acoplamiento — Parte 3: Transmisión eléctrica transitoria mediante acoplamiento capacitivo e inductivo por líneas que no sean de alimentación.

ISO/IEC 7816-1 Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) con contactos — Parte 1: Características físicas.

ISO/IEC 7816-2 Tecnología de la información — Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) con contactos — Parte 2: Dimensiones y ubicación de los contactos.

ISO/IEC 7816-3 Tecnología de la información — Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) con contactos –Parte 3: Señales electrónicas y protocolo de transmisión.

ISO/IEC 10373-1:2006 + AMD1:2012 Tarjetas de identificación — Métodos de prueba — Parte 1: Características generales

ISO/IEC 10373-3:2010 + Corrigendum técnico 2013 Tarjetas de identificación — Métodos de prueba — Parte 3: Tarjetas de circuitos integrados con contactos y dispositivos de interfaz relacionados

ISO 16844-3:2004, Cor 1:2006 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 3: Interfaz del sensor de movimiento (con las unidades intravehiculares).

ISO 16844-4 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 4: Interfaz CAN

ISO 16844-6 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 6: Diagnóstico

ISO 16844-7 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 7: Parámetros

ISO 534 Papel y cartón — Fijación del grosor, la densidad y el volumen específico

Reglamento CEPE no 10 sobre homologación de vehículos respecto a la compatibilidad electromagnética (Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas)

2.   PRUEBAS FUNCIONALES DE LA UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 311 A 315

3.   PRUEBAS FUNCIONALES DEL SENSOR DE MOVIMIENTO

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 315 A 318

4.   PRUEBAS FUNCIONALES DE LAS TARJETAS DE TACÓGRAFO

Las pruebas previstas en el apartado 4,

nº 5 «Pruebas de protocolo»,

nº 6 «Estructura de la tarjeta» y

nº 7 «Pruebas funcionales»

puede llevarlas a cabo el evaluador o el certificador durante el proceso de certificación de la seguridad de los criterios comunes para el módulo del chip.

Las pruebas 2.3 y 4.2 son idénticas. Se trata de pruebas mecánicas para la combinación del cuerpo de la tarjeta con el módulo del chip. Deben realizarse estas pruebas cuando se modifique uno de estos componentes (cuerpo de la tarjeta o módulo del chip).

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 319 A 328

5. PRUEBAS DEL DISPOSITIVO GNSS EXTERNO

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 328 A 331

6. PRUEBAS DE LA INSTALACIÓN DE COMUNICACIÓN REMOTA

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 331 A 333

7. PRUEBAS FUNCIONALES DEL PAPEL

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 333 A 335

Criterios de legibilidad para las pruebas 3.x y 4.x:

Queda garantizada la legibilidad de los documentos de impresión si las densidades ópticas respetan los siguientes límites:

Caracteres impresos: mín. 1,0

Fondo (papel no impreso): máx. 0,2

Las densidades ópticas de los documentos de impresión resultantes deben medirse en función de la norma DIN EN ISO 534.

Los documentos de impresión no deberán sufrir cambios dimensionales y deberán mantener una legibilidad clara.

8.   PRUEBAS DE INTEROPERABILIDAD

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 335 Y 336

Apéndice 10

REQUISITOS DE SEGURIDAD

En el presente apéndice se especifican los requisitos en materia de seguridad informática para los componentes del sistema de tacógrafo inteligente (tacógrafo de segunda generación).

SEC_001 Los componentes del sistema de tacógrafo inteligente que se recogen a continuación deberán tener una certificación de seguridad conforme con el sistema de criterios comunes:

— unidad instalada en el vehículo,

— tarjeta de tacógrafo,

— sensor de movimiento,

— Dispositivo GNSS externo

SEC_002 Los requisitos mínimos de seguridad informática que debe cumplir cada componente con certificación de seguridad se determinarán en un Perfil de Protección de los componentes de acuerdo con el sistema de criterios comunes.

SEC_003 La Comisión Europea se asegurará de que se patrocinen, elaboren y aprueben por los organismos de certificación de la seguridad informática nacionales, en el marco del Grupo de Trabajo de interpretación conjunta, que es el grupo de trabajo que apoya el reconocimiento mutuo de certificados en el contexto del acuerdo europeo SOGIS-MRA (Acuerdo sobre el reconocimiento mutuo de los certificados de evaluación de la seguridad de la tecnología de la información), cuatro perfiles de protección conformes con el presente anexo:

— Perfil de Protección para la unidad instalada en el vehículo,

— Perfil de Protección para la tarjeta de tacógrafo,

— Perfil de Protección para el sensor de movimiento,

— Perfil de protección para el dispositivo GNSS externo.

El perfil de protección para la unidad instalada en el vehículo debe abordar los casos en que la VU está diseñada para ser utilizada con un dispositivo GNSS externo o sin él. En el primer caso los requisitos de seguridad del dispositivo GNSS externo son los recogidos en el Perfil de Protección específico.

SEC_004 Los fabricantes deberán perfeccionar y completar, en la medida de lo necesario, el Perfil de Protección de los componentes sin borrar o modificar especificaciones en materia de amenazas, objetivos, procedimientos y funciones de aplicación de las normas de seguridad con el fin de establecer un objetivo de seguridad conforme al cual se exigirá la certificación de seguridad del componente.

SEC_005 En el proceso de evaluación se comprobará de forma estricta la conformidad del objetivo de seguridad específico con el correspondiente Perfil de Protección.

SEC_006 El nivel de garantía de cada Perfil de Protección será EAL4 incrementado por los componentes de garantía ATE_DPT.2 y AVA_VAN.5.

Apéndice 11

MECANISMOS COMUNES DE SEGURIDAD

ÍNDICE

PREÁMBULO........................................................................................ 340

PARTE A SISTEMA DE TACÓGRAFO DE PRIMERA GENERACIÓN........................................................................... 341

1. INTRODUCCIÓN........................................................................................ 341

1.1. Referencias........................................................................................ 341

1.2. Notaciones y términos abreviados........................................................................................ 341

2. SISTEMAS Y ALGORITMOS CRIPTOGRÁFICOS........................................................................................ 343

2.1. Sistemas criptográficos........................................................................................ 343

2.2. Algoritmos criptográficos........................................................................................ 343

2.2.1 Algoritmo RSA........................................................................................ 343

2.2.2 Algoritmo de comprobación aleatoria........................................................................................ 343

2.2.3 Algoritmo de cifrado de datos........................................................................................ 343

3. CLAVES Y CERTIFICADOS........................................................................................ 343

3.1. Generación y distribución de claves........................................................................................ 343

3.1.1 Generación y distribución de claves RSA........................................................................................ 343

3.1.2 Claves de prueba RSA........................................................................................ 345

3.1.3 Claves del sensor de movimiento........................................................................................ 345

3.1.4 Generación y distribución de claves de sesión T-DES........................................................................................ 345

3.2. Claves........................................................................................ 345

3.3. Certificados........................................................................................ 345

3.3.1 Contenido de los certificados........................................................................................ 346

3.3.2 Certificados expedidos........................................................................................ 348

3.3.3 Verificación y apertura del certificado........................................................................................ 349

4. MECANISMO DE AUTENTICACIÓN MUTUA........................................................................................ 349

5. MECANISMOS DE CONFIDENCIALIDAD, INTEGRIDAD Y AUTENTICACIÓN EN LAS TRANSFERENCIAS DE DATOS ENTRE LA VU Y LAS TARJETAS........................................................................................ 352

5.1. Mensajería segura........................................................................................ 352

5.2. Tratamiento de los errores de mensajería segura........................................................................................ 354

5.3. Algoritmo para calcular sumas de control criptográficas.............................................................................. 354

5.4. Algoritmo para calcular criptogramas con los que mantener la confidencialidad de los DO.................. 355

6. MECANISMOS DE FIRMA DIGITAL PARA LA TRANSFERENCIA DE DATOS............................... 355

6.1. Generación de firmas........................................................................................ 355

6.2. Verificación de firmas........................................................................................ 356

PARTE B SISTEMA DE TACÓGRAFO DE SEGUNDA GENERACIÓN............................................................................ 357

7. INTRODUCCIÓN........................................................................................ 357

7.1. Referencias........................................................................................ 357

7.2. Notaciones y abreviaturas........................................................................................ 357

7.3. Definiciones........................................................................................ 359

8. SISTEMAS Y ALGORITMOS CRIPTOGRÁFICOS........................................................................................ 359

8.1. Sistemas criptográficos........................................................................................ 359

8.2. Algoritmos criptográficos........................................................................................ 360

8.2.1 Algoritmos simétricos........................................................................................ 360

8.2.2 Algoritmos asimétricos y parámetros de dominio normalizados........................................................................... 360

8.2.3 Algoritmos de comprobación aleatoria........................................................................................ 361

8.2.4 Conjuntos de cifrado........................................................................................ 361

9. CLAVES Y CERTIFICADOS........................................................................................ 361

9.1. Pares asimétricos de claves y certificados de clave pública............................................................................ 361

9.1.1 Generalidades........................................................................................ 361

9.1.2 Nivel europeo........................................................................................ 362

9.1.3 Nivel del Estado miembro........................................................................................ 362

9.1.4 Nivel de equipo: Unidades instaladas en los vehículos................................................................................ 363

9.1.5 Nivel de equipo: Tarjetas de tacógrafo........................................................................................ 365

9.1.6 Nivel de equipo: Dispositivos GNSS externos..................................................................................... 366

9.1.7 Síntesis: Sustitución del certificado........................................................................................ 367

9.2. Claves simétricas....................................................................................... 368

9.2.1 Claves de aseguramiento de la comunicación entre la VU y el sensor de movimient.............. 368

9.2.2 Claves de aseguramiento de comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC)............... 372

9.3. Certificados........................................................................................ 375

9.3.1 Generalidades........................................................................................ 375

9.3.2 Contenido de los certificados........................................................................................ 375

9.3.3 Solicitud de certificados........................................................................................ 377

10. AUTENTICACIÓN MUTUA DE LA TARJETA VU_CARD Y MENSAJERÍA SEGURA......................... 378

10.1. Generalidades........................................................................................ 378

10.2. Verificación mutua de la cadena de certificados........................................................................................ 379

10.2.1 Verificación por la VU de la cadena de certificados de una tarjeta..................................... 379

10.2.2 Verificación por la tarjeta de la cadena de certificados de una VU........................... 381

10.3. Autenticación de VU........................................................................................ 384

10.4. Autenticación de chip y acuerdo de claves de sesión............................................................................. 385

10.5. Mensajería segura........................................................................................ 387

10.5.1 Generalidades........................................................................................ 387

10.5.2 Estructura de mensaje segura........................................................................................ 388

10.5.3 Aborto de sesión de mensajería segura........................................................................................ 391

11. ACOPLAMIENTO, AUTENTICACIÓN MUTUA Y MENSAJERÍA SEGURA ENTRE LA VU Y EL DISPOSITIVO GNSS EXTERNO...... 392

11.1. Generalidades........................................................................................ 392

11.2. Acoplamiento entre la VU y el dispositivo GNSS externo............................................................................. 393

11.3. Verificación mutua de la cadena de certificados.................................................................................... 393

11.3.1 Generalidades........................................................................................ 393

11.3.2 Durante el acoplamiento entre la VU y la EGF........................................................................................ 393

11.3.3 Durante el funcionamiento normal........................................................................................ 394

11.4. Autenticación de la VU, autenticación del chip y acuerdo de claves de sesión.................................. 395

11.5. Mensajería segura....................................................................................... 395

12. EMPAREJAMIENTO Y COMUNICACIÓN ENTRE UNA VU Y UN SENSOR DE MOVIMIENTO..................... 396

12.1. Generalidades....................................................................................... 396

12.2. Emparejamiento de la VU con el sensor de movimiento mediante claves de diferentes generaciones......... 396

12.3. Emparejamiento y comunicación entre una VU y un sensor de movimiento mediante el algoritmo AES............ 397

12.4. Emparejamiento del sensor de movimiento para equipos de diferentes generaciones..................... 399

13. SEGURIDAD PARA LA COMUNICACIÓN REMOTA MEDIANTE DSRC..................................... 399

13.1. Generalidades....................................................................................... 399

13.2. Cifrado de la carga útil del tacógrafo y generación del código MAC................................... 400

13.3. Verificación y descifrado de la carga útil del tacógrafo....................................................................... 401

14. FIRMA DE DESCARGAS DE DATOS Y VERIFICACIÓN DE FIRMAS.................................................... 401

14.1. Generalidades....................................................................................... 401

14.2. Generación de firmas....................................................................................... 402

14.3. Verificación de firmas....................................................................................... 402

PREÁMBULO

El presente apéndice especifica los mecanismos de seguridad que garantizan

— la autenticación mutua entre los diferentes componentes del sistema de tacógrafo digital;

— la confidencialidad, integridad, autenticidad y/o no rechazo de los datos transferidos entre equipos diferentes o descargados a medios de almacenamiento externos.

El presente apéndice consta de dos partes. La Parte A define los mecanismos de seguridad del sistema de tacógrafo de primera generación (tacógrafo digital). La Parte A define los mecanismos de seguridad del sistema de tacógrafo de segunda generación (tacógrafo inteligente).

Los mecanismos especificados en la Parte A del presente apéndice serán de aplicación si al menos uno de los componentes del sistema de tacógrafo implicados en una autenticación mutua y/o proceso de transferencia de datos es de primera generación.

Los mecanismos especificados en la Parte B del presente apéndice serán de aplicación si los dos componentes del sistema de tacógrafo implicados en la autenticación mutua y/o el proceso de transferencia de datos son de segunda generación.

El apéndice 15 contiene más información sobre el uso de componentes de primera generación en combinación con componentes de segunda generación.

PARTE A

SISTEMA DE TACÓGRAFO DE PRIMERA GENERACIÓN

1.   INTRODUCCIÓN

1.1.   Referencias

En el presente apéndice aparecen las siguientes referencias:

SHA-1 National Institute of Standards and Technology (NIST). Publicación FIPS 180-1: Norma sobre códigos de comprobación seguros. Abril de 1995.

PKCS1 RSA Laboratories. PKCS # 1: Norma de cifrado RSA. Versión 2.0. Octubre de 1998.

TDES National Institute of Standards and Technology (NIST). Publicación FIPS 46-3: Norma de cifrado de datos. Proyecto de 1999.

TDES-OP ANSI X9.52, Modos de funcionamiento del algoritmo triple de cifrado de datos. 1998.

ISO/IEC 7816-4 Tecnologías de la Información — Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) con contactos — Parte 4: Comandos interindustriales para intercambio. Primera edición: 1995 + Modificación 1: 1997.

ISO/IEC 7816-6 Tecnologías de la Información — Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) con contactos — Parte 6: Elementos de datos interindustriales. Primera edición: 1996 + Cor 1: 1998.

ISO/IEC 7816-8 Tecnologías de la Información — Tarjetas de identificación — Tarjetas de circuito(s) integrado(s) con contactos — Parte 8: Comandos interindustriales relacionados con la seguridad. Primera edición 1999.

ISO/IEC 9796-2 Tecnología de la información — Técnicas de seguridad — Esquemas de firma digital con recuperación de mensaje — Parte 2: Mecanismos que emplean una función de comprobación aleatoria. Primera edición: 1997.

ISO/IEC 9798-3 Tecnología de la información — Técnicas de seguridad — Mecanismos de autenticación de entidades — Parte 3: autenticación de entidades mediante un algoritmo de clave pública. Segunda edición 1998.

ISO 16844-3 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 3: Interfaz del sensor de movimiento.

1.2.   Notaciones y términos abreviados

En el presente apéndice se emplean las siguientes notaciones y términos abreviados:

(Ka, Kb, Kc) Un conjunto de claves que utiliza el algoritmo triple de cifrado de datos.

CA Certification authority (/autoridad de certificación),

CAR Certification authority reference (/referencia a la autoridad de certificación),

CC Cryptographic checksum (/suma de control criptográfica),

CG Criptograma,

CH Command header (/cabecera de comando),

CHA Certificate holder authorisation (/autorización del titular del certificado),

CHR Certificate holder reference (/referencia al titular del certificado),

D() Descifrado con DES,

DE Data element (/elemento de datos),

DO Data object (/objeto de datos),

d Clave privada RSA, exponente privado,

e Clave pública RSA, exponente público,

E() Cifrado con DES,

EQT EQT Equipment (/equipo),

Hash() Valor de comprobación aleatoria, una salida de Hash,

Hash Función de comprobación aleatoria,

KID Key identifier (/identificador de clave),

Km Clave TDES. Clave maestra definida en ISO 16844-3,

KmVU Clave TDES insertada en las unidades de vehículos,

KmWC Clave TDES insertada en las tarjetas de los centros de ensayo,

m Representante de mensaje, un número entero entre 0 y n-1,

n Claves RSA, módulo,

PB Padding bytes (/bytes de relleno),

PI Padding indicator byte (/byte indicador de relleno, se utiliza en un criptograma para confidencialidad DO),

PV Plain value (/valor sencillo),

s Representante de la firma, un número entero entre 0 y n-1,

SSC Send sequence counter (/contador de la secuencia de envío),

SM Secure messaging (/mensajería segura),

TCBC Modo de funcionamiento por cifrado progresivo TDEA,

TDEA Algoritmo triple de cifrado de datos,

TLV Tag length value (/valor de longitud de la etiqueta),

VU Vehicle unit (/unidad instalada en el vehículo),

X.C Certificado del usuario X, expedido por una autoridad de certificación,

X.CA Una autoridad de certificación del usuario X,

X.CA.PK o X.C La operación de abrir un certificado para extraer una clave pública. Se trata de un operador infijo, cuyo operando izquierdo es la clave pública de una autoridad de certificación, y cuyo operando derecho es el certificado expedido por dicha autoridad. El resultado es la clave pública del usuario X cuyo certificado es el operando derecho,

X.PK Clave pública RDS de un usuario X,

X.PK[I] Cifrado RSA de cierta información I, utilizando la clave pública del usuario X,

X.SK Clave privada RDS de un usuario X,

X.SK[I] Cifrado RSA de cierta información I, utilizando la clave privada del usuario X,

‘xx’ Un valor hexadecimal,

|| Operador de concatenación.

2.   SISTEMAS Y ALGORITMOS CRIPTOGRÁFICOS

2.1.   Sistemas criptográficos

CSM_001 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo deberán emplear un sistema criptográfico RSA clásico de clave pública para ofrecer los siguientes mecanismos de seguridad:

— autenticación entre unidades instaladas en los vehículos y tarjetas,

— transporte de claves de sesión triple DES entre las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo,

— firma digital de los datos transferidos desde unidades instaladas en los vehículos o tarjetas de tacógrafo a medios externos.

CSM_002 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo deberán emplear un sistema criptográfico simétrico triple DES para ofrecer un mecanismo que garantice la integridad de los datos durante los intercambios de datos de usuario entre las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo, y para ofrecer, cuando proceda, la confidencialidad en los intercambios de datos entre las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo.

2.2.   Algoritmos criptográficos

2.2.1   Algoritmo RSA

CSM_003 El algoritmo RSA se define íntegramente con las relaciones siguientes:

X.SK[m] = s = md mod n

X.PK[s] = m = se mod n

En el documento de referencia PKCS1 figura una descripción más completa de la función RSA. El exponente público e será, para los cálculos RSA, un entero comprendido entre 3 y n-1, cumpliéndose que mcd(e, mcm(p-1, q-1))=1.

2.2.2   Algoritmo de comprobación aleatoria

CSM_004 Los mecanismos de firma digital deberán emplear el algoritmo SHA-1 de comprobación aleatoria, que se define en el documento de referencia SHA-1.

2.2.3 Algoritmo de cifrado de datos

CSM_005 En el modo de funcionamiento por cifrado progresivo deberán emplearse algoritmos con base DES.

3.   CLAVES Y CERTIFICADOS

3.1.   Generación y distribución de claves

3.1.1   Generación y distribución de claves RSA

CSM_006 Las claves RSA deberán generarse en tres niveles jerárquicos funcionales:

— Nivel europeo

— Nivel de Estado miembro

— Nivel de equipo

CSM_007 En el nivel europeo deberá generarse un único par de claves europeas (EUR.SK y EUR.PK). La clave privada europea deberá emplearse para certificar las claves públicas de los Estados miembros. Se conservarán registros de todas las claves certificadas. Todas estas tareas se realizarán bajo la gestión de una autoridad de certificación europea, y bajo la autoridad y la responsabilidad de la Comisión Europea.

CSM_008 En el nivel de los Estados miembros, deberá generarse un par de claves de Estado miembro (MS.SK y MS.PK). La autoridad de certificación europea se encargará de certificar las claves públicas de los Estados miembros. La clave privada del Estado miembro deberá emplearse para certificar las claves públicas que vayan a introducirse en el equipo (unidad instalada en el vehículo o tarjeta de tacógrafo). Se conservarán registros de todas las claves públicas certificadas, junto con la identificación del equipo al que están destinadas. Estas tareas serán efectuadas por una autoridad de certificación del Estado miembro que corresponda. Un Estado miembro podrá cambiar periódicamente su par de claves.

CSM_009 En el nivel de equipo, deberá generarse e introducirse en cada equipo un único par de claves (EQT.SK y EQT.PK). Estas tareas serán gestionadas por una autoridad de certificación del Estado miembro que corresponda. Estas tareas podrán ser efectuadas por los fabricantes de los equipos, los personalizadores de los equipos o las autoridades de los Estados miembros. Este par de claves se emplea para los servicios de autenticación, firma digital y cifrado.

CSM_010 Se deberá mantener la confidencialidad de las claves privadas durante su generación, transporte (en su caso) y almacenamiento.

El gráfico siguiente resume el flujo de datos en este proceso:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01034401.tif.jpg

3.1.2   Claves de prueba RSA

CSM_011 Con el fin de verificar los equipos (incluidas las pruebas de interoperabilidad), la autoridad de certificación europea deberá generar otro par de claves de prueba europeas y al menos dos pares de claves de prueba de Estado miembro, cuyas claves públicas deberán certificarse con la clave privada de prueba europea. Los fabricantes deberán introducir, en el equipo que se someta a las pruebas de homologación, las claves de prueba certificadas por una de estas claves de prueba de Estado miembro.

3.1.3   Claves del sensor de movimiento

La confidencialidad de las tres claves TDES descritas a continuación se mantendrá adecuadamente durante la generación, el transporte (si lo hay) y el almacenamiento.

A fin de admitir componentes de tacógrafo conformes con la norma ISO 16844, la autoridad de certificación europea y las autoridades de certificación de los Estados miembros garantizarán, además, lo siguiente:

CSM_036 La autoridad de certificación europea generará KmVU y KmWC, dos claves Triple DES independientes y únicas, y generará Km como: Km = KmVU XOR KmWC. La autoridad de certificación europea remitirá estas claves, con arreglo a procedimientos de seguridad adecuados, a las autoridades de certificación de los Estados miembros a petición de éstas.

CSM_037 Las autoridades de certificación europeas:

— utilizarán Km para cifrar los datos del sensor de movimiento solicitados por los fabricantes del sensor de movimiento (los datos que deben cifrarse con Km se definen en ISO 16844-3),

— remitirán KmVU a los fabricantes de la unidad instalada en el vehículo, con arreglo a procedimientos de seguridad adecuados, para su inserción en las unidades del vehículo,

— se encargarán de que KmWC se inserte en todas las tarjetas de centros de ensayo (Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01034501.tif.jpg en el archivo elemental Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01034502.tif.jpg) durante la personalización de la tarjeta.

3.1.4   Generación y distribución de claves de sesión T-DES

CSM_012 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo deberán, como parte del proceso de autenticación mutua, generar e intercambiar los datos necesarios para elaborar una clave común de sesión triple DES. La confidencialidad de este intercambio de datos deberá estar protegida por un mecanismo criptográfico RSA.

CSM_013 Esta clave deberá emplearse en todas las operaciones criptográficas subsiguientes que utilicen mensajería segura. Su validez expirará al término de cada sesión (al retirar o restaurar la tarjeta) o después de 240 usos (un uso de la clave = un comando que se envíe a la tarjeta y utilice mensajería segura, y la respuesta asociada).

3.2.   Claves

CSM_014 Las claves RSA (con independencia de su nivel) deberán tener las longitudes siguientes: módulo n1 024 bits, exponente público e 64 bits máximo, exponente privado d1 024 bits.

CSM_015 Las claves triple DES deberán tener la forma (Ka, Kb, Ka), donde Ka y Kb son claves independientes con una longitud de 64 bits. No se configurarán bits para la detección de errores de paridad.

3.3.   Certificados

CSM_016 Los certificados de clave pública RSA deberán ser «no autodescriptivos» y «verificables con tarjeta» (ref.: ISO/IEC 7816-8).

3.3.1   Contenido de los certificados

CSM_017 Los certificados de clave pública RSA incluyen los datos siguientes en este orden:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 346

Notas:

1. El «Identificador de perfil del certificado» (CPI) define la estructura exacta de un certificado de autenticación. Se puede utilizar como un identificador interno del equipo en una lista de cabeceras que describa la concatenación de elementos de datos en el certificado.

A continuación se muestra la lista de cabeceras asociada al contenido de este certificado:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 346

2. La «referencia a la autoridad de certificación» (CAR) sirve para identificar a la CA que expide el certificado, de manera que el elemento de datos se puede utilizar simultáneamente como un identificador de la clave de la autoridad, para señalar la clave pública de la autoridad de certificación (la codificación se explica más adelante, cuando se habla del identificador de clave).

3. La «autorización del titular del certificado» (CHA) sirve para identificar los derechos que posee el titular del certificado. Consta del identificador de la aplicación de tacógrafo y del tipo de equipo a que se refiere el certificado (con arreglo al elemento de datos Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01034701.tif.jpg , «00» para un Estado miembro).

4. La «referencia al titular del certificado» (CHR) sirve para identificar de forma inequívoca al titular del certificado, de manera que el elemento de datos se puede utilizar simultáneamente como un identificador de clave de sujeto para señalar la clave pública del titular del certificado.

5. Los identificadores de clave permiten identificar de forma inequívoca al titular del certificado y a las autoridades de certificación. Los identificadores de clave se codifican de la manera siguiente:

5.1. Equipo (VU o tarjeta):

Dato

No de serie del equipo

Fecha

Tipo

Fabricante

Longitud

4 bytes

2 bytes

1 byte

1 byte

Valor

Número entero

Codificación BCD mm aa

Específico del fabricante

Código del fabricante

En el caso de una VU, el fabricante, cuando solicita un certificado, puede o no conocer la identificación del equipo en el que se introducirán las claves.

En el primer caso, el fabricante enviará la identificación del equipo, junto con la clave pública, a la autoridad de certificación de su Estado miembro. El certificado que ésta expida contendrá la identificación del equipo. El fabricante debe cerciorarse de que las claves y el certificado se introducen en el equipo que corresponde. El identificador de clave tiene la forma arriba descrita.

En caso contrario, el fabricante debe identificar de forma inequívoca cada solicitud de certificado y enviar dicha identificación, junto con la clave pública, a la autoridad de certificación de su Estado miembro. El certificado que ésta expida contendrá la identificación de la solicitud. Una vez se haya instalado la clave en el equipo, el fabricante, por su parte, debe comunicar a la autoridad de su Estado miembro la asignación de la clave al equipo (es decir, la identificación de la solicitud del certificado, la identificación del equipo). El identificador de clave posee la forma siguiente:

Dato

No de serie de solicitud de certificado

Fecha

Tipo

Fabricante

Longitud

4 bytes

2 bytes

1 byte

1 byte

Valor

Número entero

Codificación BCD mm aa

‘FF’

Código del fabricante

5.2. Autoridad de certificación:

Dato

Identificación de la autoridad

No de serie de la clave

Información adicional

Identificador

Longitud

4 bytes

1 byte

2 bytes

1 byte

Valor

1 byte código numérico del país

3 bytes código alfanumérico del país

Número entero

Codificación adicional

(específica de la CA)

‘FF FF’ si no se utiliza

‘01’

El número de serie de la clave sirve para distinguir las diferentes claves de un Estado miembro en caso de que se cambie la clave.

6. Los responsables de verificar los certificados deberán saber de forma implícita que la clave pública certificada es una clave RSA relevante para los servicios de autenticación, verificación de la firma digital y cifrado para confidencialidad (el certificado no contiene ningún Identificador de Objeto que lo especifique).

3.3.2   Certificados expedidos

CSM_018 El certificado expedido es una firma digital con recuperación parcial del contenido del certificado, según la norma ISO/IEC 9796-2 (excepto su anexo A4), y se le añade una «referencia a la autoridad de certificación».

X.C = X.CA.SK[`6A´|| Cr || Hash(Cc) || `BC´] || Cn || X.CAR

Con el contenido del certificado = Cc =

Cr

||

Cn

 

106 bytes

 

58 bytes

Notas:

1. Este certificado tiene una longitud de 194 bytes.

2. La referencia CAR, oculta por la firma, también se añade, de manera que es posible seleccionar la clave pública de la autoridad de certificación para verificar el certificado.

3. El responsable de verificar el certificado deberá conocer de forma implícita el algoritmo empleado por la autoridad de certificación para firmar el certificado.

4. A continuación se muestra la lista de cabeceras asociada a este certificado expedido:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 348

3.3.3   Verificación y apertura del certificado

La verificación y apertura del certificado consiste en verificar la firma con arreglo a la norma ISO/IEC 9796-2, recuperar el contenido del certificado y la clave pública: X.PK = X.CA.PK o X.C, y verificar la validez del certificado.

CSM_019 Este proceso consta de las siguientes etapas:

Verificación de la firma y recuperación del contenido:

conocido el X.C, recuperar la firma, Cn' y CAR':

X.C =

Firma

||

Cn'

||

CAR'

 

 

128 bytes

 

58 bytes

 

8 bytes

— conocida la referencia CAR', seleccionar la clave pública de la autoridad de certificación (si no se ha hecho antes por otros medios),

— abrir la firma con la clave pública de la CA: Sr'= X.CA.PK [Firma],

— comprobar que Sr' comienza con ‘6A’ y termina con ‘BC’

calcular Cr' y H' a partir de: Sr' =

‘6 A’

||

Cr'

||

H'

||

‘BC’

 

 

 

106 bytes

 

20 bytes

 

 

— Recuperar el contenido C' del certificado = Cr' || Cn',

— comprobar que Hash(C') = H'

Si estas comprobaciones arrojan un resultado positivo, el certificado es genuino y su contenido es C'.

Una vez conocido el contenido C', verificación de la validez:

— si procede, comprobar el final de la fecha de validez,

Una vez conocido el contenido C', recuperación y almacenamiento de la clave pública, el identificador de clave, la autorización del titular del certificado y el fin de la validez del certificado:

— X.PK = n || e

— X.KID = CHR

— X.CHA = CHA

— X.EOV = EOV

4. MECANISMO DE AUTENTICACIÓN MUTUA

La autenticación mutua entre tarjetas y VU se basa en el siguiente principio:

Cada parte deberá demostrar a la otra que está en posesión de un par de claves válido cuya clave pública ha sido certificada por la autoridad de certificación de un Estado miembro, y que dicha autoridad ha sido certificada por la autoridad de certificación europea.

La demostración se lleva a cabo firmando con la clave privada un número aleatorio enviado por la otra parte, quien debe recuperar dicho número cuando verifique esta firma.

El mecanismo lo activa la VU al insertar la tarjeta. Comienza con el intercambio de certificados y la apertura de claves públicas, y termina con la creación de una clave de sesión.

CSM_020 Deberá utilizarse el protocolo siguiente (las flechas indican los comandos y datos que se intercambian [véase el apéndice 2)]:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01035001.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01035101.tif.jpg

 

5. MECANISMOS DE CONFIDENCIALIDAD, INTEGRIDAD Y AUTENTICACIÓN EN LAS TRANSFERENCIAS DE DATOS ENTRE LA VU Y LAS TARJETAS

5.1.   Mensajería segura

CSM_021 La integridad de las transferencias de datos entre la VU y las tarjetas estará protegida por un sistema de mensajería segura, de conformidad con los documentos de referencia [ISO/IEC 7816-4] e [ISO/IEC 7816-8].

CSM_022 Cuando haya que proteger los datos durante la transferencia, se añadirá un objeto de datos consistente en una suma de control criptográfica a los objetos de datos que se envíen en el comando o la respuesta. El receptor deberá verificar dicha suma de control criptográfica.

CSM_023 La suma de control criptográfica de los datos enviados en un comando deberá integrar la cabecera del comando y todos los objetos de datos que se envíen ((=>CLA = ‘0C’, y todos los objetos de datos deberán estar englobados en etiquetas donde b1 = 1).

CSM_024 Los bytes correspondientes a la información de estado en la respuesta deberán estar protegidos por una suma de control criptográfica cuando dicha respuesta no contenga un campo de datos.

CSM_025 Las sumas de control criptográficas deberán tener una longitud de 4 bytes.

Así pues, la estructura de comandos y respuestas cuando se utiliza un sistema de mensajería segura es así:

Los DO empleados son un conjunto parcial de los DO de mensajería segura que se describen en la norma ISO/IEC 7816-4:

Etiqueta

Mnemónico

Significado

‘81’

TPV

Dato de valor plano no codificado en BER-TLV (con la protección de la suma CC)

‘97’

TLE

Valor de Le en el comando no seguro (con la protección de la suma CC)

‘99’

TSW

Información de estado (con la protección de la suma CC)

‘8E’

TCC

Suma de control criptográfica

‘87’

TPI CG

Byte indicador de relleno || Criptograma (Valor plano no codificado en BER-TLV)

Dado un par de respuestas para un comando no seguro:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 352

El correspondiente par de respuestas para el comando seguro es:

Comando seguro:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 353

Datos que habrá que integrar en la suma de control = CH || PB || TPV || LPV || PV || TLE || LLE || Le || PB

PB = Bytes de relleno (80.. 00) con arreglo a las normas ISO-IEC 7816-4 e ISO 9797, método 2.

Los DO PV y LE sólo están presentes cuando existen datos correspondientes en el comando no seguro.

Respuesta segura:

1. Caso en que el campo de datos de la respuesta no está vacío y no es necesario protegerlo para garantizar la confidencialidad:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 353

Datos que habrá que integrar en la suma de control = TPV || LPV || PV || PB

2. Caso en que el campo de datos de la respuesta no está vacío y debe ser protegido para garantizar la confidencialidad:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 353

Datos que deberá llevar el CG: datos no codificados en BER-TLV y bytes de relleno.

Datos que habrá que integrar en la suma de control = TPI CG || LPI CG || PI CG || PB

3. Caso en que el campo de datos de la respuesta está vacío:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 354

Datos que habrá que integrar en la suma de control = TSW || LSW || SW || PB

5.2.   Tratamiento de los errores de mensajería segura

CSM_026 Si la tarjeta de tacógrafo detecta un error SM mientras está interpretando un comando, los bytes de estado tendrán que ser devueltos sin SM. De acuerdo con la norma ISO/IEC 7816-4, se definen los siguientes bytes de estado para indicar errores SM:

‘66 88’: Ha fallado la verificación de la suma de control criptográfica,

‘69 87’: Faltan los objetos de datos SM que se esperaban,

‘69 88’: Objetos de datos SM incorrectos.

CSM_027 Si la tarjeta de tacógrafo devuelve bytes de estado sin DO SM o con un DO SM erróneo, la VU tendrá que interrumpir la sesión.

5.3.   Algoritmo para calcular sumas de control criptográficas

CSM_028 Las sumas de control criptográficas se construyen utilizando MAC según ANSI X9.19, con DES:

— etapa inicial: el bloque de control inicial y0 es E(Ka, SSC);

— etapa secuencial: los bloques de control y1,.., yn se calculan utilizando Ka;

— etapa final: la suma de control criptográfica se calcula a partir del último bloque de control yn de la manera siguiente: E(Ka, D(Kb, yn)).

donde E() significa cifrado con DES, y D() significa descifrado con DES.

Se transfieren los cuatro bytes más significativos de la suma de control criptográfica.

CSM_029 El contador de la secuencia de envío (SSC) deberá iniciarse durante el procedimiento de acuerdo de la clave:

SSC inicial: Rnd3 (los 4 bytes menos significativos) || Rnd1 (los 4 bytes menos significativos).

CSM_030 El contador de la secuencia de envío deberá incrementarse en una unidad cada vez antes de que se calcule el MAC (es decir, el SSC para el primer comando es el SSC inicial + 1, el SSC para la primera respuesta es el SSC inicial — 2).

El gráfico siguiente muestra el método de cálculo del MAC:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01035501.tif.jpg

5.4.   Algoritmo para calcular criptogramas con los que mantener la confidencialidad de los DO

CSM_031 Los criptogramas se calculan utilizando el algoritmo TDEA en el modo de funcionamiento TCBC, de acuerdo con los documentos de referencia TDES y TDES-OP y con el vector nulo como bloque de valor inicial.

El gráfico siguiente muestra la aplicación de claves en TDES:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01035502.tif.jpg

6. MECANISMOS DE FIRMA DIGITAL PARA LA TRANSFERENCIA DE DATOS

CSM_032 El equipo dedicado inteligente (IDE) almacena en un archivo físico los datos recibidos de un equipo (VU o tarjeta) durante una sesión de descarga. Dicho archivo debe contener los certificados MSi.C y EQT.C. El archivo contiene además firmas digitales de bloques de datos, tal y como se especifica en el apéndice 7, apartado Protocolos de transferencia de datos.

CSM_033 Las firmas digitales de los datos transferidos deberán utilizar un esquema de firma digital con apéndice, de manera que los datos transferidos puedan leerse sin necesidad de descifrarlos, si se desea.

6.1.   Generación de firmas

CSM_034 La generación de firmas de datos por parte del equipo deberá seguir el esquema de firma con apéndice que se define en el documento de referencia [PKCS1] con la función de comprobación aleatoria SHA-1:

Firma = EQT.SK[‘00’ || ‘01’ || PS || ‘00’ || DER(SHA-1(datos))]

PS = Cadena de octetos de relleno con un valor ‘FF’ tal que la longitud sea 128.

DER(SHA-1(M)) es la codificación de la identificación del algoritmo para la función de comprobación aleatoria y el valor de comprobación aleatoria, con el fin de obtener un valor ASN.1 del tipo DigestInfo (reglas de codificación distinguidas):

‘30’||‘21’||‘30’||‘09’||‘06’||‘05’||‘2B’||‘0E’||‘03’||‘02’||‘1A’||‘05’||‘00’||‘04’||‘14’||Valor de comprobación aleatoria.

6.2.   Verificación de firmas

CSM_035 La verificación de la firma en los datos transferidos deberá seguir el esquema de firma con apéndice que se define en el documento de referencia [PKCS1] con la función de comprobación aleatoria SHA-1:

El responsable de verificación debe conocer independientemente (y confiar en) la clave pública europea EUR.PK.

La tabla siguiente muestra el protocolo que una IDE que incorpore una tarjeta de control puede seguir para verificar la integridad de los datos transferidos y almacenados en el ESM (medio de almacenamiento externo). La tarjeta de control sirve para descifrar las firmas digitales. En este caso, puede que esta función no esté implementada en la IDE.

El equipo que ha transferido y firmado los datos que han de analizarse se denota por EQT.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01035601.tif.jpg

PARTE B

SISTEMA DE TACÓGRAFO DE SEGUNDA GENERACIÓN

7.   INTRODUCCIÓN

7.1.   Referencias

En esta parte del presente apéndice aparecen las siguientes referencias:

AES

National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS PUB 197: Advanced Encryption Standard (AES), 26 de noviembre de 2001

DSS

National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS PUB 186-4: Digital Signature Standard (DSS), julio de 2013

ISO 7816-4

ISO/IEC 7816-4, Identification cards — Integrated circuit cards — Part 4: Organization, security and commands for interchange. Tercera edición 2013-04-15

ISO 7816-8

ISO/IEC 7816-8, Identification cards — Integrated circuit cards — Part 8: Commands for security operations. Segunda edición 2004-06-01

ISO 8825-1

ISO/IEC 8825-1, Information technology — ASN.1 encoding rules: Specification of Basic Encoding Rules (BER), Canonical Encoding Rules (CER) and Distinguished Encoding Rules (DER). Cuarta edición, 2008-12-15

ISO 9797-1

ISO/IEC 9797-1, Information technology — Security techniques — Message Authentication Codes (MACs) — Part 1: Mechanisms using a block cipher. Segunda edición, 2011-03-01

ISO 10116

ISO/IEC 10116, Information technology — Security techniques — Modes of operation of an n-bit block cipher. Tercera edición, 2006-02-01

ISO 16844-3

ISO/IEC 16844-3, Road vehicles — Tachograph systems — Part 3: Interfaz del sensor de movimiento. Primera edición de 2004, incluida la correción técnica de errores 1 2006

RFC 5480

Elliptic Curve Cryptography Subject Public Key Information, marzo de 2009

RFC 5639

Elliptic Curve Cryptography (ECC) — Brainpool Standard Curves and Curve Generation, 2010

RFC 5869

HMAC-based Extract-and-Expand Key Derivation Function (HKDF), mayo de 2010

SHS

National Institute of Standards and Technology (NIST), FIPS PUB 180-4: Secure Hash Standard, marzo de 2012

SP 800-38B

National Institute of Standards and Technology (NIST), Special Publication 800-38B: Recommendation for Block Cipher Modes of Operation: The CMAC Mode for Authentication, 2005

TR-03111

BSI Technical Guideline TR-03111, Elliptic Curve Cryptography, versión 2.00, 2012-06-28

7.2.   Notaciones y abreviaturas

En el presente apéndice se emplean las siguientes notaciones y términos abreviados:

AES

Advanced Encryption Standard (/norma de cifrado avanzado)

CA

Certification authority (/autoridad de certificación),

CAR

Certificate Authority Reference (/referencia a la autoridad de certificación)

CBC

Cipher Block Chaining (mode of operation) [/cifrado progresivo (modo de funcionamiento)]

CH

Command Header (/cabecera de comando),

CHA

Certificate Holder Authorisation (/autorización del titular del certificado)

CHR

Certificate Holder Reference (/referencia al titular del certificado)

CV

Constant Vector (/vector constante)

DER

Distinguished Encoding Rules (/reglas de codificación distinguidas)

DO

Data object (/objeto de datos)

DSRC

Dedicated Short Range Communication (/comunicaciones especializadas de corto alcance)

ECC

Elliptic Curve Cryptography (/criptografía de curva elíptica)

ECDSA

Elliptic Curve Digital Signature Algorithm (/algoritmo de firma digital de curva elíptica)

ECDH

Elliptic Curve Diffie-Hellman (key agreement algorithm) [/curva elíptica Diffie-Hellman (algoritmo de acuerdo de la clave)

EGF

External GNSS Facility (/dispositivo GNSS externo)

EQT

Equipment (/equipo)

IDE

Intelligent Dedicated Equipment (/equipo especializado inteligente)

KM

Clave maestra del sensor de movimiento que permite aparear una unidad instalada en el vehículo con un sensor de movimiento

KM-VU

Clave introducida en unidades de vehículo que permite a una VU derivar la clave maestra del sensor de movimiento si se introduce una tarjeta de taller en la VU

KM-WC

Clave introducida en tarjetas de centro de ensayo que permite a una VU derivar la clave maestra del sensor de movimiento si se introduce una tarjeta de taller en la VU

MAC

Message Authentication Code (/código de autenticación de mensajes)

MoS

Motion Sensor (/sensor de movimiento)

MSB

Most Significant Bit (/bit más significativo)

PKI

Public Key Infrastructure (/infraestructura de clave pública)

RCF

Remote Communication Facility (/instalación de comunicación remota)

SSC

Send sequence counter (/contador de la secuencia de envío)

SM

Secure Messaging (/mensajeria segura)

TDES

Triple Data Encryption Standard (/norma de cifrado triple de datos)

TLV

Tag Length Value (/valor de longitud de la etiqueta)

VU

Vehicle Unit (/unidad instalada en el vehículo),

X.C

El certificado de clave pública de un usuario X

X.CA

La autoridad de certificación que haya expedido el certificado del usuario X

X.CAR

La referencia de la autoridad de certificación mencionada en el certificado del usuario X

X.CHR

La referencia al titular del certificado mencionada en el certificado del usuario X

X.PK

Clave pública de un usuario X

X.SK

Clave privada de un usuario X

X.PKeph

Clave pública efímera de un usuario X

X.SKeph

Clave privada efímera de un usuario X

‘xx’

Un valor hexadecimal

||

Operador de concatenación.

7.3.   Definiciones

Las definiciones de los términos utilizados en el presente apéndice figuran en la sección I del anexo 1C.

8.   SISTEMAS Y ALGORITMOS CRIPTOGRÁFICOS

8.1.   Sistemas criptográficos

CSM_38 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo deberán emplear un sistema criptográfico de curva elíptica de clave pública para ofrecer los siguientes servicios de seguridad:

— autenticación mutua entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta;

— acuerdo de claves de sesión AES entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta;

— garantía de la autenticidad, integridad y no rechazo de los datos descargados desde unidades instaladas en los vehículos o tarjetas de tacógrafo a medios externos.

CSM_39 Las unidades instaladas en los vehículos y los dispositivos GNSS externos deberán emplear un sistema criptográfico de curva elíptica de clave pública para ofrecer los siguientes servicios de seguridad:

— acoplamiento de una unidad instalada en el vehículo y un dispositivo GNSS externo;

— autenticación mutua entre una unidad instalada en el vehículo y un dispositivo GNSS externo;

— acuerdo de una clave de sesión AES entre una unidad instalada en el vehículo y un dispositivo GNSS externo.

CSM_40 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo deberán emplear un sistema criptográfico AES para ofrecer los siguientes servicios de seguridad:

— garantía de la autenticidad e integridad de los datos intercambiados entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta de tacógrafo;

— cuando corresponda, garantía de la confidencialidad de los datos intercambiados entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta de tacógrafo.

CSM_41 Las unidades instaladas en los vehículos y los dispositivos GNSS externos deberán emplear un sistema criptográfico AES para ofrecer los siguientes servicios de seguridad:

— garantía de la autenticidad e integridad de los datos intercambiados entre una unidad instalada en el vehículo y un dispositivo GNSS externo.

CSM_42 Las unidades instaladas en los vehículos y los sensores de movimiento deberán emplear un sistema criptográfico AES para ofrecer los siguientes servicios de seguridad:

— emparejamiento de una unidad instalada en el vehículo y un sensor de movimiento;

— autenticación mutua entre una unidad instalada en el vehículo y un sensor de movimiento;

— garantía de la confidencialidad de los datos intercambiados entre una unidad instalada en el vehículo y un sensor de movimiento.

CSM_43 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de control deberán emplear un sistema criptográfico AES para ofrecer los siguientes servicios de seguridad en la interfaz de comunicación remota.

— garantía de la autenticidad e integridad de los datos transmitidos desde una unidad instalada en el vehículo a una tarjeta de control.

Notas:

— Hablando con propiedad, los datos se transmiten desde una unidad instalada en el vehículo a un interrogador remoto bajo el control de un controlador a través de una instalación de comunicación remota que puede ser interna o externa a la VU, véase el apéndice 14. No obstante, el interrogador remoto envía los datos recibidos a una tarjeta de control para descifrado y validación de autenticidad. Desde el punto de vista de la seguridad, la instalación de comunicación remota y el interrogador remoto son plenamente transparentes.

— Una tarjeta de taller ofrece los mismos servicios de seguridad para la interfaz DSRC que una tarjeta de control. Esto permite a un taller validar el funcionamiento correcto de la interfaz de comunicación remota de una VU, incluida la seguridad. Remítase a la sección para 9.2.2 mayor información.

8.2.   Algoritmos criptográficos

8.2.1   Algoritmos simétricos

CSM_44 Las unidades instaladas en los vehículos, las tarjetas de tacógrafo, los sensores de movimiento y los dispositivos GNSS externos admitirán el algoritmo AES según se define en [AES], con longitudes de clave de 128, 192 y 256 bits.

8.2.2   Algoritmos asimétricos y parámetros de dominio normalizados

CSM_45 Las unidades instaladas en los vehículos, las tarjetas de tacógrafo y los dispositivos GNSS externos admitirán criptografía de curva elíptica con un tamaño de clave de 256, 384 y 512/521 bits.

CSM_46 Las unidades instaladas en los vehículos, las tarjetas de tacógrafo y los dispositivos GNSS externos admitirán el algoritmo de firma ECDSA, según se especifica en [DSS].

CSM_47 Las unidades instaladas en los vehículos, las tarjetas de tacógrafo y los dispositivos GNSS externos admitirán el algoritmo de acuerdo de la clave ECKA-EG, según se especifica en la directriz técnica [TR 03111].

CSM_48 Las unidades instaladas en los vehículos, las tarjetas de tacógrafo y los dispositivos GNSS externos admitirán todos los parámetros de dominio normalizados especificados en la Table 1 siguiente para criptografía de curva elíptica.

Tabla 1

Parámetros de dominio normalizados

Nombre

Tamaño (bits)

Referencia

Identificador de objeto

NIST P-256

256

[DSS], [RFC 5480]

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036001.tif.jpg

BrainpoolP256r1

256

[RFC 5639]

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036002.tif.jpg

NIST P-384

384

[DSS], [RFC 5480]

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036003.tif.jpg

BrainpoolP384r1

384

[RFC 5639]

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036004.tif.jpg

BrainpoolP512r1

512

[RFC 5639]

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036005.tif.jpg

NIST P-521

521

[DSS], [RFC 5480]

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036006.tif.jpg

Nota: los identificadores de objeto mencionados en la última columna de la Table 1 vienen especificados en [RFC 5639] para las curvas Brainpool y en [RFC 5480] para las curvas NIST.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036007.tif.jpg

8.2.3   Algoritmos de comprobación aleatoria

CSM_49 Las unidades instaladas en los vehículos y las tarjetas de tacógrafo admitirán los algoritmos HA-256, SHA-384 y SHA-512 especificados en [SHS].

8.2.4   Conjuntos de cifrado

CSM_50 Si se utilizan simultáneamente un algoritmo simétrico, un algoritmo asimétrico y/o un algoritmo de comprobación aleatoria para formar un protocolo de seguridad, sus longitudes de clave y tamaños de algoritmo de autenticación respectivos serán de fortaleza aproximadamente equivalente. La Table 2 indica los descriptores permitidos:

Tabla 2

Conjuntos de cifrado permitidos

Id del conjunto de cifrado

Tamaño de clave ECC (bits)

Longitud de clave AES (bits)

Algoritmo de comprobación aleatoria

Longitud de MAC (bytes)

CS#1

256

128

SHA-256

8

CS#2

384

192

SHA-384

12

CS#3

512/521

256

SHA-512

16

Nota: Los tamaños de clave ECC de 512 bits y 521 bits se consideran de fortaleza equivalente a todos los efectos en el presente apéndice.

9. CLAVES Y CERTIFICADOS

9.1.   Pares asimétricos de claves y certificados de clave pública

9.1.1   Generalidades

Nota: las claves descritas en esta sección se utilizan para la autenticación mutua y la mensajería segura entre unidades instaladas en los vehículos y tarjetas de tacógrafo, así como entre unidades instaladas en los vehículos y dispositivos GNSS externos. Estos procesos se describen en detalle en los capítulos 10 y 11 de este apéndice.

CSM_51 En el sistema europeo de tacógrafo inteligente, los pares de claves ECC y los certificados correspondientes se generarán y gestionarán mediante tres niveles jerárquicos funcionales:

— Nivel europeo

— Nivel de Estado miembro

— Nivel de equipo.

CSM_52 En la totalidad del sistema de Tacógrafo Inteligente Europeo, las claves públicas y privadas y los certificados se generarán, gestionarán y comunicarán mediante métodos normalizados y seguros.

9.1.2   Nivel europeo

CSM_53 En el nivel europeo deberá generarse un único par de claves ECC designado EUR compuesto de una clave privada (EUR:SK) y de una clave pública (EUR.PK). Este par de claves formará el par de claves raíz de la totalidad del Tacógrafo Inteligente Europeo PKI. Esta tarea será gestionada por la Autoridad del Certificado Raíz Europeo (ERCA), bajo la autoridad y responsabilidad de la Comisión Europea.

CSM_54 La ERCA utilizará la clave privada europea para firmar un certificado raíz (autofirmado) de la clave pública europea y comunicará este certificado raíz europeo a todos los Estados miembros.

CSM_55 La ERCA utilizará la clave privada europea para firmar los certificados de las claves públicas de los Estados miembros a solicitud de estos. La ERCA llevará un registro de todos los certificados de clave pública de los Estados miembros que haya firmado.

CSM_56 Como se indica en la Figure 1 de la sección 9.1.7, la ERCA generará un nuevo par de claves raíz europeo cada 17 años. Siempre que la ERCA genera un nuevo par de claves raíz europeo, creará un nuevo certificado raíz autofirmado para la nueva clave pública europea. El período de validez de un certificado raíz europeo será de 34 años y 3 meses.

Nota: La introducción de un nuevo par de claves raíz implica asimismo que la ERCA genere una nueva clave maestra del sensor de movimiento y una nueva clave maestra DSRC, véanse las secciones 9.2.1.2 y 9.2.2.2.

CSM_57 Antes de generar un nuevo par de claves raíz europeo, la ERCA efectuará un análisis de la fortaleza criptográfica necesaria para el nuevo par de claves, habida cuenta de la necesidad de garantizar su seguridad durante los 34 años siguientes. En caso necesario, la ERCA cambiará a un conjunto de cifrado más fuerte que el actual, tal como se especifica en CSM_50.

CSM_58 Siempre que genere un nuevo par de claves raíz europeo, la ERCA creará un certificado de enlace para la nueva clave pública europea y la firmará con la clave privada europea anterior. El período de validez del certificado de enlace será de 17 años. Lo anterior se indica asimismo en la Figure 1 de la sección 9.1.7.

Nota: Dado que un certificado de enlace contiene la clave pública de la generación ERCA X y está firmado con la clave privada de la generación ERCA X-1, el certificado de enlace ofrece a los equipos de la generación X-1 un método de confianza en los equipos de la generación X.

CSM_59 La ERCA no utilizará la clave privada de un par de claves raíz para ningún fin a partir del momento en que adquiera validez un nuevo certificado raíz de clave.

CSM_60 La ERCA dispondrá en cualquier momento de las siguientes claves criptográficas y certificados:

— El par de claves EUR actual y el certificado correspondiente.

— Todos los certificados EUR anteriores que deberán utilizarse para la verificación de certificados MSCA que son todavía válidos.

— Los certificados de enlace para todas las generaciones de certificados EUR excepto el primero.

9.1.3   Nivel del Estado miembro

CSM_61 Al nivel del Estado miembro, todos los Estados miembros a los que se solicite la firma de certificados de tarjeta de tacógrafo generarán uno o varios pares de claves ECC únicos designados MSCA_Card. Todos los Estados miembros a los que se solicite la firma de certificados para unidades instaladas en los vehículos o dispositivos GNSS externos generarán uno o varios pares de claves ECC únicos designados MSCA_VU-EGF.

CSM_62 La tarea de generar pares de claves del Estado miembro será gestionada por una Autoridad de Certificación del Estado miembro (MSCA). Siempre que una MSCA genere un par de claves de un Estado miembro, enviará la clave pública a la ERCA a fin de obtener un certificado correspondiente del Estado miembro firmado por la ERCA.

CSM_63 Una MSCA seleccionará la fortaleza de un par de claves de un Estado miembro igual a la fortaleza del par de claves raíz europeo utilizado para firmar el certificado correspondiente del Estado miembro.

CSM_64 Un par de claves MSCA_VU-EGF, si está presente, estará compuesto por la clave privada MSCA_VU-EGF.SK y la clave pública MSCA_VU-EGF.PK. Una MSCA utilizará la clave privada MSCA_VU-EGF.SK exclusivamente para firmar los certificados de clave pública de las unidades instaladas en los vehículos y los dispositivos GNSS externos.

CSM_65 Un par de claves MSCA_Card estará compuesto por la clave privada MSCA_Card.SK y la clave pública MSCA_Card.PK. Una MSCA utilizará la clave privada MSCA_Card.SK exclusivamente para firmar los certificados de clave pública y las tarjetas de tacógrafo.

CSM_66 Una MSCA llevará un registro de todos los certificados VU, los certificados de dispositivo GNSS externo y los certificados de tarjeta firmados, junto con la identificación del equipo al que esté destinado cada certificado.

CSM_67 El período de validez de un certificado MSCA_VU-EGF será de 17 años y 3 meses. El período de validez de un certificado MSCA_Card será de 7 años y 1 mes.

CSM_68 Tal como muestra la Figure 1 de la sección 9.1.7, la clave privada de un par de claves MSCA_VU-EGF y la clave privada de un par de claves MSCA_Card tendrán un período de uso de la clave de dos años.

CSM_69 Una MSCA no utilizará la clave privada de un par de claves MSCA_VU-EGF para ningún fin a partir del momento en que su período de uso haya finalizado. Una MSCA tampoco utilizará la clave privada de un par de claves MSCA_Card para ningún fin a partir del momento en que su período de uso haya finalizado.

CSM_70 Una MSCA dispondrá en cualquier momento de las siguientes claves criptográficas y certificados:

— El par de claves MSCA_Card actual y el certificado correspondiente.

— Todos los certificados MSCA_Card anteriores que deberán utilizarse para la verificación de los certificados de tarjetas de tacógrafo que son todavía válidos.

— El certificado EUR actual necesario para la verificación del certificado MSCA actual.

— Todos los certificados EUR anteriores necesarios para la verificación de certificados MSCA que son todavía válidos.

CSM_71 Si se solicita de una MSCA que firme certificados para unidades instaladas en los vehículos o dispositivos GNSS externos, la MSCA dispondrá además de las siguientes claves y certificados:

— El par de claves MSCA_VU-EGF actual y el certificado correspondiente.

— Todas las claves públicas MSCA_VU-EGF anteriores que deberán utilizarse para la verificación de los certificados de VU o de dispositivos GNSS externos que son todavía válidos.

9.1.4   Nivel de equipo: Unidades instaladas en los vehículos

CSM_72 Para cada unidad instalada en el vehículo se generarán dos pares de claves ECC únicos, designados VU_MA y VU_Sign. Esta tarea es efectuada por los fabricantes de VU. Siempre que se genere un nuevo par de claves VU, la parte que genere la clave enviará la clave pública a la MSCA del país en el que resida a fin de obtener el certificado VU correspondiente firmado por la MSCA. La clave privada será utilizada solamente por la unidad instalada en el vehículo.

CSM_73 Los certificados VU_MA y VU_Sign de una unidad concreta instalada en el vehículo tendrán la misma fecha de validez.

CSM_74 Un fabricante de VU seleccionará la fortaleza de un par de claves VU igual a la fortaleza del par de claves MSCA utilizado para firmar el certificado correspondiente de la VU.

CSM_75 Una unidad instalada en el vehículo utilizará su par de claves VU_MA, compuesto por la clave privada VU_MA.SK y la clave pública VU_MA.PK, exclusivamente para efectuar la autenticación de la VU en tarjetas de tacógrafo y dispositivos GNSS externos, tal como se especifica en las secciones 10.3 y 11.4 del presente apéndice.

CSM_76 Una unidad instalada en el vehículo deberá poder generar pares de claves ECC efímeros y utilizará un par de claves efímero exclusivamente para establecer la clave de sesión con una tarjeta de tacógrafo o dispositivo GNSS externo, tal como se especifica en las secciones 10.4 y 11.4 del presente apéndice.

CSM_77 Una unidad instalada en el vehículo utilizará la clave privada VU_Sign.SK de su par de claves VU_Sign exclusivamente para firmar archivos de datos descargados, tal como se especifica en el capítulo 14 del presente apéndice. La clave pública VU_Sign.PK correspondiente se utilizará exclusivamente para verificar las firmas creadas por la unidad instalada en el vehículo.

CSM_78 Como se indica en la Figure 1 de la sección 9.1.7, el período de validez de un certificado VU_MA será de 15 años y 3 meses. El período de validez de un certificado VU_Sign también será de 15 años y 3 meses.

Notas:

— El período de validez ampliado de un certificado VU_Sign permite a una unidad instalada en el vehículo crear firmas válidas en datos descargados durante los tres primeros meses posteriores a su caducidad, de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento (UE) no 581/2010.

— El período de validez ampliado de un certificado VU_MA es necesario para permitir la autenticación de la VU con una tarjeta de control o una tarjeta de empresa durante los tres primeros meses posteriores a su caducidad, de tal modo que sea posible efectuar una descarga de datos.

CSM_79 Una unidad instalada en el vehículo no utilizará la clave privada de un par de claves VU para ningún fin una vez caducado el certificado correspondiente.

CSM_80 Los pares de claves VU (excepto los pares de claves efímeros) y los certificados correspondientes de una unidad concreta instalada en el vehículo no se sustituirán ni renovarán en el campo una vez puesta en funcionamiento la unidad instalada en el vehículo.

Notas:

— Los pares de claves efímeros no están incluidos en este requisito, ya que una UV genera un nuevo par de claves efímero cada vez que se efectúa una autenticación del chip y un acuerdo de claves de sesión, véase la sección 10.4. Obsérvese que los pares de claves efímeros carecen de certificados correspondientes.

— Este requisito no prohíbe la posibilidad de sustituir pares de claves VU estáticos durante una renovación o reparación en un entorno seguro controlado por el fabricante de la VU.

CSM_81 Una vez puestas en funcionamiento, las unidades instaladas en los vehículos contendrán las siguientes claves criptográficas y certificados:

— La clave privada VU_MA y el certificado correspondiente.

— La clave privada VU_Sign y el certificado correspondiente.

— El certificado MSCA_VU-EGF que contiene la clave pública MSCA_VU-EGF que deberá utilizarse para la verificación del certificado VU_MA y el certificado VU_Sign.

— El certificado EUR que contiene la clave pública EUR.PK que deberá utilizarse para la verificación del certificado MSCA_VU-EGF.

— El certificado EUR cuyo período de validez es directamente anterior al período de validez del certificado EUR que deberá utilizarse para verificar el certificado MSCA_VU-EGF, si existe.

— El certificado de enlace que asocia estos dos certificados EUR, si existe.

CSM_82 Además de las claves criptográficas y los certificados enumerados en CSM_81, las unidades instaladas en los vehículos deberán contener asimismo las claves y certificados especificados en la parte A del presente apéndice de forma que una unidad instalada en el vehículo pueda interactuar con las tarjetas de tacógrafo de primera generación.

9.1.5   Nivel de equipo: Tarjetas de tacógrafo

CSM_83 Para cada tarjeta de tacógrafo se generará un par de claves ECC único, designado Card_MA. Además, para cada tarjeta de conductor y cada tarjeta de taller se generará un segundo par de claves ECC único, designado Card_Sign. Esta tarea puede ser efectuada por los fabricantes de tarjetas o los personalizadores de tarjetas. Siempre que se genere un nuevo par de claves de tarjeta, la parte que genere la clave enviará la clave pública a la MSCA del país en el que resida a fin de obtener el certificado de la tarjeta correspondiente firmado por la MSCA. La clave privada será utilizada solamente por la tarjeta de tacógrafo.

CSM_84 Los certificados Card_MA y Card_Sign de una tarjeta de conductor o de una tarjeta de taller concretas tendrán la misma fecha de validez.

CSM_85 Un fabricante de tarjetas o un personalizador de tarjetas seleccionará la fortaleza de un par de claves de tarjeta igual a la fortaleza del par de claves MSCA utilizado para firmar el certificado correspondiente de la tarjeta.

CSM_86 Una tarjeta de tacógrafo utilizará su par de claves Card_MA, compuesto por la clave privada Card_MA.SK y la clave pública Card_MA.PK, exclusivamente para efectuar la autenticación mutua y establecer la clave de sesión con las unidades instaladas en los vehículos, tal como se especifica en las secciones 10.3 y 10.4 del presente apéndice.

CSM_87 Una tarjeta de conductor o tarjeta de taller utilizará la clave privada Card_Sign.SK de su par de claves Card_Sign exclusivamente para firmar archivos de datos descargados, tal como se especifica en el capítulo 14 del presente apéndice. La clave pública Card_Sign.PK correspondiente se utilizará exclusivamente para verificar las firmas creadas por la tarjeta.

CSM_88 El período de validez de un certificado Card_MA será el siguiente:

— Para las tarjetas de conductor:

5 años

— Para las tarjetas de empresa:

2 años

— Para las tarjetas de control:

2 años

— Para las tarjetas de taller:

1 año

CSM_89 El período de validez de un certificado Card_Sign será el siguiente:

— Para las tarjetas de conductor:

5 años y 1 mes

— Para las tarjetas de taller:

1 año y 1 mes

Nota: El período de validez ampliado de un certificado Card_Sign permite a una tarjeta de conductor crear firmas válidas en datos descargados durante el primer mes posterior a su caducidad. Esto es necesario de conformidad con el Reglamento (UE) no 581/2010 que exige que sea posible efectuar una descarga de datos de una tarjeta de conductor hasta transcurridos 28 días desde el último registro de datos.

CSM_90 Los pares de claves y los certificados correspondientes de una tarjeta de tacógrafo concreta no se sustituirán ni renovarán una vez expedida la tarjeta.

CSM_91 Una vez expedidas, las tarjetas de tacógrafo contendrán las siguientes claves criptográficas y certificados:

— La clave privada Card_MA y el certificado correspondiente.

— Además, en lo que se refiere a las tarjetas de conductor y las tarjetas de taller: la clave privada Card_Sign y el certificado correspondiente.

— El certificado MSCA_Card que contiene la clave pública MSCA_Card.PK que deberá utilizarse para la verificación del certificado Card_MA y el certificado Card_Sign.

— El certificado EUR que contiene la clave pública EUR.PK que deberá utilizarse para la verificación del certificado MSCA_Card.

— El certificado EUR cuyo período de validez es directamente anterior al período de validez del certificado EUR que deberá utilizarse para verificar el certificado MSCA_Card, si existe.

— El certificado de enlace que asocia estos dos certificados EUR, si existe.

CSM_92 Además de las claves criptográficas y los certificados enumerados en CSM_91, las tarjetas de tacógrafo deberán contener asimismo las claves y certificados especificados en la parte A del presente apéndice de forma que estas tarjetas puedan interactuar con las unidades instaladas en los vehículos de primera generación.

9.1.6   Nivel de equipo: Dispositivos GNSS externos

CSM_93 Para cada dispositivo GNSS externo se generará un par de claves ECC único designado EGF_MA. Esta tarea es efectuada por los fabricantes de dispositivos GNSS externos. Siempre que se genere un nuevo par de claves EGF_MA, la clave pública se enviará a a la MSCA del país en el que resida a fin de obtener el certificado EGF_MA correspondiente firmado por la MSCA. La clave privada será utilizada solamente por el dispositivo GNSS externo.

CSM_94 Un fabricante de EGF seleccionará la fortaleza de un par de claves EGF_MA igual a la fortaleza del par de claves MSCA utilizado para firmar el certificado correspondiente de EGF_MA.

CSM_95 Una dispositivo GNSS externo utilizará su par de claves EGF_MA, compuesto por la clave privada EGF_MA.SK y la clave pública EGF_MA.PK, exclusivamente para efectuar la autenticación mutua y establecer la clave de sesión con las unidades instaladas en los vehículos, tal como se especifica en las secciones 11.4 y 11.4 del presente apéndice.

CSM_96 El período de validez del certificado EGF_MA será de 15 años.

CSM_97 Un dispositivo GNSS externo no utilizará la clave privada de su par de claves EGF_MA para acoplarse con una unidad instalada en el vehículo una vez caducado el certificado correspondiente.

Nota: tal como se indica en la sección 11.3.3, una EGF puede potencialmente utilizar su clave privada para la autenticación mutua con la VU con la que ya esté acoplada, aun después de caducado el certificado correspondiente.

CSM_98 El par de claves EGF_MA y el certificado correspondiente de un dispositivo GNSS externo concreto no se sustituirán ni renovarán en el campo una vez puesta en funcionamiento la EGF.

Nota: Este requisito no prohíbe la posibilidad de sustituir pares de claves EGF durante una renovación o reparación en un entorno seguro controlado por el fabricante de la EGF.

CSM_99 Una vez puesta en funcionamiento, un dispositivo GNSS externo contendrá las siguientes claves criptográficas y certificados:

— La clave privada EGF_MA y el certificado correspondiente.

— El certificado MSCA_VU-EGF que contiene la clave pública MSCA_VU-EGF.PK que deberá utilizarse para la verificación del certificado EGF_MA.

— El certificado EUR que contiene la clave pública EUR.PK que deberá utilizarse para la verificación del certificado MSCA_VU-EGF.

— El certificado EUR cuyo período de validez es directamente anterior al período de validez del certificado EUR que deberá utilizarse para verificar el certificado MSCA_VU-EGF, si existe.

— El certificado de enlace que asocia estos dos certificados EUR, si existe.

9.1.7   Síntesis: Sustitución del certificado

La Figure 1 siguiente ilustra cronológicamente la forma en que se expiden y utilizan los certificados raíz ERCA, los certificados de enlace ERCA, los certificados MSCA y los certificados de equipos (VU y tarjeta):

Figura 1

Expedición y uso de las diferentes generaciones de certificados raíz ERCA, certificados de enlace ERCA, certificados MSCA y certificados de equipos

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036701.tif.jpg

Notas de la Figure 1:

1. Las diferentes generaciones del certificado raíz se indican mediante un número entre paréntesis. Por ejemplo, ERCA (1) es la primera generación del certificado raíz ERCA; ERCA (2) es la segunda generación, etc.

2. Los demás certificados se indican mediante dos números entre paréntesis, el primero de los cuales indica la generación del certificado raíz correspondiente, y el segundo la generación del propio certificado. Por ejemplo, MSCA_Card (1-1) es el primer certificado MSCA_Card expedido en el marco del ERCA (1); MSCA_Card (2-1) es el primer certificado MSCA_Card expedido en el marco del ERCA (2); MSCA_Card (2-last) es el último certificado MSCA_Card expedido en el marco del ERCA (2); MSCA_Card (2-1) es el primer certificado para la autenticación mutua expedido en el marco del ERCA (2), etc.

3. Los certificados MSCA_Card (2-1) y MSCA_Card (1-last) son expedidos casi en la misma fecha, pero no exactamente. MSCA_Card (2-1) es el primer certificado MSCA_Card expedido en el marco del ERCA (2) y será expedido poco tiempo después que MSCA_Card (1-last), el último certificado MSCA_Card en el marco del ERCA (1).

4. Como indica la figura, los primeros certificados VU y Card expedidos en el marco del ERCA (2) aparecerán casi dos años antes de que aparezcan los últimos certificados VU y Card expedidos en el marco del ERCA (1). Esto es así porque los certificados VU y Card son expedidos en el marco de un certificado MSCA, y no directamente en el marco del certificado ERCA. El certificado MSCA (2-1) será expedido directamente después de que adquiera validez el ERCA (2), pero el certificado MSCA (1-last) será expedido solamente poco tiempo antes, en el último momento en que el certificado ERCA (1) es todavía válido. Por consiguiente, estos dos certificados MSCA tendrán casi el mismo período de validez, a pesar de que sean de dos generaciones diferentes.

5. El período de validez indicado para las tarjetas es el de las tarjetas de conductor (5 años).

6. Por limitaciones de espacio, solamente se indica la diferencia entre los períodos de validez de los certificados Card_MA y Card_Sign y entre los certificados VU_MA y VU_Sign de la primera generación.

9.2.   Claves simétricas

9.2.1   Claves de aseguramiento de la comunicación entre la VU y el sensor de movimiento

9.2.1.1   Generalidades

Nota: se da por supuesto que los lectores de la presente sección están familiarizados con el contenido de la norma [ISO 16844-3] que describe la interfaz entre una unidad instalada en el vehículo y un sensor de movimiento. El proceso de emparejamiento entre una VU y un sensor de movimiento se describe en detalle en el capítulo 12 del presente apéndice.

CSM_100 Para aparear unidades instaladas en los vehículos y sensores de movimiento son necesarias varias claves simétricas a efectos de la autenticación mutua entre las unidades instaladas en los vehículos y los sensores de movimiento y del cifrado de la comunicación entre las unidades instaladas en los vehículos y los sensores de movimiento, como se indica en la Table 3. Todas estas claves serán claves AES, con una longitud de clave igual a la longitud de la clave maestra del sensor de movimiento, que estará relacionada con la longitud del par de claves raíz (previsto), tal como se describe en CSM_50.

Tabla 3

Claves de aseguramiento de la comunicación entre la unidad instalada en el vehículo y el sensor de movimiento

Clave

Símbolo

Generada por

Método de generación

Almacenada por

Clave maestra del sensor de movimiento — parte VU

KM-VU

ERCA

Aleatorio

ERCA, MSCA implicadas en la expedición de certificados de VU, fabricantes de VU, unidades instaladas en los vehículos

Clave maestra del sensor de movimiento — parte taller

KM-WC

ERCA

Aleatorio

ERCA, MSCA, fabricantes de tarjetas, tarjetas de taller

Clave maestra del sensor de movimiento

KM

No generada independientemente

Calculada como KM = KM-VU XOR KM-WC

ERCA, MSCA implicadas en la expedición de claves de sensores de movimiento (opcionalmente) (*)

Clave de identificación

KID

No generada independientemente

Calculada como KID = KM XOR CV, donde CV se especifica en CSM_106

ERCA, MSCA implicadas en la expedición de claves de sensores de movimiento (opcionalmente) (*)

Clave de emparejamiento

KP

Fabricante del sensor de movimiento

Aleatorio

Un sensor de movimiento

Clave de sesión

KS

VU (durante el emparejamiento de la VU y el sensor de movimiento)

Aleatorio

Una VU y un sensor de movimiento

CSM_101 La Autoridad del Certificado Raíz Europeo generará KM-VU yd KM-WC, dos claves AES aleatorias y únicas a partir de las cuales la clave maestra del sensor de movimiento KM se puede calcular como KM-VU XOR KM-WC. La ERCA comunicará previa solicitud las claves KM, KM-VU y KM-WC a las autoridades de certificación de los Estados miembros.

CSM_102 La ERCA asignará a cada clave maestra de sensor de movimiento KM un número de versión único, que será asimismo aplicable para las claves constitutivas KM-VU y KM-WC y para la clave de identificación asociada KID. La ERCA comunicará a las MSCA el número de versión al enviarles las claves KM-VU y KM-WC.

Nota: El número de versión se usa para distinguir generaciones diferentes de estas claves, como se explica en detalle en la sección 9.2.1.2.

CSM_103 Las autoridades de certificación de los Estados miembros remitirán previa solicitud la clave KM-VU, junto con su número de versión, a los fabricantes de unidades instaladas en los vehículos. Los fabricantes de VU insertarán la clave KM-VU y su número de versión en todas las VU fabricadas.

CSM_104 Las autoridades de certificación de los Estados miembros garantizarán que la clave KM-WC, junto con su número de versión, sea insertada en cada tarjeta de taller expedida bajo su responsabilidad.

Notas:

— Véase la descripción del tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01036901.tif.jpg en el apéndice 2.

— Como se indica en la sección 9.2.1.2, de hecho puede ser necesario insertar múltiples generaciones de la clave KM-WC en la misma tarjeta de taller.

CSM_105 Además de la clave AES especificada en CSM_104, las MSCA garantizarán que la clave KmWC en TDES especificada en el requisito CSM_037 de la parte A del presente apéndice sea también insertada en cada tarjeta de taller expedida bajo su responsabilidad.

Notas:

— Esto permite utilizar una tarjeta de taller de segunda generación para emparejar una VU de primera generación.

— Una tarjeta de taller de segunda generación contendrá dos aplicaciones diferentes, una conforme con la parte B del presente apéndice y otra conforme con la parte A. Esta última contendrá la clave KmWC en TDES.

CSM_106 Las MSCA implicadas en la expedición de sensores de movimiento derivarán la clave de identificación a partir de la clave maestra del sensor de movimiento aplicándole el operador XOR con un vector constante CV. El valor de CV será el siguiente:

— Para las claves maestras de sensor de movimiento de 128 bits: CV = ‘B6 44 2C 45 0E F8 D3 62 0B 7A 8A 97 91 E4 5E 83’

— Para las claves maestras de sensor de movimiento de 192 bits: CV = ‘72 AD EA FA 00 BB F4 EE F4 99 15 70 5B 7E EE BB 1C 54 ED 46 8B 0E F8 25’

— Para las claves maestras de sensor de movimiento de 256 bits: CV = ‘1D 74 DB F0 34 C7 37 2F 65 55 DE D5 DC D1 9A C3 23 D6 A6 25 64 CD BE 2D 42 0D 85 D2 32 63 AD 60’

Nota: los vectores constantes se han generado de la siguiente manera:

Pi_10 = primeros 10 bytes de la porción decimal de la constante matemática π = ‘24 3F 6A 88 85 A3 08 D3 13 19’

CV_128-bits = primeros 16 bytes de SHA-256(Pi_10)

CV_192-bits = primeros 24 bytes de SHA-384(Pi_10)

CV_256-bits = primeros 32 bytes de SHA-512(Pi_10)

CSM_107 Los fabricantes de sensores de movimiento generarán una clave de emparejamiento KP aleatoria y única para cada sensor de movimiento y enviarán cada clave de emparejamiento a la autoridad de certificación del Estado miembro. La MSCA cifrará cada clave de emparejamiento separadamente con la clave maestra KM del sensor de movimiento y devolverá la clave cifrada al fabricante del sensor de movimiento. Para cada clave cifrada, la MSCA notificará al fabricante del sensor de movimiento el número de versión de la KM asociada.

Nota: como se indica en la sección 9.2.1.2, de hecho puede ser necesario que un fabricante de sensores de movimiento tenga que generar claves de emparejamiento únicas múltiples para el mismo sensor de movimiento.

CSM_108 Los fabricantes de sensores de movimiento generarán un número de serie único para cada sensor de movimiento y enviarán todos los números de serie a la autoridad de certificación del Estado miembro. La MSCA cifrará cada número de serie separadamente con la clave de identificación maestra KID y devolverá el número de serie cifrado al fabricante del sensor de movimiento. Para cada número de serie cifrado, la MSCA notificará al fabricante del sensor de movimiento el número de versión de la KID asociada.

CSM_109 Para los requisitos CSM_107 y CSM_108, la MSCA utilizará el algoritmo AES in el modo de funcionamiento de cifrado progresivo por bloques, tal como se define en la norma [ISO 10116], con un parámetro interpolar m = 1 y un vector de inicialización SV = ‘00’ {16}, es decir, dieciséis bytes con valor binario 0. Cuando sea necesario, la MSCA utilizará el método de relleno 2 definido en la norma [ISO 9797-1].

CSM_110 El fabricante del sensor de movimiento almacenará la clave de emparejamiento cifrada y el número de serie cifrado en el sensor de movimiento de que se trate, junto con los valores de texto sencillo correspondientes y el número de versión de las claves KM y KID utilizadas para el cifrado.

Nota: como se indica en la sección 9.2.1.2, de hecho puede ser necesario que un fabricante de sensores de movimiento tenga que insertar múltiples claves de emparejamiento cifradas y múltiples números de serie cifrados en el mismo sensor de movimiento.

CSM_111 Además del material criptográfico basado en la norma AES especificado en CSM_110, puede ser necesario que un fabricante de sensores de movimiento tenga que almacenar asimismo en cada sensor de movimiento el material criptográfico en TDES especificado en el requisito CSM_037 de la parte A del presente apéndice.

Nota: esto permitirá que un sensor de movimiento de segunda generación pueda ser acoplado a una VU de primera generación.

CSM_112 La longitud de la clave de sesión KS generada por una VU durante el emparejamiento con un sensor de movimiento estará relacionada con la longitud de su KM-VU, tal como se describe en CSM_50.

9.2.1.2   Sustitución de la clave maestra del sensor de movimiento en los equipos de segunda generación

CSM_113 Cada clave maestra del sensor de movimiento y todas las claves relacionadas (véase la Table 3) está asociada a una generación concreta del par de claves raíz de la ERCA. Estas claves se pueden por tanto sustituir cada 17 años. El período de validez de cada generación de clave maestra del sensor de movimiento comenzará un año antes de que adquiera validez el par de claves raíz de la ERCA asociado y finalizará cuando caduque el par de claves raíz de la ERCA asociado, tal como viene ilustrado en la Figure 2.

Figura 2

Expedición y uso de diferentes generaciones de la clave maestra del sensor de movimiento en las unidades instaladas en los vehículos, sensores de movimiento y tarjetas de taller

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037101.tif.jpg

CSM_114 Al menos un año antes de generar un nuevo par de claves raíz europeo, tal como se describe en el punto CSM_56, la ERCA generará una nueva clave maestra del sensor de movimiento KM generando las nuevas claves KM-VU y KM-WC La longitud de la clave maestra del sensor de movimiento estará relacionada con la longitud prevista del nuevo par de claves raíz europeo, de conformidad con el punto CSM_50. La ERCA comunicará, previa solicitud, las nuevas claves KM, KM-VU yd KM-WC, junto con su número de versión, a las MSCA.

CSM_115 Las MSCA garantizarán que todas las generaciones válidas de la clave KM-WC sean almacenadas en cada tarjeta de taller expedida bajo su autoridad, junto con su número de versión, tal como se indica en la Figure 2.

Nota: esto implica que durante el último año del período de validez de un certificado ERCA, las tarjetas de taller serán expedidas con tres generaciones diferentes de la clave KM-WC, tal como se indica en la Figure 2.

CSM_116 En relación con el proceso descrito anteriormente en CSM_107 y CSM_108: Las MSCA cifrarán cada clave de emparejamiento KP que reciban de un fabricante de sensores de movimiento separadamente con cada generación válida de la clave maestra del sensor de movimiento KM. Las MSCA cifrarán asimismo cada número de serie que reciban de un fabricante de sensores de movimiento separadamente con cada generación válida de la clave de identificación KID. Los fabricantes de sensores de movimiento almacenarán todos los cifrados de la clave de emparejamiento y todos los cifrados del número de serie en el sensor de movimiento de que se trate, junto con los valores de texto sencillo correspondientes y el número o los números de versión de las claves KM y KID utilizadas para el cifrado.

Nota: Esto implica que durante el último año del período de validez de un certificado ERCA, los sensores de movimiento serán expedidos con datos cifrados basados en tres generaciones diferentes de la clave KM, tal como se indica en la Figure 2.

CSM_117 En relación con el proceso descrito anteriormente en CSM_107: Puesto que la longitud de la clave de emparejamiento KP estará relacionada con la longitud de la clave KM (véase CSM_100), es posible que un fabricante de sensores de movimiento tenga que generar hasta tres claves de emparejamiento diferentes (de diferentes longitudes) para un sensor de movimiento, para el caso en que generaciones posteriores de la clave KM tengan longitudes diferentes. En tal caso, el fabricante enviará cada clave de emparejamiento a la MSCA. La MSCA garantizará que cada clave de emparejamiento sea cifrada con la generación correcta de la clave maestra del sensor de movimiento, es decir, con la que tenga la misma longitud.

Nota: En el caso de que el fabricante de sensores de movimiento opte por generar en TDES una clave de emparejamiento para un sensor de movimiento de segunda generación (véase CSM_111), el fabricante indicará a la MSCA que para cifrar esta clave de emparejamiento debe emplearse la clave maestra en TDES del sensor de movimiento. Esto es así porque la longitud de una clave TDES puede ser igual a la de una clave AES, de forma que la MSCA no puede distinguir una de la otra solamente por la longitud de la clave.

CSM_118 Los fabricantes de unidades instaladas en los vehículos insertarán solamente una generación de la clave KM-VU en cada unidad instalada en el vehículo, junto con su número de versión. Esta generación de clave KM-VU estará relacionada con el certificado de la ERCA en que se basen los certificados de la UV.

Notas:

— Una unidad instalada en el vehículo basada en el certificado ERCA de generación X solamente deberá contener la clave KM-VU de generación X aun en el caso de que sea expedida después del inicio del período de validez del certificado ERCA de generación X+1. Esto viene ilustrado en la Figure 2.

— Una VU de generación X no puede emparejarse con un sensor de movimiento de generación X-1.

— Puesto que las tarjetas de taller tienen un período de validez de un año, el resultado de CSM_113 — CSM_118 es que todas las tarjetas de taller contendrán la nueva clave KM-WC en el momento en que sea expedida la primera VU que contenga la nueva clave KM-VU. Por consiguiente, esa VU siempre podrá calcular la nueva clave KM.. Además, para entonces la mayoría de los sensores de movimiento nuevos contendrán datos cifrados también basados en la nueva clave KM..

9.2.2   Claves de aseguramiento de comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC)

9.2.2.1   Generalidades

CSM_119 La autenticidad y confidencialidad de los datos comunicados desde una unidad instalada en el vehículo a una autoridad de control a través de un canal de comunicación remota DSRC se asegurará mediante una serie de claves AES específicas de la VU derivadas de una única clave maestra de DSRC, KMDSRC.

CSM_120 La clave maestra de DSRC KMDSRC será una clave AES generada, almacenada y distribuida de forma segura por la ERCA. La longitud de la clave será de 128, 192 o 256 bits y estará relacionada con la longitud del par de claves raíz europeo, tal como se describe en CSM_50.

CSM_121 La ERCA comunicará previa solicitud la clave maestra DSRC a las autoridades de certificación de los Estados miembros de forma segura a fin de permitirles derivar claves DSRC específicas de las VU y asegurar que la clave maestra DSRC sea insertada en todas las tarjetas de control y tarjetas de taller expedidas bajo su responsabilidad.

CSM_122 La ERCA asignará a cada clave maestra DSRC un número de versión único. La ERCA comunicará a las MSCA el número de versión al enviarles la clave maestra DSRC.

Nota: El número de versión se usa para distinguir generaciones diferentes de la clave maestra DSRC, como se explica en detalle en la sección 9.2.2.2.

CSM_123 Para cada unidad instalada en el vehículo, el fabricante de la unidad instalada en el vehículo creará un número de serie de la UV único y lo enviará a la autoridad de certificación de su Estado miembro en una solicitud de obtención de un conjunto de dos claves DSRC específicas de la VU. El número de serie de la VU tendrá el tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037301.tif.jpg, y para el cifrado se utilizarán las reglas de codificación distinguida (DER) según la norma [ISO 8825-1].

CSM_124 Cuando reciba una solicitud de claves DSRC específicas de una VU, la MSCA derivará dos claves AES para la unidad instalada en el vehículo, denominadas K_VUDSRC_ENC y K_VUDSRC_MAC. Estas claves específicas de la VU tendrán la misma longitud que la clave maestra DSRC. La MSCA utilizará la función de derivación de claves definida en el documento [RFC 5869]. La función resumen (o función hash) necesaria para instanciar la función HMAC-Hash estará relacionada con la longitud de la clave maestra DSRC, tal como se describe en CSM_50. La función de derivación de la clave que figura en el documento [RFC 5869] se utilizará del siguiente modo:

Paso 1 (Extraer):

— PRK = HMAC-Hash (salt, IKM) donde salt es una cadena vacía ‘’ e IKM es KMDSRC.

Paso 2 (Expandir):

— OKM = T(1), donde

T(1) = HMAC-Hash (PRK, T(0) || info || ‘01’) con

— T(0) = una cadena vacía (‘’)

— info = número de serie de la VU tal como se especifica en CSM_123

— K_VUDSRC_ENC = primeros octetos L de OKM y

K_VUDSRC_MAC = últimos octetos L de OKM

donde L es la longitud requerida de K_VUDSRC_ENC y K_VUDSRC_MAC en octetos.

CSM_125 La MSCA distribuirá las claves K_VUDSRC_ENC y K_VUDSRC_MAC al fabricante de VU de forma segura para su inserción en la unidad instalada en el vehículo de que se trate.

CSM_126 Una vez expedida, una unidad instalada en el vehículo llevará almacenadas las claves K_VUDSRC_ENC y K_VUDSRC_MAC en su memoria protegida a fin de poder garantizar la integridad, autenticidad y confidencialidad de los datos enviados por el canal de comunicación remota. Una unidad instalada en el vehículo también llevará almacenado el número de versión de la clave maestra DSRC utilizada para derivar estas claves específicas de la VU.

CSM_127 Una vez expedidas, las tarjetas de control y las tarjetas de taller llevarán almacenada la clave KMDSRC en su memoria protegida a fin de poder verificar la integridad y autenticidad de los datos enviados por una VU por un canal de comunicación remota y de descifrar estos datos. Las tarjetas de control y las tarjetas de taller también llevarán almacenado el número de versión de la clave maestra DSRC.

Nota: Como se indica en la sección 9.2.2.2, de hecho puede ser necesario insertar múltiples generaciones de la clave KMDSRC en la misma tarjeta de taller o tarjeta de control.

CSM_128 La MSCA llevará un registro de todas las claves DSRC específicas de VU que haya generado, su número de versión y la identificación de las VU a las que se haya destinado cada conjunto de claves.

9.2.2.2   Sustitución de la clave maestra DSRC

CSM_129 Cada clave maestra DSRC está asociada a una generación concreta del par de claves raíz de la ERCA. Por consiguiente, la ERCA sustituirá la clave maestra DSRC dada 17 años. El período de validez de cada generación de clave maestra DSRC comenzará dos años antes de que adquiera validez el par de claves raíz de la ERCA asociado y finalizará cuando caduque el par de claves raíz de la ERCA asociado, tal como se ilustra en la Figure 3.

Figura 3

Expedición y uso de diferentes generaciones de la clave maestra DSRC en las unidades instaladas en los vehículos, tarjetas de taller y tarjetas de control

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037401.tif.jpg

CSM_130 Al menos un año antes de generar un nuevo par de claves raíz europeo, tal como se describe en el punto CSM_56, la ERCA generará una nueva clave maestra DSRC. La longitud de la clave maestra DSRC estará relacionada con la longitud prevista del nuevo par de claves raíz europeo, de conformidad con el punto CSM_50. La ERCA comunicará, previa solicitud, la nueva clave DSRC, junto con su número de versión, a las MSCA.

CSM_131 Las MSCA garantizarán que todas las generaciones válidas de la clave KMDSRC sean almacenadas en cada tarjeta de control expedida bajo su autoridad, junto con sus números de versión, tal como se indica en la Figure 2.

Nota: esto implica que durante los dos últimos años del período de validez de un certificado ERCA, las tarjetas de control serán expedidas con tres generaciones diferentes de la clave KMDSRC, tal como se indica en la Figure 2.

CSM_132 Las MSCA garantizarán que todas las generaciones de la clave KMDSRC que hayan sido válidas durante al menos un año sean almacenadas en cada tarjeta de control expedida bajo su autoridad, junto con sus números de versión, tal como se indica en la Figure 2.

Nota: esto implica que durante el último año del período de validez de un certificado ERCA, las tarjetas de taller serán expedidas con tres generaciones diferentes de la clave KMDSRC, tal como se indica en la Figure 2.

CSM_133 Los fabricantes de unidades instaladas en los vehículos insertarán solamente un conjunto de claves DSRC específicas de la VU en cada unidad instalada en el vehículo, junto con su número de versión. Este conjunto de claves se derivará de la generación de la KMDSRC relacionada con el certificado de la ERCA en que se basen los certificados de la VU.

Notas:

— Esto implica que una unidad instalada en el vehículo basada en el certificado ERCA de la generación X solamente deberá contener las claves K_VUDSRC_ENC KM-VU y K_VUDSRC_MAC de la generación X, aun en el caso de que la VU sea expedida después del inicio del período de validez del certificado ERCA de la generación X+1., tal como se indica en la Figure 3.

— Puesto que las tarjetas de taller tienen un período de validez de un año y las tarjetas de control de dos años, el resultado de CSM_131 — CSM_133 es que todas las tarjetas de taller y tarjetas de control contendrán la nueva clave maestra DSRC en el momento en que sea expedida la primera VU que contenga claves específicas de la VU basadas en esa clave maestra.

9.3.   Certificados

9.3.1   Generalidades

CSM_134 Todos los certificados del sistema europeo de tacógrafo inteligente serán certificados autodescriptivos y verificables con tarjeta (CV) de acuerdo con las normas [ISO 7816-4] y [ISO 7816-8].

CSM_135 A fin de codificar tanto las estructuras de datos ASN.1 como los objetos de datos (específicos de las aplicaciones) en los certificados, se utilizarán las reglas de codificación distinguida (DER) de acuerdo con la norma [ISO 8825-1].

Nota: esta codificación resulta en una estructura etiqueta-longitud-valor (TLV) como la siguiente:

Etiqueta: La etiqueta está codificada en uno o dos octetos e indica el contenido.

Longitud: La longitud está codificada como un número entero no firmado en uno, dos, o tres octetos, que resultan en una longitud máxima de 65 535 octetos. Se utilizará el número de octetos mínimo.

Valor: El valor está codificado en cero o más octetos.

9.3.2   Contenido de los certificados

CSM_136 Todos los certificados tendrá la estructura indicada en el perfil de certificado de la Table 4.

Tabla 4

Perfil de certificado versión 1

Campo

ID del campo

Etiqueta

Longitud (bytes)

Tipo de dato ASN.1

(véase el apéndice 1)

Certificado ECC

C

‘7F 21’

var

 

Organismo de certificación ECC

B

‘7F 4E’

var

 

Identificador del perfil de certificado

CPI

‘5F 29’

‘01’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037601.tif.jpg

Referencia de la autoridad de certificación

CAR

‘42’

‘08’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037602.tif.jpg

Autorización del titular del certificado

CHA

‘5F 4C’

‘07’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037603.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037604.tif.jpg

Clave pública

PK

‘7F 49’

var

 

Parámetros de dominio

DP

‘06’

var

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037605.tif.jpg

Punto público

PP

‘86’

var

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037606.tif.jpg

Referencia al titular del certificado

CHR

‘5F 20’

‘08’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037607.tif.jpg

Fecha efectiva del certificado

CEfD

‘5F 25’

‘04’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037608.tif.jpg

Fecha de caducidad del certificado

CExD

‘5F 24’

‘04’

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037609.tif.jpg

Firma del certificado ECC

S

‘5F 37’

var

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037610.tif.jpg

Nota: el ID del campo se utilizará más adelante en otras secciones del presente apéndice para indicar campos individuales de un certificado, por ejemplo, X.CAR es la referencia de la autoridad de certificación mencionada en el certificado del usuario X.

9.3.2.1   Identificador del perfil de certificado

CSM_137 Los certificados utilizarán un identificador del perfil de certificado para indicar el perfil de certificado utilizado. La versión 1, tal como se especifica en la Table 4, se identificará con el valor ‘00’.

9.3.2.2   Referencia de la autoridad de certificación

CSM_138 La referencia de la autoridad de certificación se utilizará para identificar la clave pública que se deberá utilizar para verificar la firma del certificado. La referencia de la autoridad de certificación será por tanto igual a la referencia del titular del certificado en el certificado de la autoridad de certificación correspondiente.

CSM_139 Un certificado raíz de la ERCA estará autofirmado, es decir, la referencia en el certificado de la autoridad de certificación y del titular del certificado serán iguales.

CSM_140 Para un certificado de enlace ERCA, la referencia del titular del certificado será igual a la CHR del nuevo certificado raíz de la ERCA. La referencia de la autoridad de certificación para un certificado de enlace será igual a la CHR del certificado raíz ERCA anterior.

9.3.2.3   Autorización del titular del certificado (CHA)

CSM_141 La autorización del titular del certificado servirá para identificar el tipo de certificado. Se compone de los seis bytes más significativos del identificador de la aplicación del tacógrafo, concatenados con el tipo de equipo al que está destinado el certificado.

9.3.2.4   Clave pública

La clave pública anida dos elementos de datos: los parámetros de dominio normalizados que deberán utilizarse con la clave pública en el certificado y el valor del punto público.

CSM_142 El elemento de datos Domain Parameters contendrá uno de los identificadores de objeto especificados en la Table 1 para referenciar un conjunto de parámetros de dominio normalizados.

CSM_143 El elemento de datos Public Point contendrá el punto público. Los puntos públicos de curva elíptica se convertirán en cadenas de octetos tal como se especifica en la directriz técnica [TR-03111]. Se utilizará el formato de codificación descomprimido. Al recuperar un punto de curva elíptica de su formato codificado, siempre se efectuarán las validaciones descritas en la directriz técnica [TR-03111].

9.3.2.5   Referencia del titular del certificado (CHR)

CSM_144 La referencia del titular del certificado es un identificador de la clave pública indicado en el certificado. Se utilizará para referenciar esta clave pública en otros certificados.

CSM_145 Para los certificados de tarjeta y los certificados de dispositivo GNSS externo, la referencia del titular del certificado tendrá el tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037701.tif.jpg especificado en el apéndice 1.

CSM_146 En relación con las unidades instaladas en los vehículos, al solicitar un certificado, el fabricante puede conocer, o bien desconocer, el número de serie específico del fabricante de la VU a la que vayan destinados el certificado y la clave privada asociada. En el primer caso, la referencia del titular del certificado tendrá el tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037702.tif.jpg especificado en el apéndice 1. En el segundo caso, la referencia del titular del certificado tendrá el tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037703.tif.jpg especificado en el apéndice 1.

CSM_147 En relación con los certificados ERCA y MSCA, la referencia del titular del certificado tendrá el tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037704.tif.jpg especificado en el apéndice 1.

9.3.2.6   Fecha efectiva del certificado

CSM_148 La fecha efectiva del certificado indicará la fecha y hora de inicio del período de validez del certificado. La fecha efectiva del certificado será la fecha de generación del certificado.

9.3.2.7   Fecha de caducidad del certificado

CSM_149 La fecha efectiva de caducidad del certificado indicará la fecha y hora de finalización del período de validez del certificado.

9.3.2.8   Firma del certificado

CSM_150 La firma del certificado se creará a través del contenido codificado del certificado, incluidas la etiqueta y la longitud del contenido del certificado. El algoritmo de firma será ECDSA, tal como se especifica en la norma [DSS], utilizando el algoritmo hash relacionado con el tamaño de la clave de la autoridad firmante, tal como se especifica en CSM_50. El formato de la firma será de texto plano, tal como se especifica en la directriz técnica [TR-03111].

9.3.3   Solicitud de certificados

CSM_151 Al solicitar un certificado, el solicitante enviará los siguientes datos a su autoridad de certificación:

— el identificador del perfil de certificado del certificado solicitado

— la referencia de la autoridad de certificación prevista para la firma del certificado

— la clave pública que deba firmarse

CSM_152 Además de los datos indicados en CSM_151, en una solicitud de certificado las MSCA enviarán los siguientes datos a la ERCA a fin de permitirle crear la referencia del titular del certificado de nuevo certificado MSCA:

— el código numérico del país de la autoridad de certificación (tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037801.tif.jpg definido en el apéndice 1)

— el código alfanumérico del país de la autoridad de certificación (tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037802.tif.jpg definido en el apéndice 1)

— el número de serie de 1 byte para distinguir las diferentes claves de la autoridad de certificación en caso de que se cambien las claves

— el campo de dos bytes que contiene la información adicional específica de la autoridad de certificación

CSM_153 Además de los datos indicados en CSM_151, en una solicitud de certificado los fabricantes de equipos enviarán los siguientes datos a la MSCA a fin de permitirle crear la referencia del titular del certificado del nuevo certificado de equipo:

— un identificador específico del fabricante del tipo de equipo

— si se conoce (véase CSM_154), un número de serie para el equipo, único para el fabricante, el tipo de equipo, y el mes de fabricación. En caso contrario, un identificador único de la solicitud de certificado.

— El mes y año de fabricación del equipo o de solicitud del certificado.

El fabricante garantizará que estos datos sean correctos y que el certificado devuelto por la MSCA sea insertado en el equipo previsto.

CSM_154 En el caso de una VU, al solicitar un certificado, el fabricante puede conocer, o bien desconocer, el número de serie específico del fabricante de la VU a la que vayan destinados el certificado y la clave privada asociada. Si lo conoce, el fabricante de VU enviará el número de serie a la MSCA. Si no lo conoce, el fabricante identificará de forma unívoca cada solicitud de certificado y enviará este número de serie de solicitud de certificado a la MSCA. El certificado resultante contendrá el número de serie de la solicitud de certificado. Una vez insertado el certificado en una VU específica, el fabricante comunicará la conexión entre el número de serie de la solicitud de certificado y la identificación de la VU a la MSCA.

10. AUTENTICACIÓN MUTUA DE LA TARJETA VU_CARD Y MENSAJERÍA SEGURA

10.1.   Generalidades

CSM_155 A un nivel elevado, la comunicación segura entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta de tacógrafo se basará en los siguientes pasos:

— En primer lugar, cada parte demostrará a la otra que detenta un certificado de clave pública válido y firmado por una autoridad de certificación de un Estado miembro. A su vez, el certificado de clave pública MSCA debe estar firmado por la Autoridad del Certificado Raíz Europeo. Este paso se denomina verificación de la cadena de certificados y se especifica en detalle en la sección 10.2

— En segundo lugar, la unidad instalada en el vehículo demostrará a la tarjeta que está en posesión de la clave privada que corresponde a la clave pública en el certificado presentado firmando un número aleatorio enviado por la tarjeta. La tarjeta verifica la firma a través del número aleatorio. Si la verificación se efectúa correctamente, se autentica la VU. Este paso se denomina autenticación de la VU y se especifica en detalle en la sección 10.3

— En tercer lugar, ambas partes calculan por separado dos claves de sesión AES utilizando un algoritmo de cifrado asimétrico. Usando una de estas claves de sesión, la tarjeta crea un código de autenticación de mensaje (MAC) a través de datos enviados por la VU. La VU verifica el MAC. Si la verificación se efectúa correctamente, se autentica la tarjeta. Este paso se denomina autenticación de la tarjeta y se especifica en detalle en la sección 10.4

— En cuarto lugar, la VU y la tarjeta usarán las claves de sesión acordadas para asegurar la confidencialidad, integridad y autenticidad de todos los mensajes intercambiados. Esto se denomina mensajería segura y se especifica en detalle en la sección 10.5

CSM_156 El mecanismo descrito en CSM_155 será desencadenado por la unidad del vehículo siempre que se inserte una tarjeta en una de sus ranuras para tarjeta.

10.2.   Verificación mutua de la cadena de certificados

10.2.1   Verificación por la VU de la cadena de certificados de una tarjeta

CSM_157 Las unidades instaladas en el vehículo utilizarán el protocolo ilustrado en la Figure 4 para verificar la cadena de certificados de una tarjeta de tacógrafo.

Notas de la Figure 4:

— Los certificados de tarjeta y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para la autenticación mutua. La sección 9.1.5 los denota Card_MA.

— Los certificados Card.CA y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para firmar los certificados de tarjeta y están indicados en la referencia CAR del certificado Card. La sección 9.1.3 los denota MSCA_Card.

— El certificado Card.CA.EUR mencionado en la figura es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado Card.CA.

— El certificado Card.Link mencionado en la figura es el certificado de enlace de la tarjeta, si está presente. Tal como se especifica en la sección 9.1.2, este es el certificado de enlace para un nuevo par de claves raíz europeo creado por la ERCA y firmado por la clave privada europea anterior.

— El certificado Card.Link.EUR es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado Card.Link.

CSM_158 Tal como ilustra la Figure 4, la verificación de la cadena de certificados de la tarjeta se iniciará al insertar la tarjeta. La unidad instalada en el vehículo leerá la referencia del titular de la tarjeta (Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01037901.tif.jpg) del número de serie de la EF.ICC. La VU comprobará si conoce la tarjeta, es decir, si ha verificado correctamente la cadena de certificados de la tarjeta en el pasado y la ha almacenado para futuras referencias. Si la conoce y el certificado de la tarjeta es todavía válido, el proceso continúa con la verificación de la cadena de certificados de la VU. De otro modo, la VU leerá sucesivamente en la tarjeta el certificado MSCA_Card que deberá utilizarse para verificar el certificado de la tarjeta, el certificado Card.CA.EUR necesario para verificar el certificado MSCA_Card y, posiblemente, el certificado de enlace, hasta que encuentre un certificado que conozca o pueda verificar. Si encuentra dicho certificado, la VU lo utilizará para verificar los certificados de tarjeta subyacentes que ha leído en la tarjeta. Si la verificación es correcta, el proceso continúa con la verificación de la cadena del certificado de la VU. Si no puede efectuarse la verificación, la VU ignorará la tarjeta.

Nota: La VU puede conocer el certificado Card.CA.EUR de tres maneras:

— el certificado Card.CA.EUR es el mismo certificado que el propio certificado EUR de la VU;

— el certificado Card.CA.EUR precede al propio certificado EUR de la VU, y la VU ya contenía este certificado en el momento de su expedición (véase CSM_81);

— el certificado Card.CA.EUR sucede al propio certificado EUR de la VU y la VU recibió un certificado de enlace en algún momento de otra tarjeta de tacógrafo, la verificó y la almacenó para referencias futuras.

CSM_159 Como se indica en la Figure 4, una vez que la VU ha verificado la autenticidad y validez de un certificado previamente desconocido, puede almacenar este certificado para referencias futuras, de modo que no tenga que volver a verificar la autenticidad del certificado si se vuelve a presentar a la VU. En lugar de almacenar la totalidad del certificado, una VU puede optar por almacenar solamente el contenido del certificado, tal como se especifica en la sección 9.3.2.

CSM_160 La VU verificará la validez temporal de todos los certificados leídos en la tarjeta o almacenados en su memoria, y rechazará los certificados caducados. Para verificar la validez temporal de un certificado presentado por la tarjeta, la VU utilizará su reloj interno.

Figura 4

Protocolo para la verificación de la cadena de certificados de una tarjeta por la VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01038101.tif.jpg

10.2.2   Verificación por la tarjeta de la cadena de certificados de una VU

CSM_161 Las tarjetas de tacógrafo utilizarán el protocolo ilustrado en la Figure 5 para verificar la cadena de certificados de una VU.

Figura 5

Protocolo para la verificación por una tarjeta de la cadena de certificados de una VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01038201.tif.jpg

Notas de la Figure 5:

— Los certificados de VU y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para la autenticación mutua. La sección 9.1.4 los denota VU_MA.

— Los certificados VU.CA y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para firmar los certificados de VU y de dispositivo GNSS externo. La sección 9.1.3 los denota MSCA_VU-EGF.

— El certificado VU.CA.EUR mencionado en la figura es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado VU.CA.

— El certificado VU.Link mencionado en la figura es el certificado de enlace de la VU, si está presente. Tal como se especifica en la sección 9.1.2, este es el certificado de enlace para un nuevo par de claves raíz europeo creado por la ERCA y firmado por la clave privada europea anterior.

— El certificado VU.Link.EUR es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado VU.Link.

CSM_162 Como ilustra la Figure 5, la verificación de la cadena de certificados de la unidad instalada en el vehículo se iniciará cuando esta intente establecer su propia clave pública para su uso en la tarjeta de tacógrafo. Si esto se efectúa correctamente, significa que la tarjeta ha verificado con éxito anteriormente la cadena de certificados de la VU y ha almacenado el certificado VU para referencias futuras. En este caso, el certificado VU está listo para usar y el proceso continúa con la autenticación de la VU. Si la tarjeta no conoce el certificado de la VU, la VU presentará sucesivamente el certificado MSCA_VU necesario para verificar el certificado de la VU, el certificado VU.CA.EUR necesario para verificar el certificado MSCA_VU y, posiblemente, el certificado de enlace, hasta encontrar un certificado conocido o verificable por la tarjeta. Si encuentra dicho certificado, la tarjeta lo utilizará para verificar los certificados VU subyacentes que le sean presentados. Si la verificación se efectúa correctamente, la VU establecerá finalmente su clave pública para uso en la tarjeta de tacógrafo. Si no puede efectuarse la verificación, la VU ignorará la tarjeta.

Nota: La tarjeta puede conocer el certificado VU.CA.EUR de tres maneras:

— el certificado VU.CA.EUR es el mismo certificado que el propio certificado EUR de la tarjeta;

— el certificado VU.CA.EUR precede al propio certificado EUR de la tarjeta, y la tarjeta ya contenía este certificado en el momento de su expedición (véase CSM_81);

— el certificado VU.CA.EUR sucede al propio certificado EUR de la tarjeta y la tarjeta recibió un certificado de enlace en algún momento de otra unidad instalada en el vehículo, la verificó y la almacenó para referencias futuras.

CSM_163 La VU utilizará el comando MSE (Message Security Environment): Set AT para establecer su clave pública para uso en la tarjeta de tacógrafo. Como se especifica en el apéndice 2, este comando contiene una indicación del mecanismo criptográfico que se utilizará con la clave establecida. Este mecanismo será ‘Autenticación de VU mediante el algoritmo ECDSA, en combinación con el algoritmo hash relacionado con el tamaño de clave del par de claves VU_MA de la VU, tal como se especifica en CSM_50’.

CSM_164 El comando MSE: Set AT también contiene una indicación del par de claves efímero que la VU utilizará durante el acuerdo de claves de sesión (véase la sección 10.4). Por tanto, antes de enviar el comando MSE: Set AT, la VU generará un par de claves ECC efímero. Para generar el par de claves efímero, la VU utilizará los parámetros de dominio normalizados indicados en el certificado de la tarjeta. El par de claves efímero se denota por (VU.SKeph, VU.PKeph, Card.DP). La VU considerará la coordenada x del punto público efímero ECDH como la identificación de la clave; esto se denomina la representación comprimida de la clave pública y se denota por Comp(VU.PKeph).

CSM_165 Si el comando MSE: Set AT se ejecuta correctamente, la tarjeta establecerá la VU.PK indicada para su uso posterior durante la autenticación del vehículo, y almacenará temporalmente Comp(VU.PKeph). En el caso de que se envíen dos o más comandos MSE: Set AT ejecutados correctamente antes de efectuar el acuerdo de claves de sesión, la tarjeta almacenará únicamente la última Comp(VU.PKeph) recibida.

CSM_166 La tarjeta verificará la validez temporal de todos los certificados presentados por la VU o referenciados por la VU mientras están almacenados en la memoria de la tarjeta, y rechazará los certificados caducados.

CSM_167 Para verificar la validez temporal de un certificado presentado por la VU, cada tarjeta de tacógrafo almacenará internamente datos que representen la hora actual. Estos datos no serán directamente actualizables por una VU. En el momento de su expedición, la hora actual de una tarjeta que se configurará será la misma que la fecha efectiva del certificado Card_MA de la tarjeta. Una tarjeta actualizará su hora actual si la fecha efectiva de un certificado auténtico de ‘fuente válida de hora’ presentado por una VU es más reciente que la hora actual de la tarjeta. En tal caso, la tarjeta configurará su hora actual a la fecha efectiva de ese certificado. La tarjeta solamente aceptará los certificados siguientes como fuente válida de hora:

— Certificados de enlace ERCA de segunda generación

— Certificados de enlace MSCA de segunda generación

— Certificados VU de segunda generación expedidos por el mismo país que el propio certificado o certificados de tarjeta de la tarjeta.

Nota: este último requisito implica que una tarjeta deberá poder reconocer la referencia CAR del certificado VU, es decir, el certificado MSCA_VU-EGF. Esta no será la misma referencia que la referencia CAR de su propio certificado, que es el certificado MSCA_Card.

CSM_168 Como se indica en la Figure 5, una vez que la tarjeta ha verificado la autenticidad y validez de un certificado previamente desconocido, puede almacenar este certificado para referencias futuras, de modo que no tenga que volver a verificar la autenticidad del certificado si se vuelve a presentar a la tarjeta. En lugar de almacenar la totalidad del certificado, una tarjeta puede optar por almacenar solamente el contenido del certificado, tal como se especifica en la sección 9.3.2.

10.3.   Autenticación de VU

CSM_169 Las unidades instaladas en los vehículos utilizarán el protocolo Autenticación de VU ilustrado en la Figure 6 para autenticar la VU ante la tarjeta. La Autenticación de VU permite a la tarjeta de tacógrafo verificar explícitamente que la VU es auténtica. Para ello, la VU utilizará su clave privada para firmar una comprobación generada por la tarjeta.

CSM_170 Junto a la comprobación de la tarjeta, la VU incluirá en la firma la referencia del titular de la tarjeta extraída del certificado de la tarjeta.

Nota: De esta forma se garantiza que la tarjeta ante la cual se autentica la VU es la misma tarjeta cuya cadena de certificados ha verificado previamente la VU.

CSM_171 La VU incluirá asimismo en la firma el identificador de la clave pública efímera Comp(VU.PKeph) que la VU utilizará para establecer la mensajería segura durante el proceso de autenticación del chip especificado en la sección 10.4.

Nota: De esta forma se garantiza que la VU con la que se comunica una tarjeta durante la sesión de mensajería segura es la misma VU que fue autenticada por la tarjeta.

Figura 6

Protocolo de autenticación de VU

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01038501.tif.jpg

CSM_172 Si durante la autenticación de VU la VU envía múltiples comandos GET CHALLENGE, la tarjeta devolverá una nueva comprobación aleatoria de 8 bytes cada vez, pero solamente almacenará la última comprobación.

CSM_173 El algoritmo de firma utilizado por la VU para la autenticación de VU será el algoritmo ECDSA, tal como se especifica en la norma [DSS], utilizando el algoritmo hash relacionado con el tamaño de clave del par de claves VU_MA de la VU, tal como se especifica en CSM_50. El formato de la firma será de texto plano, tal como se especifica en la directriz técnica [TR-03111]. La VU enviará la firma resultante a la tarjeta.

CSM_174 Al recibir la firma de la VU en un comando EXTERNAL AUTHENTICATE, la tarjeta:

— calculará el token de autenticación concatenando Card.CHR, la comprobación de tarjeta rcard y el identificador de la clave pública efímera de la VU Comp(VU.PKeph);

— calculará el algoritmo hash a través del token de autenticación mediante el algoritmo hash relacionado con el tamaño de clave del par de claves VU_MA de la VU, tal como se especifica en CSM_50;

— verificará la firma de la VU mediante el algoritmo ECDSA en combinación con la clave VU.PK y el algoritmo hash calculado.

10.4.   Autenticación de chip y acuerdo de claves de sesión

CSM_175 Las unidades instaladas en los vehículos utilizarán el protocolo Autenticación de chip ilustrado en la Figure 7 para autenticar la tarjeta ante la VU. La Autenticación de chip permite a la unidad instalada en el vehículo verificar explícitamente que la tarjeta es auténtica.

Figure 7

Autenticación de chip y acuerdo de claves de sesión

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01038601.tif.jpg

CSM_176 La VU y la tarjeta efectuarán los siguientes pasos:

1. La unidad instalada en el vehículo inicia el proceso de Autenticación de chip enviando el comando MSE: Set AT que indica ‘Autenticación de chip mediante el algoritmo ECDH que resulta en una longitud de clave de sesión AES relacionada con el tamaño de clave del par de claves Card_MA de la tarjeta, tal como se especifica en CSM_50’. La VU determinará el tamaño de clave del par de claves de la tarjeta a partir del certificado de la tarjeta.

2. La VU envía el punto público VU.PKeph de su par de claves efímero a la tarjeta. Como se indica en CSM_164, la VU generó este par de claves efímero antes de la verificación de la cadena de certificados de la VU. La VU envió el identificador de la clave pública efímera Comp(VU.PKeph) a la tarjeta, y la tarjeta lo almacenó.

3. La tarjeta computa Comp(VU.PKeph) a partir de la clave VU.PKeph y compara el resultado con el valor almacenado de Comp(VU.PKeph).

4. Mediante el algoritmo ECDH en combinación con la clave privada estática de la tarjeta y la clave pública efímera de la VU, la tarjeta computa una clave K secreta.

5. La tarjeta selecciona un nonce aleatorio de 8 bytes NPICC mediante el cual deriva dos claves de sesión AES KMAC y KENC a partir de K. Véase CSM_179.

6. Mediante la clave KMAC, la tarjeta computa un token de autenticación a través del identificador de la clave pública efímera de la VU: TPICC = CMAC(KMAC, VU.PKeph). La tarjeta envía NPICC y TPICC a la unidad instalada en el vehículo.

7. Mediante el algoritmo ECDH en combinación con la clave privada estática de la tarjeta y la clave pública efímera de la VU, la VU computa la misma clave K secreta que computó la tarjeta en el paso 4.

8. La VU deriva la claves de sesión KMAC y KENC a partir de K y NPICC; véase CSM_179.

9. La VU verifica el token de autenticación TPICC.

CSM_177 En el paso 3 anterior, la tarjeta computará Comp(VU.PKeph) como la coordenada x del punto publico en VU.PKeph.E

CSM_178 En los pasos 4 y 7 anteriores, la tarjeta y la unidad instalada en el vehículo utilizarán el algoritmo ECKA-EG tal como se define en la directriz técnica [TR-03111].

CSM_179 En los pasos 5 y 8 anteriores, la tarjeta y la unidad instalada en el vehículo utilizarán la función de derivación de clave para las claves de sesión definidas en la directriz técnica [TR-03111], con las siguientes precisiones y cambios:

— El valor del contador será ‘00 00 00 01’ para KENC y ‘00 00 00 02’ para KMAC.

— Se usará el nonce opcional r igual a NPICC.

— Para derivar claves AES de 128 bits, se deberá utilizar el algoritmo hash SHA-256.

— Para derivar claves AES de 192 bits, se deberá utilizar el algoritmo hash SHA-384.

— Para derivar claves AES de 256 bits, se deberá utilizar el algoritmo hash SHA-512.

La longitud de las claves de sesión (es decir, la longitud a la cual se trunca la función hash) estará relacionada con el tamaño del par de claves Card_MA, tal como se especifica en CSM_50.

CSM_180 En los pasos 6 y 9 anteriores, la tarjeta y la unidad instalada en el vehículo utilizarán el algoritmo en modo CMAC, tal como se especifica en define en la publicación especial del NIST [SP 800-38B]. La longitud de TPICC estará relacionada con la longitud de las claves de sesión AES, tal como se especifica en CSM_50.

10.5.   Mensajería segura

10.5.1   Generalidades

CSM_181 Todos los comandos y respuestas intercambiados entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta de tacógrafo tras la autenticación correcta del chip y hasta el final de la sesión estarán protegidos por mensajería segura.

CSM_182 Salvo durante la lectura en un archivo con la condición de acceso SM-R-ENC-MAC-G2 (véase el apéndice 2, sección 4), la mensajería segura se utilizará en modo solo autenticación. En este modo, una suma de comprobación criptográfica, también llamada código de autenticación de mensajes (MAC), se añade a todos los comandos y respuestas para garantizar la autenticidad e integridad de los mensajes.

CSM_183 Al leer los datos de un archivo con la condición de acceso SM-R-ENC-MAC-G2, la mensajería segura se utilizará en el modo cifrar y después autenticar, es decir, primero se cifran los datos de respuesta para asegurar la confidencialidad del mensaje, y después se calcula un MAC con los datos cifrados formateados para asegurar la autenticidad e integridad.

CSM_184 La mensajería segura utilizará la norma AES tal como se define en [AES] con las claves de sesión KMAC y KENC acordadas durante la autenticación del chip.

CSM_185 Se utilizará un entero no firmado como contador de envío de secuencia (SSC) para impedir los ataques por repetición. El tamaño del SSC será igual al tamaño de bloque AES. es decir, 128 bits. El SSC tendrá el formato MSB primero. El contador de envío de secuencia se inicializará a cero (es decir, ‘00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00 00’) cuando se inicie la mensajería segura. El SSC se incrementará cada vez antes de generar un comando o respuesta APDU, es decir, puesto que el valor de inicio del SSC en una sesión SM es 0, en el primer comando el valor del SSC será 1. El valor de SCC para la primera respuesta será 2.

CSM_186 Para el cifrado de mensajes se utilizará la clave KENC con AES en el modo de operación de encadenamiento de bloques de cifrado (CBC), tal como se define en la norma [ISO 10116], con un parámetro interpolar m = 1 y un vector de inicialización SV = E(KENC, SSC), es decir, el valor actual del contador de envío de secuencia cifrado con la clave KENC.

CSM_187 Para la autenticación de mensajes, se utilizará la clave KMAC con AES en el modo CMAC, tal como se especifica en la publicación especial [SP 800-38B]. La longitud del MAC estará relacionada con la longitud de las claves de sesión AES, tal como se especifica en CSM_50. El contador de envío de secuencia se incluirá en el MAC copiándolo al principio antes del datagrama que se deba autenticar.

10.5.2   Estructura de mensaje segura

CSM_188 La mensajería segura utilizará solamente los objetos de datos de mensajería segura (véase la norma [ISO 7816-4]) enumerados en la Table 5. En cualquier mensaje, estos objetos de datos se utilizarán en el orden especificado en esta tabla.

Tabla 5

Objetos de datos de mensajería segura

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 388

Nota: Tal como se especifica en el apéndice 2, las tarjetas de tacógrafo pueden soportar el comando READ BINARY y UPDATE BINARY con un byte INS impar (‘B1’ resp. ‘D7’). Estas variantes de comando son necesarias para leer y actualizar ficheros de 32 768 bytes o más. En el caso de que se utilice una variante, en lugar de un objeto con la etiqueta ‘81’ se utilizará un objeto de datos con la etiqueta ‘B3’. Véase el apéndice 2 para más información.

CSM_189 Todos los objetos de datos de SM (mensajería segura) se codificarán en DER TLV, tal como se especifica en la norma [ISO 8825-1]. Esta codificación resulta en una estructura etiqueta-longitud-valor (TLV) como la siguiente:

Etiqueta: La etiqueta está codificada en uno o dos octetos e indica el contenido.

Longitud: La longitud está codificada como un número entero no firmado en uno, dos, o tres octetos, que resultan en una longitud máxima de 65 535 octetos. Se utilizará el número de octetos mínimo.

Valor: El valor está codificado en cero o más octetos.

CSM_190 Las unidades de datos de protocolo de aplicación (APDU) protegidas mediante mensajería segura se crearán de la siguiente manera:

— La cabecera de comando se incluirá en el cálculo del MAC, por consiguiente, para el byte de clase CLA se utilizará el valor ‘0C’.

— Como se especifica en el apéndice 2, todos los bytes INS serán pares, con la posible excepción de bytes INS impares para los comandos READ BINARY y UPDATE BINARY.

— El valor real de Lc se modificará a Lc' tras la aplicación de la mensajería segura.

— El campo Datos estará compuesto de objetos de datos SM.

— En el comando protegido APDU, el nuevo byte Le se configurará a ‘00’. En caso necesario, el objeto de datos ‘97’ se incluirá en el campo Datos a fin de comunicar el valor original de Le.

CSM_191 Los objetos de datos que deban cifrarse se rellenarán de acuerdo con la norma [ISO 7816-4] mediante el indicador de contenido de relleno ‘01’. Para el cálculo del MAC, cada objeto de datos de la APDU se rellenará también separadamente conforme a la norma [ISO 7816-4].

Nota: El relleno para la mensajería segura siempre es efectuado por la capa de mensajería segura, no por los algoritmos CMAC o CBC.

Resumen y ejemplos

Un comando APDU con mensajería segura aplicada tendrá la siguiente estructura, dependiendo del caso del comando no securizado correspondiente (DO significa objeto de datos):

Caso 1:

CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘8E’ || Le

Caso 2:

CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘97’ || DO‘8E’ || Le

Caso 3 (byte INS par):

CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘81’ || DO‘8E’ || Le

Caso 3 (byte INS impar):

CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘B3’ || DO‘8E’ || Le

Caso 4 (byte INS par):

CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘81’ || DO‘97’ || DO‘8E’ || Le

Caso 4 (byte INS impar):

CLA INS P1 P2 || Lc' || DO ‘B3’ || DO‘97’ || DO‘8E’ || Le

donde Le = ‘00’ o ‘00 00’, dependiendo de si se usan campos de corta longitud o de longitud extendida; véase la norma [ISO 7816-4].

Una respuesta APDU con mensajería segura aplicada tendrá la siguiente estructura, dependiendo del caso del comando no securizado correspondiente:

Caso 1 o 3:

DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2

Caso 2 o 4 (byte INS par) con cifrado:

DO ‘81’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2

Caso 2 o 4 (byte INS par) sin cifrado:

DO ‘87’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2

Caso 2 o 4 (byte INS impar) sin cifrado:

DO ‘B3’ || DO ‘99’ || DO ‘8E’ || SW1SW2

Nota: El caso 2 o 4 (byte INS impar) con cifrado no se usa nunca en la comunicación entre una VU y una tarjeta.

A continuación figuran tres ejemplos de transformaciones APDU para comandos con código INS par. La Figure 8 muestra un comando APDU de caso 4 autenticado, la Figure 9 muestra una respuesta APDU de caso 2/caso 4 autenticada, y la Figure 10 muestra una respuesta APDU de caso 2/caso 4 cifrada y autenticada.

Figura 8

Transformación de un comando APDU de caso 4 autenticado

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039001.tif.jpg

Figura 9

Transformación de una respuesta APDU de caso 1/caso 3 autenticada

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039002.tif.jpg

Figura 10

Transformación de una respuesta APDU de caso 2/caso 4 cifrada y autenticada

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039101.tif.jpg

10.5.3   Aborto de sesión de mensajería segura

CSM_192 Una unidad instalada en el vehículo abortará una sesión de mensajería segura en curso solamente si si se da una de las condiciones siguientes:

— recibe una respuesta APDU plana;

— detecta un error de mensajería segura en una respuesta APDU:

— falta un objeto de datos de mensajería segura esperado, el orden de los objetos de datos es incorrecto, o hay incluido un objeto de datos desconocido;

— un objeto de datos de mensajería segura es incorrecto, por ejemplo, el valor MAC es incorrecto, la estructura TLC es incorrecta, o el indicador de relleno de la etiqueta ‘87’ no es igual a ‘01’;

— la tarjeta envía un byte de estado que indica que ha detectado un error SM (véase CSM_194);

— se ha alcanzado el límite de número de comandos y respuestas asociadas en la sesión actual. Este límite lo definirá para cada VU concreta su fabricante, teniendo en cuenta los requisitos de seguridad del soporte físico utilizado, con un valor máximo de 240 comandos y respuestas asociadas de SM por sesión.

CSM_193 Una tarjeta de tacógrafo abortará una sesión de mensajería segura en curso solamente si se da una de las condiciones siguientes:

— recibe un comando APDU plano;

— detecta un error de mensajería segura en un comando APDU:

— falta un objeto de datos de mensajería segura esperado, el orden de los objetos de datos es incorrecto, o hay incluido un objeto de datos desconocido;

— un objeto de datos de mensajería segura es incorrecto, por ejemplo, el valor MAC es incorrecto o la estructura TLC es incorrecta;

— no recibe alimentación eléctrica o ha sido restaurada;

— la VU selecciona una aplicación de la tarjeta;

— la VU inicia el proceso de autenticación de la VU;

— se ha alcanzado el límite de número de comandos y respuestas asociadas en la sesión actual. Este límite lo definirá para cada tarjeta concreta su fabricante, teniendo en cuenta los requisitos de seguridad del soporte físico utilizado, con un valor máximo de 240 comandos y respuestas asociadas de SM por sesión.

CSM_194 En relación con la gestión de errores SM por la tarjeta de tacógrafo:

— Si en un comando APDU faltan objetos de datos de mensajería segura esperados, el orden de los objetos de datos es incorrecto, o hay incluidos objetos de datos incorrectos o desconocidos, la tarjeta de tacógrafo responderá con los bytes de estado ‘69 87’.

— Si un objeto de datos de mensajería segura en un comando APDU es incorrecto, la tarjeta de tacógrafo responderá con los bytes de estado ‘69 88’.

En tal caso, los bytes de estado se devolverán sin usar la mensajería segura.

CSM_195 Si una sesión de mensajería segura entre una VU y una tarjeta de tacógrafo se aborta, la VU y la tarjeta de tacógrafo:

— destruirá de forma segura las claves de sesión almacenadas;

— establecerá inmediatamente una nueva sesión de mensajería segura, como se describe en las secciones 10.2 — 10.5.

CSM_196 Si, por cualquier razón, la VU decide reiniciar la autenticación mutua frente a una tarjeta insertada, el proceso se reiniciará con la verificación de la cadena de certificados de la tarjeta, tal como se describe en la sección 10.2, y continuará en la forma descrita en las secciones 10.2 — 10.5.

11. ACOPLAMIENTO, AUTENTICACIÓN MUTUA Y MENSAJERÍA SEGURA ENTRE LA VU Y EL DISPOSITIVO GNSS EXTERNO

11.1.   Generalidades

CSM_197 El dispositivo GNSS utilizado por una VU para determinar su posición puede ser interna (es decir, montada dentro de la caja de la VU y no separable), o puede ser un módulo externo. En el primer caso, no hay necesidad de normalizar la comunicación interna entre el dispositivo GNSS y la VU, y los requisitos del presente capítulo no son de aplicación. En el último caso, la comunicación entre la VU y el dispositivo GNSS externo estará normalizada y protegida tal como se describe en este capítulo.

CSM_198 La comunicación segura entre una unidad instalada en el vehículo y un dispositivo GNSS externo tendrá lugar de la misma forma que una comunicación segura entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta de tacógrafo, donde el dispositivo GNSS externo (EGF) tiene la función de tarjeta. Las EGF cumplirá todos los requisitos mencionados en el capítulo 10 para las tarjetas de tacógrafo teniendo en cuenta las desviaciones, clarificaciones y añadidos mencionados en el presente capítulo. En particular, la verificación mutua de la cadena de certificados, la autenticación de la VU y la autenticación del chip se efectuará tal como se describe en las secciones 11.3 y 11.4.

CSM_199 La comunicación entre una unidad instalada en el vehículo y una EGF difiere de la comunicación entre una unidad instalada en el vehículo y una tarjeta en que una unidad instalada en el vehículo y una EGF deben acoplarse una vez en un taller antes de que la VU y la EGF puedan intercambiar datos basados en el GNSS durante el funcionamiento normal. El proceso de acoplamiento se describe en la sección 11.2.

CSM_200 Para la comunicación entre una unidad instalada en el vehículo y una EGF, se usarán los comandos y respuestas APDU basados en las normas [ISO 7816-4] e [ISO 7816-8]. La estructura exacta de estas APDU está definida en el apéndice 2 del presente anexo.

11.2.   Acoplamiento entre la VU y el dispositivo GNSS externo

CSM_201 Una unidad instalada en el vehículo y una EGF de un vehículo se acoplarán en un taller. En funcionamiento normal, solamente se podrán comunicar una unidad instalada en el vehículo y una EGF acopladas.

CSM_202 El acoplamiento de una unidad instalada en el vehículo y una EGF solamente será posible si la unidad instalada en el vehículo está en modo calibración. El acoplamiento será iniciado por la unidad instalada en el vehículo.

CSM_203 Un taller puede reacoplar una unidad instalada en el vehículo a otra EGF o a la misma EGF en cualquier momento. Durante el reacoplamiento, la VU destruirá de forma segura el certificado EGF_MA existente en su memoria y almacenará el certificado EGF_MA de la EGF a la que esté siendo acoplada.

CSM_204 Un taller puede reacoplar un dispositivo GNSS externo a otra VU o a la misma VU en cualquier momento. Durante el reacoplamiento, la EGF destruirá de forma segura el certificado VU_MA existente en su memoria y almacenará el certificado VU_MA de la VU a la que esté siendo acoplada.

11.3.   Verificación mutua de la cadena de certificados

11.3.1   Generalidades

CSM_205 La verificación mutua de la cadena de certificados entra una VU y una EGF se efectuará solamente durante el acoplamiento de la VU y la EGF por un taller. Durante el funcionamiento normal de una VU y una EGF acopladas, no se verificará ningún certificado. En lugar de eso, la VU y la EGF confiarán en los certificados que hayan almacenado durante el acoplamiento, una vez comprobada la validez temporal de los mismos. La VU y la EGF no confiarán en ningún otro certificado para proteger la comunicación entre la VU y la EGF durante el funcionamiento normal.

11.3.2   Durante el acoplamiento entre la VU y la EGF

CSM_206 Durante el acoplamiento a una EGF, la unidad instalada en el vehículo utilizará el protocolo ilustrado en la Figure 4 (sección 10.2.1) para verificar la cadena de certificados del dispositivo GNSS externo.

Notas de la Figure 4 en este contexto.

— El control de la comunicación está fuera del ámbito del presente apéndice. No obstante, una EGF no es una tarjeta inteligente y, por consiguiente, la VU probablemente no mandará un comando Restaurar (Reset) para iniciar la comunicación y no recibirá una respuesta ATR.

— Los certificados de tarjeta y las claves públicas mencionadas en la figura se interpretarán como los certificados de la EGF y las claves públicas para autenticación mutua. La sección 9.1.6 los denota EGF_MA.

— Los certificados de tarjeta Card.CA y las claves públicas mencionadas en la figura se interpretarán como los certificados de la MSCA y las claves públicas para firmar certificados EGF. La sección 9.1.3 los denota MSCA_VU-EGF.

— El certificado Card.CA.EUR mencionado en la figura se interpretará como el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado MSCA_VU-EGF.

— El certificado Card.Link mencionado en la figura se interpretará como el certificado de enlace de la EGF, si está presente. Tal como se especifica en la sección 9.1.2, este es el certificado de enlace para un nuevo par de claves raíz europeo creado por la ERCA y firmado por la clave privada europea anterior.

— El certificado Card.Link.EUR es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado Card.Link.

— En lugar del Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039401.tif.jpg, la VU leerá el Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039402.tif.jpg del archivo EF ICC.

— En lugar de seleccionar el AID del tacógrafo, la VU seleccionará el AID de la EGF.

— ‘Ignore Card’ se interpretará como ‘Ignore EGF’.

CSM_207 Una vez verificado el certificado EGF_MA, la unidad instalada en el vehículo almacenará el certificado para utilizarlo durante el funcionamiento normal. Véase la sección 11.3.3.

CSM_208 Durante el acoplamiento a una VU, una unidad GNSS externa utilizará el protocolo ilustrado en la Figure 5 (sección 10.2.2) para verificar la cadena de certificados de la VU.

Notas de la Figure 5 en este contexto.

— La VU generará un nuevo par de claves efímero utilizando los parámetros de dominio del certificado EGF.

— Los certificados de VU y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para la autenticación mutua. La sección 9.1.4 los denota VU_MA.

— Los certificados VU.CA y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para firmar los certificados de VU y de dispositivo GNSS externo. La sección 9.1.3 los denota MSCA_VU-EGF.

— El certificado VU.CA.EUR mencionado en la figura es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado VU.CA.

— El certificado VU.Link mencionado en la figura es el certificado de enlace de la VU, si está presente. Tal como se especifica en la sección 9.1.2, este es el certificado de enlace para un nuevo par de claves raíz europeo creado por la ERCA y firmado por la clave privada europea anterior.

— El certificado VU.Link.EUR es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado VU.Link.

CSM_209 En caso de desviación del requisito CSM_167, una EGF utilizará la hora del GNSS para verificar la validez temporal de cualquier certificado presentado.

CSM_210 Una vez verificado el certificado VU_MA, la unidad GNSS externa almacenará el certificado para utilizarlo durante el funcionamiento normal. Véase la sección 11.3.3.

11.3.3   Durante el funcionamiento normal

CSM_211 Durante el funcionamiento normal, una unidad instalada en el vehículo y una EGF utilizarán el protocolo ilustrado en la Figure 11 para verificar la validez temporal de los certificados EGF_MA y VU_MA almacenados y para configurar la clave pública VU_MA para la posterior autenticación de la VU. Durante el funcionamiento normal no se efectuará ninguna nueva verificación mutua de las cadenas de certificados.

Obsérvese que la Figure 11 consiste en esencia de los primeros paso mostrados en la Figure 4 y en la Figure 5. Asimismo, obsérvese que puesto que una EGF no es una tarjeta inteligente, la VU probablemente no mandará un comando Restaurar (Reset) para iniciar la comunicación y no recibirá una respuesta ATR. En cualquier caso, esto está fuera del ámbito del presente apéndice.

Figura 11

Verificación mutua de la validez temporal del certificado durante el funcionamiento normal de la VU — EGF.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039501.tif.jpg

CSM_212 Tal como muestra la Figure 11, la unidad instalada en el vehículo registrará un error si el certificado EGF_MA ha caducado. No obstante, la autenticación mutua, el acuerdo de claves y la comunicación subsiguiente a través de la mensajería segura procederán normalmente.

11.4.   Autenticación de la VU, autenticación del chip y acuerdo de claves de sesión

CSM_213 La autenticación de la VU, la autenticación del chip y el acuerdo de claves de sesión entre una VU y una EGF se efectuarán durante el acoplamiento y siempre que se restablezca una sesión de mensajería segura durante el funcionamiento normal. La VU y la EGF efectuarán los procesos descritos en las secciones 10.3 y 10.4. Todos los requisitos de estas secciones serán de aplicación.

11.5.   Mensajería segura

CSM_214 Todos los comandos y respuestas intercambiados entre una unidad instalada en el vehículo y un dispositivo GNSS externo tras la autenticación correcta del chip y hasta el final de la sesión estarán protegidos por mensajería segura en modo solo autenticación. Todos los requisitos de la sección 10.5 serán de aplicación.

CSM_215 Si una sesión de mensajería segura entra una VU y una EGF se aborta, la VU establecerá inmediatamente una nueva sesión de mensajería segura, tal como se describe en las secciones 11.3.3 y 11.4.

12.   EMPAREJAMIENTO Y COMUNICACIÓN ENTRE UNA VU Y UN SENSOR DE MOVIMIENTO

12.1.   Generalidades

CSM_216 Una unidad instalada en el vehículo y un sensor de movimiento se comunicarán mediante el protocolo de interfaz especificado en la norma [ISO 16844-3] durante el emparejamiento y el funcionamiento normal, con los cambios descritos en el presente capítulo y en la sección 9.2.1.

Nota: se supone que los lectores del presente capítulo están familiarizados con el contenido de la norma [ISO 16844-3].

12.2.   Emparejamiento de la VU con el sensor de movimiento mediante claves de diferentes generaciones

Como se explica en la sección 9.2.1, la clave maestra del sensor de movimiento y todas las claves asociadas son sustituidas regularmente. Esta circunstancia da lugar a la presencia de hasta tres claves AES KM-WC (de generaciones de claves consecutivas) relacionadas con los sensores de movimiento en las tarjetas de taller. Análogamente, en los sensores de movimiento puede haber hasta tres cifrados de datos diferentes basados en algoritmos AES resultantes de generaciones consecutivas de la clave maestra KM del sensor de movimiento. Una unidad instalada en el vehículo contiene solamente una clave KM-VU relacionada con el sensor de movimiento.

CSM_217 Una VU de segunda generación y un sensor de movimiento de segunda generación se emparejarán de la siguiente manera (compárese la tabla 6 de la norma [ISO 16844-3]):

1. Una tarjeta de taller de segunda generación se inserta en la VU, y la VU se conecta al sensor de movimiento.

2. La VU lee todas las claves KM-WC disponibles en la tarjeta de taller, inspecciona sus números de versión de clave y selecciona la que tiene el número correspondiente al de la versión de la clave KM-VU de la VU. Si la clave KM-WC correspondiente no está presente en la tarjeta de taller, la VU aborta el proceso de emparejamiento y muestra un mensaje de error apropiado al titular de la tarjeta de taller.

3. La VU calcula la clave maestra KM del sensor de movimiento a partir de KM-VU y KM-WC y la clave de identificación KID a partir de KM, tal como se especifica en la sección 9.2.1.

4. La VU envía la instrucción para iniciar el proceso de emparejamiento al sensor de movimiento, tal como se describe en la norma [ISO 16844-3], y cifra el número de serie que recibe del sensor de movimiento con la clave de identificación KID. La VU envía el número de serie cifrado al sensor de movimiento.

5. El sensor de movimiento compara el número de serie cifrado consecutivamente con cada cifrado del número de serie que contiene internamente. Si encuentra una correspondencia, se autentica la VU. El sensor de movimiento anota la clave de generación KID utilizada por la VU y devuelve la versión cifrada correspondiente de su clave de emparejamiento; es decir, el cifrado creado mediante la misma generación de KM.

6. La VU descifra la clave de emparejamiento mediante la clave KM, genera una clave de sesión KS, la cifra con la clave de emparejamiento y envía el resultado al sensor de movimiento. El sensor de movimiento descifra la clave KS.

7. La VU ensambla la información de emparejamiento tal como se define en la norma [ISO 16844-3], cifra la información con la clave de emparejamiento, y envía el resultado al sensor de movimiento. El sensor de movimiento descifra la información de emparejamiento.

8. El sensor de movimiento cifra la información de emparejamiento recibida con la clave KS recibida y la envía a la VU. La VU verifica que la información de emparejamiento es la misma información que la que la VU envíó al sensor de movimiento en el paso anterior. Si lo es, esto prueba que el sensor de movimiento utilizó la misma clave KS que la VU y, por consiguiente, en el paso 5 envió su clave de emparejamiento cifrada con la clave KM de la generación correcta. Por tanto, el sensor de movimiento es autenticado.

Obsérvese que los pasos 2 y 5 son diferentes del proceso normal definido en la norma ISO 16844-3]; los demás pasos son normales.

Ejemplo: Supóngase que un emparejamiento se efectúa durante el primer año de validez del certificado ERCA (3); véase la Figure 2 en la sección 9.2.1.2. Además

— Supóngase que el sensor de movimiento fue expedido durante el último año de validez del certificado ERCA (1). Por consiguiente contendrá las siguientes claves y datos:

— Ns[1]: su número de serie cifrado con la generación 1 de la clave KID

— Ns[2]: su número de serie cifrado con la generación 2 de la clave KID

— Ns[3]: su número de serie cifrado con la generación 3 de la clave KID

— KP[1]: su clave de emparejamiento de generación 1 (1), cifrada con la generación 1 de la clave KM

— KP[2]: su clave de emparejamiento de generación 2, cifrada con la generación 2 de la clave KM

— KP[3]: su clave de emparejamiento de generación 3, cifrada con la generación 3 de la clave KM

— Supóngase que la tarjeta de taller fue expedida durante el último año de validez del certificado ERCA (3). Por tanto contendrá la generación 2 y la generación 3 de la clave KM-WC.

— Supóngase que la VU es una VU de generación 2 que contiene la generación 2 de la clave KM-VU.

En este caso, en los pasos 2 a 5 ocurrirá lo siguiente:

— Paso 2: La VU lee la generación 2 y la generación 3 de la clave KM-WC en la tarjeta de taller e inspecciona sus números de versión.

— Paso 3: La VU combina la clave KM-WC de generación 2 con su clave KM-VU para computar las claves KM y KID.

— Paso 4: La VU cifra el número de serie que recibe del sensor de movimiento con la clave KID.

— Paso 5: El sensor de movimiento compara los datos recibidos con Ns[1] y no encuentra una correspondencia. Seguidamente, compara los datos con Ns[2] y encuentra una correspondencia. Concluye que la VU es de generación 2, y por tanto devuelve la clave KP[2].

12.3.   Emparejamiento y comunicación entre una VU y un sensor de movimiento mediante el algoritmo AES

CSM_218 Tal como se especifica en la Table 3 de la sección 9.2.1, todas las claves involucradas en el emparejamiento de una unidad instalada en el vehículo (de segunda generación) y un sensor de movimiento y en la comunicación subsiguiente serán claves AES, en lugar de las claves TDES de doble longitud especificadas en la norma [ISO 16844-3]. Estas claves AES pueden tener una longitud de 128, 192 o 256 bits. Puesto que el AES tiene un tamaño de bloque de 16 bytes, la longitud del mensaje cifrado deberá ser un múltiplo de 16 bytes, en comparación con los 8 bytes para el TDES. Además. algunos de estos mensajes se utilizarán para transportar claves AES cuya longitud puede ser de 128, 192 o 256 bits. Por consiguiente, el número de bytes de datos por instrucción de la tabla 5 de la norma [ISO 16844-3] se modificará tal como ilustra la Table 6:

Tabla 6

Número de bytes de datos de texto plano y cifrados por instrucción definido en la norma in [ISO 16844-3]

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 397 Y 398

CSM_219 La información de emparejamiento enviada en las instrucciones 43 (solicitud de la VU) y 50 (respuesta del sensor de movimiento) se ensamblará tal como se especifica en la sección 7.6.10 de la norma [ISO 16844-3], salvo que se usará el algoritmo AES en lugar del algoritmo TDES en el esquema criptográfico basado en el emparejamiento de datos, lo que resulta en dos cifrados AES, y se adoptará el relleno especificado en CSM_220 a fin de adecuarla al tamaño de bloque del AES. La clave K'p usada para este cifrado se generará de la siguiente manera:

— En el caso de que la clave de emparejamiento KP sea de 16 bytes de longitud: K'p = KP XOR (Ns||Ns)

— En el caso de que la clave de emparejamiento KP sea de 24 bytes de longitud: K'p = KP XOR (Ns||Ns||Ns)

— En el caso de que la clave de emparejamiento KP sea de 32 bytes de longitud: K'p = KP XOR (Ns||Ns||Ns||Ns)

donde Ns es el número de serie de 8 bytes del sensor de movimiento.

CSM_220 En el caso de que la longitud de datos de texto plano (con claves AES) no sea un múltiplo de 16 bytes, se usará el método de relleno 2 definido en la norma [ISO 9797-1].

Nota: en la norma [ISO 16844-3], el número de bytes de datos de texto plano es siempre un múltiplo de 8, de tal modo que no se necesita relleno si se usa el algoritmo TDES. Esta parte del presente apéndice no modifica la definición de datos y mensajes en la norma [ISO 16844-3], y por tanto exige la aplicación de relleno.

CSM_221 Para la instrucción 11 y en el caso de que deba cifrarse más de un bloque de datos, se usará el modo de operación de encadenamiento de bloques de cifrado tal como se define en la norma [ISO 10116], con un parámetro interpolar m = 1. El vector de inicialización que se deberá utilizar será el siguiente:

— Para la instrucción 11: El bloque de autenticación de 8 bytes especificado en la sección 7.6.3.3 de la norma [ISO 16844-3], rellenado mediante el método de relleno 2 definido en la norma [ISO 9797-1]; véanse asimismo las secciones 7.6.5 y 7.6.6 de la norma [ISO 16844-3].

— Para todas las demás instrucciones en las que se transfieran más de 16 bytes, tal como se especifica en la Table 6: ‘00’{16}, es decir, dieciséis bytes de valor binario 0.

Nota: Tal como muestran las secciones 7.6.5 y 7.6.6 de la norma [ISO 16844-3]., cuando el sensor de movimiento cifra archivos de datos para su inclusión en la instrucción 11, el bloque de autenticación

— se usa como vector de inicialización para el cifrado en modo de encadenamiento de bloques de cifrado de los archivos de datos, y

— se cifra e incluye como el primer bloque en los datos enviados a la VU.

12.4.   Emparejamiento del sensor de movimiento para equipos de diferentes generaciones

CSM_222 Como se explica en la sección 9.2.1, un sensor de movimiento de segunda generación puede contener el cifrado basado en el algoritmo TDES de los datos de emparejamiento (tal como se define en la parte A del presente apéndice), lo que permite emparejar el sensor de movimiento con una VU de primera generación. Si es el caso, una VU de primera generación y un sensor de movimiento de segunda generación se emparejarán en la forma descrita en la parte A del presente apéndice y en la norma [ISO 16844-3]. Para el proceso de emparejamiento puede usarse una tarjeta de taller de primera generación o de segunda generación.

Notas:

— No es posible emparejar una VU de segunda generación con un sensor de movimiento de primera generación.

— No es posible usar una tarjeta de taller de primera generación para emparejar una VU de segunda generación con un sensor de movimiento.

13.   SEGURIDAD PARA LA COMUNICACIÓN REMOTA MEDIANTE DSRC

13.1.   Generalidades

Tal como se especifica en el apéndice 14, una VU genera regularmente datos de monitorización remota de tacógrafos (RTM) y los envía a la instalación (interna o externa) de comunicación remota (RCF). La instalación de comunicación remota es responsable de enviar estos datos por la interfaz descrita en el apéndice 14 al interrogador remoto. El apéndice 1 especifica que los datos RTM son la concatenación de:

Carga útil cifrada del tacógrafo el cifrado de la carga útil de texto plano del tacógrafo

Datos de seguridad DSRC descritos a continuación

El formato de los datos de carga útil de texto plano del tacógrafo se especifica en el apéndice 1 y se describe en mayor profundidad en el apéndice 14. Esta sección describe la estructura de los datos de seguridad DSRC; la especificación formal está en el apéndice 1.

CSM_223 Los datos Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039901.tif.jpg de texto plano comunicados por una VU a una instalación de comunicación remota (si la ICF es externa) o de la VU a un interrogador remoto a través de la interfaz DSRC (si la RCF es interna) se protegerán en modo cifrar y después autenticar, es decir, primero se cifran los datos de carga útil del tacógrafro para asegurar la confidencialidad del mensaje, y después se calcula un código MAC para asegurar la autenticidad e integridad de los datos.

CSM_224 Los datos de seguridad DSRC estarán compuestos de la concatenación de los siguientes elementos de datos en el orden siguiente: véase también la Figure 12:

Fecha y hora actual

la fecha y hora actual de la VU ( tipo de dato

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01039902.tif.jpg)

Contador

un contador de 3 bytes, véase CSM_225

No de serie de la VU

el número de serie de la VU (tipo de dato

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040001.tif.jpg)

No de versión de la clave maestra DSRC

el número de versión de 1 byte de la clave maestra DSRC de la que se derivaron las claves DSRC específicas de la VU; véase la sección 9.2.2.

MAC

el MAC calculado a través de todos los bytes anteriores en los datos RTM.

CSM_225 El contador de 3 bytes en los datos de seguridad DSRC estará en el formato MSB-primero. La primera vez que una VU calcule un conjunto de datos RTM tras su puesta en funcionamiento, configurará el valor del contador en 0. Antes de calcular el siguiente conjunto de datos RTM, la VU incrementará cada vez el valor de los datos del contador en 1.

13.2.   Cifrado de la carga útil del tacógrafo y generación del código MAC

CSM_226 Dado un elemento de datos de texto plano con el tipo de dato Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040002.tif.jpg descrito en el apéndice 14, una VU cifrará estos datos tal como muestra la Figure 12: la clave DSRC de la VU para el cifrado K_VUDSRC_ENC (véase la sección 9.2.2) se usará con el algoritmo AES en el modo de operación de encadenamiento de bloques de cifrado (CBC), tal como se define en la norma [ISO 10116], con un parámetro interpolar m = 1. El vector de inicialización será igual a V = current date time || ‘00 00 00 00 00 00 00 00 00’ || counter, donde current date time y counter se especifican en CSM_224. Los datos que se deban cifrar se rellenarán por el método 2 definido en la norma [ISO 9797-1].

CSM_227 Una VU calculará el código MAC en los datos de seguridad DSRC como se indica en la Figure 12: el MAC se calculará a través de todos los bytes anteriores en los datos RTM, hasta el número de versión de la clave maestra DSRC, este incluido, e incluyendo las etiquetas y longitudes de los objetos de datos. La VU usará su clave DSRC para comprobar la autenticidad de K_VUDSRC_MAC (véase la sección 9.2.2) con el algoritmo AES en modo CMAC, tal como se especifica en la publicación especial [SP 800-38B]. La longitud del código MAC estará relacionada con la longitud de las claves DSRC específicas de la VU, tal como se especifica en CSM_50.

Figura 12

Cifrado de la carga útil del tacógrafo y generación del código MAC

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040003.tif.jpg

13.3.   Verificación y descifrado de la carga útil del tacógrafo

CSM_228 Cuando un interrogador remoto reciba datos RTM de una VU, enviará la totalidad de los datos RTM a una tarjeta de control en el campo datos de un comando PROCESS DSRC MESSAGE, tal como se describe en el apéndice 2. Seguidamente:

1. La tarjeta de control inspeccionará el número de versión de la clave maestra DSRC en los datos de seguridad DSRC. Si la tarjeta de control no conoce la clave maestra DSRC indicada, devolverá un error especificado en el apéndice 2 y abortará el proceso.

2. La tarjeta de control usará la clave maestra DSRC indicada en combinación con el número de serie de la VU en los datos de seguridad DSRC para derivar las claves DSRC K_VUDSRC_ENC y K_VUDSRC_MAC específicas de la VU, tal como se especifica en CSM_124.

3. La tarjeta de control usará la clave K_VUDSRC_MAC para verificar el código MAC en los datos de seguridad DSRC, tal como se especifica en CSM_227. Si el código MAC es incorrecto, la tarjeta de control devolverá un error especificado en el apéndice 2 y abortará el proceso.

4. La tarjeta de control usará la clave K_VUDSRC_ENC para descifrar la carga útil cifrada del tacógrafo, tal como se especifica en CSM_226. La tarjeta de control eliminará el relleno y devolverá los datos de la carga útil descifrada al interrogador remoto.

CSM_229 A fin de impedir los ataques por repetición, el interrogador remoto verificará la actualidad de los datos RTM comprobando que la current date time de los datos de seguridad DSRC no se desvíe demasiado de la hora actual del interrogador remoto.

Notas:

— Esto exige que el interrogador remoto tenga una fuente exacta y fiable de la hora.

— Puesto que el apéndice 14 exige a una VU que calcule un conjunto de datos RTM nuevo cada 60 segundos, y que se permite que el reloj de la VU se desvíe un minuto de la hora real, un límite inferior de la actualidad de los datos RTM es 2 minutos. La actualidad real exigida depende asimismo de la exactitud del reloj del interrogador remoto.

CSM_230 Cuando un taller verifique el funcionamiento correcto de la funcionalidad DSRC de una VU, enviará la totalidad de los datos RTM recibidos de la VU a una tarjeta de taller en el campo datos de un comando PROCESS DSRC MESSAGE, tal como se describe en el apéndice 2. La tarjeta de taller efectuará todas las comprobaciones y acciones especificadas en CSM_228.

14. FIRMA DE DESCARGAS DE DATOS Y VERIFICACIÓN DE FIRMAS

14.1.   Generalidades

CSM_231 El equipo dedicado inteligente (IDE) almacenará en un archivo físico los datos recibidos de una VU o de una tarjeta durante una sesión de descarga. Los datos se pueden almacenar en un ESM (medio de almacenamiento externo). El archivo contiene firmas digitales de bloques de datos, tal y como se especifica en el apéndice 7, apartado Protocolos de transferencia de datos. Este archivo contendrá además los certificados siguientes (remítase a la sección 9.1).

— En el caso de una descarga de una VU:

— El certificado VU_Sign

— El certificado MSCA_VU-EGF que contiene la clave pública que deberá utilizarse para la verificación del certificado VU_Sign.

— En el caso de una descarga de una tarjeta:

— El certificado Card_Sign.

— El certificado MSCA_Card que contiene la clave pública que deberá utilizarse para la verificación del certificado Card_Sign.

CSM_232 El IDE dispondrá asimismo de:

— En el caso de que utilice la tarjeta de control para verificar la firma, tal como muestra la Figure 13: El certificado de enlace que relaciona el certificado EUR más reciente con el certificado EUR cuyo período de validez es el directamente anterior, si existe.

— En el caso de que verifique la firma él mismo. todos los certificados raíz europeos válidos.

Nota: el método que el IDE utiliza para recuperar estos certificados no se especifica en el presente apéndice.

14.2.   Generación de firmas

CSM_233 El algoritmo de firma para crear firmas digitales en datos descargados será el algoritmo ECDSA, tal como se especifica en la norma [DSS], utilizando el algoritmo hash relacionado con el tamaño de clave de la VU o de la tarjeta, tal como se especifica en CSM_50. El formato de la firma será de texto plano, tal como se especifica en la directriz técnica [TR-03111].

14.3.   Verificación de firmas

CSM_234 Un IDE puede efectuar por sí mismo la verificación de una firma en los datos descargados o utilizar una tarjeta de control a tal efecto. En el caso de que utilice la tarjeta de control, la verificación de la firma se efectuará tal como muestra la Figure 13. En el caso de que efectúe la verificación de la firma por sí mismo, el IDE verificará la autenticidad y validez de todos los certificados de la cadena de certificados en el archivo de datos y verificará asimismo la firma en los datos de acuerdo con el esquema de firma definido en la norma [DSS].

Notas de la Figure 13:

— El equipo que firmó los datos que han de analizarse se denota EQT.

— Los certificados EQT y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para la firma, es decir, VU_Sign o Card_Sign.

— Los certificados EQT.CA y las claves públicas mencionados en la figura son los empleados para firmar los certificados VU o Card, según corresponda.

— El certificado EQT.CA.EUR mencionado en la figura es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado EQT.CA.

— El certificado EQT.Link mencionado en la figura es el certificado de enlace del EQT, si está presente. Tal como se especifica en la sección 9.1.2, este es el certificado de enlace para un nuevo par de claves raíz europeo creado por la ERCA y firmado con la clave privada europea anterior.

— El certificado EQT.Link.EUR es el certificado raíz europeo indicado en la referencia CAR del certificado EQT.Link.

CSM_235 Para calcular la función hash del mensaje M enviada a la tarjeta de control en el comando PSO:Hash, el IDE utilizará el algoritmo hash relacionado con el tamaño de clave de la VU o de la tarjeta de la que se descarguen los datos, tal como se especifica en CSM_50.

CSM_236 Para verificar la firma del EQT, la tarjeta de control seguirá el esquema de firma definido en la norma [DSS].

Nota: El presente documento no especifica ninguna acción que se deba emprender si la firma en un archivo de datos descargado no se puede verificar o si la verificación no se efectúa correctamente.

Figura 13

Protocolo para la verificación de la firma en un archivo de datos descargado.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040301.tif.jpg

(*)  El almacenamiento de KM y KID es optativo, ya que estas claves pueden derivarse de KM-VU, KM-WC y CV.

(1)  Obsérvese que las claves de emparejamiento de generación 1, generación 2 y generación 3 pueden de hecho ser la misma clave, o bien pueden ser tres claves distintas de tres longitudes diferentes, tal como se explica en CSM_117.

Apéndice 12

POSICIONAMIENTO BASADO EN EL SISTEMA MUNDIAL DE NAVEGACIÓN POR SATÉLITE (GNSS)

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN....................................................................................... 405

1.1. Ámbito de aplicación....................................................................................... 405

1.2. Acrónimos y notaciones....................................................................................... 405

2. REQUISITOS DEL RECEPTOR GNSS....................................................................................... 406

3. SECUENCIAS DE LA NMEA....................................................................................... 406

4. UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO CON DISPOSITIVO GNSS EXTERNO................................. 408

4.1. Configuración....................................................................................... 408

4.1.1 Principales componentes e interfaces....................................................................................... 408

4.1.2 Estado del dispositivo GNSS externo al final de la producción.................................... 408

4.2. Comunicación entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo.............. 409

4.2.1 Protocolo de comunicación....................................................................................... 409

4.2.2 Transferencia segura de datos GNSS....................................................................................... 411

4.2.3 Estructura del comando de lectura del registro....................................................................................... 412

4.3. Acoplamiento, autenticación mutua y acuerdo de la clave de la sesión entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo....................................................................................... 413

4.4. Gestión de errores....................................................................................... 413

4.4.1 Error de comunicación con el dispositivo GNSS externo....................................................................... 413

4.4.2 Manipulación de la integridad física del dispositivo GNSS externo.............................................. 413

4.4.3 Ausencia de información de posición del receptor GNSS..................................................... 413

4.4.4 Certificado del dispositivo GNSS externo expirado........................................................... 414

5. UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO SIN DISPOSITIVO GNSS EXTERNO...........................................  414

5.1. Configuración....................................................................................... 414

5.2. Gestión de errores....................................................................................... 414

5.2.1 Ausencia de información de posición del receptor GNSS............................................................... 414

6. ERROR DE SINCRONIZACIÓN DEL GNSS....................................................................................... 414

7. CONFLICTO DE MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO....................................................................................... 415

1.   INTRODUCCIÓN

El presente apéndice recoge los requisitos técnicos para los datos del GNSS empleados por la unidad instalada en el vehículo, incluidos los protocolos que deben aplicarse para garantizar una transferencia de datos segura y correcta de la información sobre el posicionamiento.

Los principales artículos del Reglamento (UE) no 165/2014 que regulan estos requisitos son: el artículo 8 (Registro de la posición del vehículo en determinados puntos durante el período de trabajo diario), el artículo 10 (Interfaz con sistemas de transporte inteligentes) y el artículo 11 (Disposiciones específicas sobre los tacógrafos inteligentes).

1.1.   Ámbito de aplicación

GNS_1 La unidad instalada en el vehículo recabará datos de posición de al menos un GNSS para respaldar la aplicación del artículo 8.

La unidad instalada en el vehículo podrá incluir o no un dispositivo GNSS externo, tal y como se indica en el Gráfico 1:

Gráfico 1

Diferentes configuraciones del receptor GNSS.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040501.tif.jpg

1.2.   Acrónimos y notaciones

En el presente apéndice se utilizan los siguientes acrónimos:

DOP dilución de precisión

EGF archivo elemental del dispositivo GNSS

EGNOS Sistema Europeo de Navegación por Complemento Geoestacionario

GNSS sistema mundial de navegación por satélite

GSA dilución de precisión del GPS y satélites activos

HDOP dilución de precisión horizontal

ICD documento de control de interfaces

NMEA National Marine Electronics Association

PDOP dilución de precisión de la posición

RMC específico mínimo recomendado

SIS señal en el espacio

VDOP dilución de precisión vertical

VU unidad instalada en el vehículo

2.   REQUISITOS DEL RECEPTOR GNSS

Independientemente de la configuración del tacógrafo inteligente, que puede incluir o no un dispositivo GNSS externo, la facilitación de información de posición precisa y fiable es un elemento esencial para el funcionamiento efectivo del tacógrafo inteligente. Por consiguiente, conviene exigir su compatibilidad con los servicios prestados por los programas Galileo y Sistema Europeo de Navegación por Complemento Geoestacionario (EGNOS), con arreglo a lo establecido en el Reglamento (UE) no 1285/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo (1). El sistema establecido en el marco del programa Galileo es un sistema mundial independiente de radionavegación por satélite, y el establecido en el marco del programa EGNOS es un sistema regional de navegación por satélite que mejora la calidad de la señal del Sistema de Posicionamiento Global (GPS).

GNS_2 Los fabricantes se asegurarán de que los receptores GNSS integrados en los tacógrafos inteligentes sean compatibles con los servicios de localización prestados por los sistemas Galileo y EGNOS. Además, los fabricantes podrán optar por la compatibilidad con otros sistemas de navegación por satélite.

GNS_3 El receptor GNSS deberá poder admitir la autenticación en la interfaz abierta de Galileo cuando el sistema Galileo facilite dicha interfaz, y cuando la admitan los fabricantes del receptor GNSS.

3.   SECUENCIAS DE LA NMEA

En la presente sección se describen las secuencias NMEA utilizadas para el funcionamiento del tacógrafo inteligente. Esta sección es aplicable tanto a la configuración de tacógrafo inteligente con dispositivo GNSS externo como sin él.

GNS_4 Los datos de localización se basan en los datos específicos mínimos recomendados (RMC) del GNSS recogidos en la secuencia NMEA, que incluyen la información sobre la posición (latitud y longitud), el tiempo en formato UTC (hhmmss.ss) y la velocidad sobre el fondo en nudos, además de valores adicionales.

El formato de la secuencia RMC es el siguiente (según la norma NMEA V4.1):

Gráfico 2

Estructura de la secuencia RMC

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040701.tif.jpg

El estado indica si se dispone de señal GNSS. Los datos recibidos (por ejemplo, tiempo o latitud/longitud) únicamente podrán utilizarse para registrar la posición del vehículo de la unidad instalada en el vehículo cuando el estado tenga «A» como valor.

La resolución de la posición se basa en el formato de la secuencia RMC anteriormente descrita. La primera parte de los campos 3 y 5 (los dos primeros números) sirve para representar los grados. El resto se emplea para representar los minutos con tres decimales. Por consiguiente, la resolución es de 1/1 000 de minuto o 1/60 000 de grado (puesto que un minuto es 1/60 de un grado).

GNS_5 La unidad instalada en el vehículo almacenará en su base de datos la información de posición relativa a la latitud y a la longitud con una resolución de 1/10 de minuto o 1/600 de grado, tal y como se describe en el apéndice 1 para las geocoordenadas.

La VU puede utilizar el comando DOP del GPS y satélites activos (GSA) para definir y registrar la disponibilidad y la precisión de la señal. En concreto, la HDOP se emplea para facilitar una indicación del nivel de precisión de los datos de localización registrados (véase el apartado 4.2.2). La VU almacenará el valor de la HDOP calculado como el mínimo de los valores HDOP recogidos en los sistemas GNSS disponibles.

El identificador de sistema GNSS indica si se trata de GPS, Glonass, Galileo, Beidou o sistema de aumentación basado en satélites (SBAS).

Gráfico 3

Estructura de la secuencia GSA

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01040702.tif.jpg

El modo (2) indica si no se dispone de posición (modo=1), si se dispone de una posición 2D (modo=2) o si se dispone de una posición 3D (modo=3).

GNS_6 La secuencia GSA se almacenará con el número de registro «06».

GNS_7 El tamaño máximo de las secuencias NMEA (por ejemplo, RMC, GSA u otras) empleadas para medir el comando de lectura del registro será de 85 bytes (véase la Tabla 1).

4.   UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO CON DISPOSITIVO GNSS EXTERNO

4.1.   Configuración

4.1.1   Principales componentes e interfaces

En esta configuración, el receptor GNSS forma parte de un dispositivo GNSS externo.

GNS_8 Dicho dispositivo debe disponer de una interfaz vehicular específica.

GNS_9 El dispositivo GNSS externo estará formado por los siguientes componentes (véase el Gráfico 4):

a) Un receptor GNSS comercial que facilite los datos de posición a través de la interfaz de datos GNSS. Por ejemplo, la interfaz de datos GNSS puede corresponder a la norma NMEA V4.10, de modo que el receptor GNSS actúe como emisor y transmita secuencias NMEA al transceptor seguro GNSS con una frecuencia de 1 Hz para el conjunto predefinido de secuencias NMEA, que debe incluir al menos las secuencias RMC y GSA. Serán los fabricantes del dispositivo GNSS externo quienes decidan aplicar la interfaz de datos GNSS.

b) Una unidad transmisora receptora (transceptor seguro GNSS) con capacidad para respetar la norma ISO/IEC 7816-4:2013 (véase el apartado 4.2.1), comunicarse con la unidad instalada en el vehículo y admitir la interfaz de transferencia de datos GNSS al receptor GNSS. La unidad dispone de una memoria para almacenar los datos identificativos del receptor GNSS y del dispositivo GNSS externo.

c) Un sistema de cierre con un detector de manipulaciones que incluya tanto el receptor GNSS como el transceptor seguro GNSS. El detector de manipulaciones deberá aplicar las medidas de protección de la seguridad solicitadas en el perfil de protección del tacógrafo inteligente.

d) Una antena GNSS instalada en el vehículo y conectada al receptor GNSS mediante el sistema de cierre.

GNS_10 El dispositivo GNSS externo tiene al menos las siguientes interfaces externas:

a) la interfaz de la antena GNSS instalada en el maletero del vehículo, en caso de que se utilice una antena externa; y

b) la interfaz de la unidad instalada en el vehículo.

GNS_11 En la unidad instalada en el vehículo, el transceptor seguro de la VU es el otro fin de la comunicación segura con el transceptor seguro del GNSS, y debe respetar la norma ISO/IEC 7816-4:2013 para la conexión con el dispositivo GNSS externo.

GNS_12 Para el nivel físico de la comunicación con el dispositivo GNSS externo, la unidad instalada en el vehículo respetará la norma ISO/IEC 7816-12:2005 y otras normas que respeten la ISO/IEC 7816-4:2013. (véase el apartado 4.2.1).

4.1.2   Estado del dispositivo GNSS externo al final de la producción

GNS_13 El dispositivo GNSS externo deberá almacenar los siguientes valores en la memoria permanente del transceptor seguro del GNSS cuando salga de la fábrica:

— la pareja de claves EGF_MA y el certificado correspondiente;

— el certificado MSCA_VU-EGF que contenga la clave pública MSCA_VU-EGF.PK que se utilizará para verificar el certificado EGF_MA;

— el certificado EUR que contenga la clave pública EUR.PK que se utilizará para verificar el certificado MSCA_VU-EGF;

— el certificado EUR cuyo período de validez finalice exactamente antes del período de validez del certificado EUR empleado para verificar el certificado MSCA_VU-EGF, en caso de que exista;

— el certificado de enlace que vincule estos dos certificados EUR, en caso de que exista;

— el número de serie ampliado del dispositivo GNSS externo;

— el identificador del sistema operativo del dispositivo GNSS;

— el número de homologación del dispositivo GNSS externo; y

— el identificador del componente de seguridad del módulo GNSS externo.

4.2.   Comunicación entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo

4.2.1   Protocolo de comunicación

GNS_14 El protocolo de comunicación entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo deberá admitir tres funciones:

1. recogida y distribución de datos GNSS (por ejemplo, posición, tiempo, velocidad);

2. recogida de los datos de configuración del dispositivo GNSS externo; y

3. protocolo de administración para admitir el acoplamiento, la autenticación mutua y el acuerdo de la clave de la sesión entre el dispositivo GNSS externo y la VU.

GNS_15 El protocolo de comunicación se basará en la norma ISO/IEC 7816-4:2013, de modo que el transceptor seguro de la VU actuará como maestro y el transceptor seguro GNSS como esclavo. La conexión física entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo se basa en la norma ISO/IEC 7816-12:2005 y en otras normas que respeten la norma ISO/IEC 7816-4:2013.

GNS_16 En el protocolo de comunicación no se admitirán campos de longitud ampliada.

GNS_17 El protocolo de comunicación de la norma ISO 7816 (tanto *-4:2013 como *-12:2005) entre el dispositivo GNSS externo y la VU se configurará en T=1.

GNS_18 Para las funciones 1 (recogida y distribución de datos GNSS), 2 (recogida de los datos de configuración del dispositivo GNSS externo) y 3 (protocolo de administración), el transceptor seguro GNSS simulará una tarjeta inteligente con una arquitectura de archivos del sistema formada por: un archivo principal (MF); un archivo de directorio (DF) con el identificador de aplicación especificado en el apéndice 1, apartado 6.2 («FF 44 54 45 47 4D») y con tres EF que contengan certificados; y un archivo elemental único (EF.EGF) con el identificador igual a «2F2F», tal y como se describe en Tabla 1.

GNS_19 El transceptor seguro GNSS almacenará los datos procedentes del receptor GNSS y la configuración en el EF.EGF. Se trata de un archivo de registro lineal y de longitud variable cuyo identificador es «2F2F» en formato hexadecimal.

GNS_20 El transceptor seguro GNSS utilizará una memoria para almacenar los datos que pueda realizar al menos 20 millones de ciclos de escritura/lectura. A excepción de este elemento, el diseño interno y la aplicación del transceptor seguro GNSS queda en manos de los fabricantes.

El mapeado de los números de registro y de los datos se detalla en la Tabla 1. Cabe señalarse que hay cuatro secuencias GSA para los cuatro sistemas satélite y el sistema de aumentación basado en satélites (SBAS).

GNS_21 La Tabla 1 recoge la estructura de los archivos. Para las condiciones de acceso (ALW, NEV, SM-MAC), véase el apéndice 2, apartado 3.5.

Tabla 1

Estructura de los archivos

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 410 Y 411

4.2.2   Transferencia segura de datos GNSS

GNS_22 Únicamente se permitirá la transferencia segura de datos de posición GNSS en las siguientes condiciones:

1. si se ha llevado a cabo el proceso de acoplamiento tal y como se describe en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes); y

2. si se han realizado con la frecuencia prevista la autenticación mutua periódica y el acuerdo de la clave de la sesión entre la VU y el dispositivo GNSS externo también descritos en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes).

GNS_23 Cada T segundos (siendo T un valor igual o inferior a 10, a menos que se esté realizando el acoplamiento, la autenticación mutua o el acuerdo de la clave de la sesión), la VU solicita al dispositivo GNSS externo información de posición mediante el siguiente proceso:

1. La VU solicita al dispositivo GNSS externo datos de localización y datos sobre la dilución de precisión (de la secuencia GSA NMEA). El transceptor seguro de la VU utilizará el comando de selección y lectura de registros de la ISO/IEC 7816-4:2013 en el modo de solo autenticación de mensajería segura, según lo previsto en el apéndice 11, apartado 11.5, con el identificador de archivo «2F2F» y el número de registro «01» para la secuencia RMC NMEA y «02», «03» ,«04»,«05»,«06» para la secuencia GSA NMEA.

2. Los últimos datos de localización recibidos se almacenan en el EF con el identificador «2F2F», y los registros descritos en la Tabla 1 en el transceptor seguro GNSS, puesto que el transceptor seguro GNSS recibe del receptor GNSS datos NMEA con una frecuencia de al menos 1 Hz a través de la interfaz de datos GNSS.

3. El transceptor seguro GNSS envía la respuesta al transceptor seguro de la VU utilizando un mensaje de respuesta APDU en el modo de solo autenticación de mensajería segura, según lo previsto en el apéndice 11, apartado 11.5.

4. El transceptor seguro de la VU comprueba la autenticidad y la integridad de la respuesta recibida. En caso de que el resultado sea positivo, se transfieren los datos de localización al procesador de la VU a través de la interfaz de datos GNSS.

5. El procesador de la VU verifica los datos recibidos (por ejemplo, latitud, longitud o tiempo) al extraer la información de la secuencia RMC NMEA. La secuencia RMC NMEA incluye la información si la posición es válida. Si la posición no es válida, aún no dispone de datos de localización y no pueden emplearse para registrar la posición del vehículo. Si la posición es válida, el procesador de la VU también extrae los valores de HDOP de las secuencias GSA NMEA y calcula el valor medio en los sistemas de satélite disponibles (es decir, cuando se disponga de una posición).

6. El procesador de la VU almacena en la VU la información recibida y procesada, como la latitud, la longitud, el tiempo y la velocidad, en el formato definido en el diccionario de datos del apéndice 1 como «geocoordenadas», junto con el valor de HDOP calculado como el mínimo de los valores HDOP recogidos en los sistemas GNSS disponibles.

4.2.3   Estructura del comando de lectura del registro

En la presente sección se detalla la estructura del comando de lectura del registro (Read Record). Se incluye la mensajería segura (modo de solo autenticación) descrita en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes).

GNS_24 El comando admitirá el modo de solo autenticación de mensajería segura, véase el apéndice 11.

GNS_25 Mensaje de comando

Byte

Longitud

Valor

Descripción

CLA

1

0Ch

Se pide mensajería segura

INS

1

B2h

Lectura del registro

P1

1

XXh

Número de registro («00» se refiere al registro actual)

P2

1

04h

Lectura del registro con el número de registro indicado en P1

Le

1

XXh

Longitud de datos esperada. Número de bytes que se deben leer.

GNS_26 El registro con referencia P1 se convierte en el registro actual.

Byte

Longitud

Valor

Descripción

No 1- no X

X

XX..XXh

Datos leídos

SW

2

XXXXh

Palabras de estado (SW1,SW2)

— Si el comando se ejecuta correctamente, el transceptor seguro GNSS contesta con el estado «9000».

— Si el archivo actual no está destinado al registro, el transceptor seguro GNSS contesta con el estado «6981».

— Si se utiliza el comando con P1=00 pero no se dispone de EF, el transceptor seguro GNSS contesta con el estado «6986» (comando no permitido).

— Si no se localiza el registro, el transceptor seguro GNSS contesta con el estado «6A 83».

— Si el dispositivo GNSS externo detecta manipulación, contestará con el estado «66 90».

GNS_27 El transceptor seguro GNSS admitirá los siguientes comandos de tacógrafo de segunda generación especificados en el apéndice 2:

Comando

Referencia

Select (seleccionar)

Apéndice 2, apartado 3.5.1

Read Binary (leer archivo binario)

Apéndice 2, apartado 3.5.2

Get Challenge (obtener interrogación)

Apéndice 2, apartado 3.5.4

PSO: Verify Certificate (realizar operación de seguridad: verificar certificado)

Apéndice 2, apartado 3.5.7

External Authenticate (autenticación externa)

Apéndice 2, apartado 3.5.9

General Authenticate (autenticación general)

Apéndice 2, apartado 3.5.10

MSE:SET

Apéndice 2, apartado 3.5.11

4.3.   Acoplamiento, autenticación mutua y acuerdo de la clave de la sesión entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo

El acoplamiento, la autenticación mutua y el acuerdo de la clave de la sesión entre el dispositivo GNSS externo y la unidad instalada en el vehículo se describen en el apéndice 11 (Mecanismos de seguridad comunes), apartado 11.

4.4.   Gestión de errores

En la presente sección se explica cómo se gestionan y se registran en la VU los posibles errores del dispositivo GNSS externo.

4.4.1   Error de comunicación con el dispositivo GNSS externo

GNS_28 Si la VU no consigue comunicarse con el dispositivo GNSS externo acoplado durante más de 20 minutos seguidos, la VU generará y registrará en la VU un incidente de tipo EventFaultType con el valor de la enumeración «53H External GNSS communication fault» (error de comunicación con el dispositivo GNSS externo) y con la hora en que se produzca como marca de tiempo. El incidente se generará exclusivamente si se cumplen las siguientes dos condiciones: a) el tacógrafo inteligente no está en modo calibración y b) el vehículo está en movimiento. En este contexto, se genera un error de comunicación cuando el transceptor seguro de la VU no recibe ningún mensaje de respuesta tras un mensaje de petición enviado según se describe en el apartado 4.2.

4.4.2   Manipulación de la integridad física del dispositivo GNSS externo

GNS_29 Si se ha manipulado el dispositivo GNSS externo, el transceptor seguro GNSS borrará toda su memoria, incluido el material criptográfico. Tal y como se describe en GNS_25 y en GNS_26, la VU detectará la manipulación si se ha enviado un mensaje de respuesta con el estado «6690». A continuación, la VU generará un incidente de tipo EventFaultType con la enumeración «55H Tamper detection of GNSS» (detección de manipulación del GNSS).

4.4.3   Ausencia de información de posición del receptor GNSS

GNS_30 Si el transceptor seguro GNSS no recibe datos del receptor GNSS durante más de tres horas seguidas, el transceptor seguro GNSS generará un mensaje de respuesta con el comando READ RECORD (leer registro) con el número de registro «01» y con un campo de datos de 12 bytes, todos ellos fijados en 0xFF. Una vez recibido el mensaje de respuesta con este valor del campo de datos, la VU solamente generará y registrará un incidente de tipo EventFaultType con la enumeración «52H external GNSS receiver fault» (fallo del receptor GNSS externo) y con la hora en que se produzca como marca de tiempo si se cumplen las siguientes dos condiciones: a) el tacógrafo inteligente no está en modo calibración y b) el vehículo está en movimiento.

4.4.4   Certificado del dispositivo GNSS externo expirado

GNS_31 Si la VU detecta que el certificado EGF empleado para las autenticaciones mutuas ya no es válido, generará y registrará un fallo del aparato de control de tipo EventFaultType con la enumeración «56H External GNSS facility certificate expired» (certificado del dispositivo GNSS externo expirado) con la hora en que se produzca como marca de tiempo. La VU seguirá utilizando los datos GNSS de posición recibidos.

Gráfico 4

Esquema del dispositivo GNSS externo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01041401.tif.jpg

5. UNIDAD INSTALADA EN EL VEHÍCULO SIN DISPOSITIVO GNSS EXTERNO

5.1.   Configuración

En esta configuración, el receptor GNSS se encuentra dentro de la unidad instalada en el vehículo, tal y como se refleja en el Gráfico 1.

GNS_32 El receptor GNSS actuará como emisor y transmitirá secuencias NMEA al procesador de la VU, que actuará como receptor con una frecuencia de 1/10 Hz o superior para el conjunto predeterminado de secuencias NMEA, que incluirá como mínimo las secuencias RMC y GSA.

GNS_33 Se conectará a la VU una antena GNSS externa instalada en el vehículo o una antena GNSS interna.

5.2.   Gestión de errores

5.2.1   Ausencia de información de posición del receptor GNSS

GNS_34 Si la VU no recibe datos del receptor GNSS durante más de tres horas seguidas, solamente generará y registrará un incidente de tipo EventFaultType con la enumeración «51H Internal GNSS receiver fault» (fallo del receptor GNSS interno) y con la hora en que se produzca como marca de tiempo si se cumplen las siguientes dos condiciones: a) el tacógrafo inteligente no está en modo calibración y b) el vehículo está en movimiento.

6.   ERROR DE SINCRONIZACIÓN DEL GNSS

Si la VU detecta una discrepancia de más de un minuto entre el tiempo de la función de medición del tiempo de la unidad instalada en el vehículo y el tiempo procedente del receptor GNSS, generará y registrará un incidente de tipo EventFaultType con la enumeración «0BH Time conflict (GNSS versus VU internal clock)» (discrepancia temporal entre el GNSS y el reloj interno de la VU). Se registra el incidente junto con el valor del reloj interno de la unidad instalada en el vehículo y se realiza un ajuste automático de la hora. Cuando se produzca una discrepancia temporal, la VU no comprobará el desajuste hasta pasadas doce horas. Este incidente no se producirá en casos en los que el receptor GNSS no haya detectado una señal GNSS válida en los últimos treinta días. No obstante, cuando se vuelva a disponer de información de posición del receptor GNSS, se realizará el ajuste automático de la hora.

7.   CONFLICTO DE MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO

GNS_35 La VU producirá y registrará un conflicto de movimiento del vehículo (véase el requisito 84 del anexo), con la hora en que se produzca como marca de tiempo, cuando la información de movimiento calculada por el sensor de movimiento no sea acorde a la información de movimiento calculada por el receptor interno de GNSS o por el dispositivo GNSS externo. Para detectar estas contradicciones se utilizará el valor mediano de las diferencias de velocidad entre estas fuentes, como se indica a continuación:

— cada diez segundos como máximo, se calculará el valor absoluto de la diferencia entre la velocidad del vehículo estimada por el GNSS y la estimada por el sensor de movimiento;

— para calcular el valor mediano se utilizarán todos los valores computados en un intervalo de tiempo que incluya los últimos cinco minutos de movimiento; y

— el valor mediano será la media del 80 % de los valores restantes, después de haberse eliminado los valores absolutos más elevados.

El incidente de conflicto de movimiento del vehículo se producirá si el valor mediano es superior a 10 km/hora durante cinco minutos seguidos en los que el vehículo esté en movimiento. De manera opcional, podrán emplearse otras fuentes independientes de detección de movimiento del vehículo para facilitar una detección más fiable de manipulaciones del tacógrafo. (Nota: con el empleo de la mediana de los últimos cinco minutos se pretende mitigar el riesgo de obtener mediciones discrepantes y valores transitorios). Este incidente no se producirá en los siguientes casos: a) durante trayectos en ferri o en tren, b) cuando no se disponga de información de posición del receptor GNSS y c) en modo de calibrado.

(1)  Reglamento (UE) no 1285/2013 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 11 de diciembre de 2013, relativo al establecimiento y la explotación de los sistemas europeos de radionavegación por satélite y por el que se derogan el Reglamento (CE) no 876/2002 del Consejo y el Reglamento (CE) no 683/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo (DO L 347 de 20.12.2013, p. 1).

Apéndice 13

INTERFAZ ITS

ÍNDICE

1. INTRODUCCIÓN....................................................................................... 416

2. ÁMBITO DE APLICACIÓN....................................................................................... 416

2.1. Siglas, definiciones y notaciones....................................................................................... 417

3. REGLAMENTOS Y NORMAS DE REFERENCIA....................................................................................... 418

4. PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA INTERFAZ....................................................................................... 418

4.1. Condiciones previas para la transferencia de datos a través de la interfaz ITS.............................................. 418

4.1.1 Datos facilitados a través de la interfaz ITS....................................................................................... 418

4.1.2 Contenido de los datos....................................................................................... 418

4.1.3 Aplicaciones ITS....................................................................................... 418

4.2. Tecnología de la comunicación....................................................................................... 419

4.3. Autorización mediante PIN....................................................................................... 419

4.4. Formato de los mensajes....................................................................................... 421

4.5. Consentimiento del conductor....................................................................................... 425

4.6. Recuperación de datos estándar....................................................................................... 426

4.7. Recuperación de datos personales....................................................................................... 426

4.8. Recuperación de datos de incidentes y fallos....................................................................................... 426

1.   INTRODUCCIÓN

El presente apéndice especifica el diseño y los procedimientos a seguir para implementar la inferfaz con los sistemas de transporte inteligentes (ITS) de conformidad con lo dispuesto en el artículo 19 del Reglamento (UE) no 165/2014 (el Reglamento).

El Reglamento especifica que los tacógrafos de los vehículos podrán ir equipados de interfaces normalizadas que permitan que los datos registrados o producidos por el tacógrafo se utilicen en modo operativo gracias a un dispositivo externo, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:

a) la interfaz no afecte a la autenticidad ni a la integridad de los datos del tacógrafo;

b) la interfaz cumpla las disposiciones específicas del artículo 11;

c) el dispositivo externo conectado con la interfaz tenga acceso a los datos personales, incluso a los datos de geoposicionamiento, únicamente tras el consentimiento verificable del conductor al que se refieran los datos.

2.   ÁMBITO DE APLICACIÓN

El ámbito del presente apéndice es especificar la forma en que las aplicaciones alojadas en dispositivos externos pueden obtener datos (los datos) de un tacógrafo a través de una conexión Bluetooth®.

Los datos disponibles a través de esta interfaz están descritos en el anexo 1 del presente documento. Esta interfaz no prohíbe la implementación de otras inferfaces (por ejemplo, a través del bus CAN) para transmitir los datos de la VU a otras unidades de procesamiento del vehículo.

Este apéndice expecifica:

Los datos disponibles a través de la interfaz ITS.

— El perfil Bluetooth® utilizado para transferir los datos.

— Los procedimientos de interrogación y descarga y la secuencia de operaciones.

— Los mecanismos de emparejamiento entre el tacógrafo y el dispositivo externo.

— El mecanismo de consentimiento disponible para el conductor.

A efectos de aclaración, el presente anexo no especifica:

— La operación y gestión de la recogida de los datos en la VU (que se especificarán en otro punto del Reglamento, o que de otra manera serán función del diseño del producto).

— La forma de presentación de los datos recogidos a la aplicación alojada en el dispositivo externo.

— Las disposiciones sobre seguridad de los datos más allá de la proporcionada por Bluetooth® (como el cifrado) en lo que se refiere al contenido de los datos [que se especificarán en otro punto del Reglamento (apéndice 10, Mecanismos comunes de seguridad)].

— Los procolos Bluetooth® usados por la interfaz ITS.

2.1.   Siglas, definiciones y notaciones

En este apéndice se utilizan las siguientes siglas y definiciones específicas:

La comunicación

intercambio de información/datos entre una unidad maestra (es decir, los tacógrafos) y una unidad externa a través de la interfaz ITS a través de Bluetooth®.

Los datos

Los conjuntos de datos tal como se especifican en el anexo 1.

El Reglamento

Reglamento (UE) no 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, relativo a los tacógrafos en el transporte por carretera, por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 3821/85 del Consejo relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera y se modifica el Reglamento (CE) no 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera.

BR

Basic Rate (Velocidad básica)

EDR

Enhanced Data Rate (Velocidad de datos mejorada)

GNSS

Global Navigation Satellite System (Sistema mundial de navegación por satélite)

IRK

Identity Resolution Key (Clave de resolución de identidad)

ITS

Sistema de transporte inteligente

LE

Low Energy (Baja energía)

PIN

Personal Identification Number (Número de identificación personal)

PUC

Personal Unblocking Code (Código de desloqueo personal)

SID

Service Identifier (Identificador del servicio)

SPP

Serial Port Profile (Perfil de puerto serie)

SSP

Secure Simple Pairing (Emparejamiento sencillo seguro)

TRTP

Transfer Request Parameter (Parámetro de la petición de transferencia)

TREP

Transfer Response Parameter (Parámetro de la respuesta a la petición de transferencia)

VU

Vehicle Unit (Unidad instalada en el vehículo)

3.   REGLAMENTOS Y NORMAS DE REFERENCIA

La especificación definida en el presente apéndice se refiere total o parcialmente a los siguientes Reglamentos y normas, de los que depende. En las cláusulas de este apéndice se especifican las normas pertinentes, o las cláusulas pertinentes de las mismas. En el caso de que surgiera cualquier contradicción, prevalecerán las cláusulas del presente apéndice.

Los Reglamentos y normas a los que se remite el presente apéndice son:

— Reglamento (UE) no 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, relativo a los tacógrafos en el transporte por carretera, por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 3821/85 del Consejo relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera y se modifica el Reglamento (CE) no 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera.

— Reglamento (CE) no 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) no 3821/85 y (CE) no 2135/98 del Consejo y se deroga el Reglamento (CEE) no 3820/85 del Consejo.

— ISO 16844 — 4: Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 4: Interfaz CAN

— ISO 16844 — 7: Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 7: Parámetros

— Bluetooth® — Perfil de puerto serie — V1.2

— Bluetooth® — Versión Core 4.2

— Protocolo NMEA 0183 V4.1

4.   PRINCIPIOS DE FUNCIONAMIENTO DE LA INTERFAZ

4.1.   Condiciones previas para la transferencia de datos a través de la interfaz ITS

La VU será responsable de actualizar y mantener los datos que se deban almacenar en la VU sin ninguna participación de la interfaz ITS. El medio para ello está situado en el interior de la VU, se especifica en otros puntos del Reglamento y no se especifica en el presente apéndice.

4.1.1   Datos facilitados a través de la interfaz ITS

La VU será responsable de actualizar los datos que estarán disponibles a través de la interfaz ITS con una frecuencia determinada en los procedimientos de la VU, sin ninguna participación de su interfaz ITS. Los datos de la VU servirán de base para poblar y actualizar los datos, el medio para ello se especifica en otros puntos del Reglamento o, si no existe tal especificación, es una función del diseño del producto y no se especifica en el presente apéndice.

4.1.2   Contenido de los datos

El contenido de los datos será el especificado en el anexo 1 del presente apéndice.

4.1.3   Aplicaciones ITS

Las aplicaciones ITS utilizarán los datos puestos a disposición a través de la interfaz ITS, por ejemplo para optimizar la gestión de las actividades del conductor dentro del respeto del Reglamento, para detectar posibles fallos del tacógrafo o para usar los datos del GNSS. La especificación de las aplicaciones no está en el ámbito del presente apéndice.

4.2.   Tecnología de la comunicación

El intercambio de datos mediante la interfaz ITS se efectuará a través de una interfaz Bluetooth® compatible de versión 4.2 o posterior. Bluetooth® opera en la banda industrial, científica y médica (ISM) sin licencia a entre 2,4 y 2,485 GHz. Bluetooth® 4.2 ofrece mecanismos de privacidad y seguridad mejoradas y aumenta la velocidad y fiabilidad de las transferencias de datos. A efectos de esta especificación, se utiliza Bluetooth® de clase 2 con un alcance de la señal de hasta 10 metros. Para mayor información sobre Bluetooth® 4.2, consúltese www.bluetooth.com (https://www.bluetooth.org/en-us/specification/adopted-specifications?_ga=1.215147412.2083380574.1435305676).

La comunicación se establecerá con el equipo de comunicaciones después de efectuado un proceso de emparejamiento por parte de un dispositivo autorizado. Puesto que Bluetooth® utiliza un modelo maestro/esclavo para controlar el momento y el lugar en que los dispositivos pueden enviar datos, el tacógrafo tendrá la función de maestro, mientras que el dispositivo externo tendrá la de esclavo.

Cuando un dispositivo externo entra dentro del radio de alcance de la VU por primera vez, puede iniciarse el proceso de emparejamiento de Bluetooth® (véase también el anexo 2). Los dispositivos comparten sus direcciones, nombres y perfiles y clave secreta común, que les permite conectarse cada vez que entren en contacto en el futuro. Una vez finalizado este paso, el dispositivo externo es de confianza y está en situación de iniciar solicitudes de descarga de datos del tacógrafo. No está previsto añadir mecanismos de cifrado más allá de los facilitados por Bluetooth®. No obstante, si se necesitan mecanismos de seguridad adicionales se proedrá de conformidad con el lo establecido en el apéndice 10 Mecanismos comunes de seguridad.

La figura siguiente muestra el principio general de la comunicación.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01041901.tif.jpg

El perfil SPP (perfil de puerto serie) de Bluetooth® servirá para transferir datos de ña VU al dispositivo externo.

4.3.   Autorización mediante PIN

Por razones de seguridad, la VU aplicará un sistema de autorización mediante código PIN separado del emparejamiento Bluetooth. Cada VU será capaz de generar códigos PIN con fines de autenticación compuestos de al menos 4 cifras. Cada vez que un dispositivo externo se empareje con la VU deberá introducir el código PIN correcto antes de recibir datos.

Si introduce el PIN correcto, el dispositivo pasa a la lista blanca que almacenará al menos 64 dispositivos emparejados con una VU específica.

Un dispositivo que no consiga introducir el código PIN correcto tres veces seguidas pasará temporalmente a la lista negra. Mientras el dispositivo siga en la lista negra, toda nueva tentativa de emparejamiento será rechazada. Cada nuevo intento fallido tres veces seguidas de introducción del código PIN correcto tendrá como consecuencia una prohibición de cada vez mayor duración (véase la tabla 1). La introducción del código PIN correcto reajustará la duración de la prohibición y el número de intentos. La figura 1 del anexo 2 representa el diagrama de secuencia de un intento de validación de un código PIN.

Tabla 1

Duración de la prohibición según el número de intentos fallidos consecutivos de introducción del código

Número de fallos consecutivos

Duración de la prohibición

3

30 segundos

6

5 minutos

9

1 hora

12

24 horas

15

Permanente

Una unidad ITS que no consiga introducir el código PIN correcto quince veces (5 × 3) seguidas pasará permanentemente a la lista negra. La prohibición permanente solamente podrá anularse introduciendo el código PUC correcto.

El código PUC estará compuesto de 8 cifras y será facilitado por el fabricante junto con la VU. Una unidad ITS que no consiga introducir el código PUC correcto diez veces seguidas pasará irrevocablemente a la lista negra.

Si bien el fabricante puede ofrecer la opción de cambiar el código PIN directamente a través de la VU, el código PUC no será modificable. La modificación del código PIN, si es posible, exigirá la introducción del código PIN actual directamente en la VU.

Además, los dispositivos almacenados en la lista blanca se mantendrán hasta que el usuario los elimine manualmente (por ejemplo, a través de la interfaz hombre-máquina de la VU u otro medio). De este modo pueden eliminarse de la lista blanca las unidades ITS perdidas o robadas. Por otra parte, las unidades ITS que salgan fuera del radio de alcance de la conexión Bluetooth durante más de 24 horas serán automáticamente eliminadas de la lista blanca de la VU y deberán presentar de nuevo el código PIN correcto al restablecer la conexión.

El formato de los mensajes entre la interfaz de la VU y la VU no se facilita, sino que se deja a la discreción del fabricante. No obstante, el fabricante deberá asegurar que se respete el formato de los mensajes entre la unidad ITS y la interfaz de la VU (véase las especificaciones de la norma ASN.1).

Antes que una solicitud de datos reciba cualquier tipo de tratamiento, se verificarán las credenciales del remitente. La figura 2 del anexo 2 representa el diagrama de secuencia de este procedimiento. Los dispositivos que estén en la lista negra recibirán un rechazo automático, mientras que los dispositivos que no estén ni en la lista negra ni en la lista blanca recibirán una solicitud de PIN a la que deberán responder antes de volver a enviar su solicitud de datos.

4.4.   Formato de los mensajes

Todos los mensajes que intercambien la unidad ITS y la interfaz de la VU presentarán una estructura con un formato compuesto de tres partes: Una cabecera compuesta de un byte objetivo (TGT), un byte fuente (SRC) y un byte de longitud (LEN).

El campo de datos se compone de un byte identificador de servicio (SID) y una cantidad variable de bytes de datos (máximo 255).

El byte de suma de control es la suma de de todos los bytes del mensaje tomados de 1 byte en 1 byte, en módulo 256, excluido el propio CS.

El mensaje será Big Endian.

Tabla 2

Formato general del mensaje

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 421

Cabecera

TGT y SRC: el ID de los dispositivos objetivo (TGT) y fuente (SRC) del mensaje. La interfaz de la VU tendrá el ID por defecto «EE». Este ID no se puede cambiar. La unidad ITS utilizará el ID por defecto «A0» para su primer mensaje de la sesión de comunicación. Seguidamente, la interfaz de la VU asignará un ID único a la unidad ITS, a la que informará del mencionado ID para futuros mensajes durante la sesión.

El byte LEN solamente tendrá en cuenta la parte «DATOS» del campo de datos (véase la tabla 2), los 4 primeros bytes son implícitos.

La interfaz VU confirmará la autenticidad del remitente del mensaje cruzando su propia lista ID con los datos Bluetooth comprobando que la unidad ITS enumerada en el ID facilitado está actualmente dentro del radio de alcance de la conexión Bluetooth.

Campo de datos

Además del SID, el campo de datos contendrá asimismo otros parámetros: un parámetro de petición de transparencia (TRTP) y bytes de contador.

Si los datos que hay que transportar son más largos que el espacio disponible en un mensaje, se dividirán entre varios submensajes. Cada submensaje tendrá la misma cabecera y SID, pero contendrá un contador de 2 bytes, Counter Current (CC) y Counter Max (CM), para indicar el número de submensajes. Al objeto de permitir la verificación de errores y la cancelación, el dispositivo receptor confirma cada uno de los submensajes. El dispositivo de recepción puede aceptar el submensaje, solicitar su retransmisión, pedir al dispositivo de envío que comience de nuevo o abortar la transmisión.

Si no se utilizan, el CC y el CM recibirán el valor 0xFF.

Por ejemplo, el mensaje siguiente

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 421

Se transmitirá de este modo:

TABLAS OMITIDAS EN PÁGINA 422

La tabla 3 contiene los mensajes que la VU y la unidad ITS podrán intercambiar. El contenido de cada parámetro se da en hexadecimal. En aras de la claridad, el CC y el CM no están representados en la tabla, véase la tabla anterior para el formato completo.

Tabla 3

Contenido detallado del mensaje

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 422 Y 423

RequestPIN (SID 01)

La interfaz de la VU envía este mensaje si una unidad ITS que no está en la lista negra, pero tampoco en la blanca, envía una petición de datos.

SendITSID (SID 02)

La interfaz de la VU envía este mensaje siempre que un nuevo dispositivo envíe una petición. Este dispositivo usará el ID por defecto «A0» antes de recibir un ID único para la sesión de comunicación.

SendPIN (SID 03)

La unidad ITS envía este mensaje para que la interfaz de la VU lo incluya en su lista blanca. El contenido de este mensaje es un código de 4 ENTEROS entre 0 y 9.

PairingResult (SID 04)

La interfaz de la VU envía este mensaje para informar a la unidad ITS de si el código PIN enviado era el correcto. El contenido de este mensaje será un BOOLEANO con el valor «verdadero» si el código PIN era correcto, y «falso» de lo contrario.

SendPUC (SID 05)

La unidad ITS envía este mensaje para levantar una sanción de inclusión en la lista negra de la interfaz de la VU. El contenido de este mensaje es un código de 8 ENTEROS entre 0 y 9.

BanLiftingResult (SID 06)

La interfaz de la VU envía este mensaje para informar a la unidad ITS de si el código PUC enviado era el correcto. El contenido de este mensaje será un BOOLEANO con el valor «verdadero» si el código PUC era correcto, y «falso» de lo contrario.

RequestRejected (SID 07)

La interfaz de la VU envía este mensaje en respuesta a cualquier mensaje de una unidad ITS incluida en la lista negra, salvo «SendPUC». El mensaje contendrá el tiempo restante que la unidad ITS esté incluida en la lista negra de acuerdo con el formato de la secuencia «Hora» definida en el anexo 3.

RequestData (SID 08)

La unidad ITS envía este mensaje para acceder a datos. Un parámetro de petición de transferencia (TRTP) de un byte indica el tipo de datos solicitados. Existen varios tipos de datos:

— standardTachData (TRTP 01): Datos disponibles del tacógrafo clasificados como no personales.

— personalTachData (TRTP 02): Datos disponibles del tacógrafo clasificados como personales.

— gnssData (TRTP 03): Datos del GNSS, siempre personales.

— standardEventData (TRTP 04): Datos de suceso registrados clasificados como no personales

— personalEventData (TRTP 05): Datos de suceso registrados clasificados como personales

— standardFaultData (TRTP 06): Fallos registrados clasificados como no personales

— manufacturerData (TRTP 07): datos puestos a disposición por el fabricante.

Véase el anexo 3 del presente apéndice para más información sobre el contenido de cada tipo de dato.

Véase el apéndice 12 para más información sobre el formato y el contenido de los datos del GNSS.

Véanse los anexos IB y IC para más información sobre código de datos de suceso y fallos.

ResquestAccepted (SID 09)

La interfaz de la VU envía este mensaje si se ha aceptado un mensaje «RequestData» de la unidad ITS. Este mensaje contiene un TREP de 1 byte, que es el byte TRTP del mensaje «RequestData» asociado, y todos los datos del tipo solicitado.

DataUnavailable (SID 0A)

La interfaz de la VU envía este mensaje si, por una razón determinada, los datos solicitados no están disponibles para ser enviados a una unidad ITS incluida en la lista blanca. El mensaje contiene un TREP de 1 byte que es el TRTP de los datos solicitados y un código de error de 1 byte especificado en la tabla 3. Están disponibles los códigos siguientes:

— No hay datos disponibles (10): La interfaz de la VU no puede acceder a los datos de la VU por razones no especificadas.

— Datos personales no compartidos (11): La unidad ITS intenta recuperar datos personales cuando no son compartidos.

NegativeAnswer (SID 0B)

La interfaz de la VU envía estos mensajes si no puede efetuarse una petición por cualquier otra razón que la indisponibilidad de los datos. Normalmente estos mensajes son el resultado de un formato de petición incorrecto (Longitud, SID, ITSID...), pero no siempre. El TRTP en el campo de datos contiene el identificador de seguridad SID de la petición. El campo da datos contiene un código que identifica la razón de la respuesta negativa. Están disponibles los códigos siguientes:

— Rechazo general (código: 10)

— Esta acción no puede efectuarse por una razón no citada a continuación ni en la sección (DataUnavailable).

— Servicio no admitido (código: 11)

— SID de la petición no comprendido.

— Subfunción no admitida (código: 12)

— TRTP de la petición no comprendido. A causa, por ejemplo, de ausencia de valores aceptados.

— Longitud del mensaje incorrecta (código: 13)

— La longitud del mensaje recibido es incorrecta (discordancia entre el byte LEN y la longitud real del mensaje).

— Condiciones incorrectas o error en la secuencia de la petición (código: 22)

— El servicio requerido no está activo o la secuencia de mensajes de petición es incorrecta.

— Petición no admisible (código: 33)

— El registro del parámetro de la solicitud (campo de datos) no es válido.

— Respuesta pendiente (código: 78)

— La acción solicitada no se puede efectuar a tiempo y la VU no está preparada para aceptar otra petición.

— Discordancia del ITSID (código: FB)

— El SRC ITSID no concuerda con el dispositivo asociado tras la comparación con la información Bluetooth.

— ITSID no encontrado (código: FC)

— El SRC ITSID no está asociado a ningún dispositivo.

Las líneas 1 a 72 (FormatMessageModule) del código ASN.1 del anexo 3 especifican el formato de los mensajes tal como se describe en la tabla 3. A continuación figuran más detalles sobre el contenido de los mensajes.

4.5.   Consentimiento del conductor

Todos los datos disponibles están clasificados como estándar o personales. Los datos personales solo serán accesibles si el conductor dio su consentimiento en aceptar que sus datos de tacógrafo personales puedan salir de la red del vehículo para aplicaciones de terceros.

El conductor da su consentimiento cuando, al introducir por primera vez una tarjeta de conductor o de taller actualmente desconocida para la unidad instalada en el vehículo, se invita al titular de la tarjeta a expresar su consentimiento para la salida de datos personales relacionados con el tacógrafo a través de la interfaz opcional ITS. (véase también el anexo I C, apartado 3.6.2).

El estado de consentimiento (activado/desactivado) se registra en la memoria del tacógrafo.

En el caso de múltiples conductores, solamente se compartirán con la interfaz ITS los datos personales de los conductores que hayan dado su consentimiento. Por ejemplo, si en el vehículo hay dos conductores y solamente el primero ha aceptado compartir sus datos personales, los relativos al segundo conductor no serán compartidos.

4.6.   Recuperación de datos estándar

La figura 3 del anexo 2 representa los diagramas de secuencia de una petición válida enviada por la unidad ITS para acceder a datos estándar. La unidad ITS figura en la lista blanca y no pide datos personales, no es necesaria ninguna verificación adicional. Los diagramas consideran que ya se ha seguido el procedimiento adecuado ilustrado en la figura 2 del anexo 2. Pueden equipararse a la casilla gris REQUEST TREATMENT de la figura 2.

Entre los datos disponibles, se considerarán estándar:

— standardTachData (TRTP 01)

— StandardEventData (TRTP 04)

— standardFaultData (TRTP 06)

4.7.   Recuperación de datos personales

La figura 4 del anexo 2 representa el diagrama de secuencia para el procesamiento de peticiones de datos personales. Como se ha dicho anteriormente, la interfaz VU solamente enviará datos personales si el conductor ha dado su consentimiento explícito (véase también 4.5). De otro modo, la petición deberá ser automáticamente rechazada.

Entre los datos disponibles, se considerarán personales:

— personalTachData (TRTP 02)

— gnssData (TRTP 03)

— personalEventData (TRTP 05)

— manufacturerData (TRTP 07)

4.8.   Recuperación de datos de incidentes y fallos

Las unidades ITS deberán poder solicitar datos de incidentes que contengan la lista de todos los incidentes inesperados. Estos datos se considerarán estándar o personales, véase el anexo 3. El contenido de cada incidente deberá ser conforme a la documentación presentada en el anexo 1 de este apéndice.

ANEXO 1
LISTA DE DATOS DISPONIBLES A TRAVÉS DE LA INTERFAZ ITS

Datos

Fuente

Clasificación recomendada

VehicleIdentificationNumber

Unidad Vehículo

no personal

CalibrationDate

Unidad Vehículo

no personal

TachographVehicleSpeed speed instant t

Unidad Vehículo

personal

Driver1WorkingState Selector driver

Unidad Vehículo

personal

Driver2WorkingState

Unidad Vehículo

personal

DriveRecognize Speed Threshold detected

Unidad Vehículo

no personal

Driver1TimeRelatedStates Weekly day time

Tarjeta conductor

personal

Driver2TimeRelatedStates

Tarjeta conductor

personal

DriverCardDriver1

Unidad Vehículo

no personal

DriverCardDriver2

Unidad Vehículo

no personal

OverSpeed

Unidad Vehículo

personal

TimeDate

Unidad Vehículo

no personal

HighResolutionTotalVehicleDistance

Unidad Vehículo

no personal

ServiceComponentIdentification

Unidad Vehículo

no personal

ServiceDelayCalendarTimeBased

Unidad Vehículo

no personal

Driver1Identification

Tarjeta conductor

personal

Driver2Identification

Tarjeta conductor

personal

NextCalibrationDate

Unidad Vehículo

no personal

Driver1ContinuousDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2ContinuousDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver1CumulativeBreakTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2CumulativeBreakTime

Tarjeta conductor

personal

Driver1CurrentDurationOfSelectedActivity

Tarjeta conductor

personal

Driver2CurrentDurationOfSelectedActivity

Tarjeta conductor

personal

SpeedAuthorised

Unidad Vehículo

no personal

TachographCardSlot1

Tarjeta conductor

no personal

TachographCardSlot2

Tarjeta conductor

no personal

Driver1Name

Tarjeta conductor

personal

Driver2Name

Tarjeta conductor

personal

OutOfScopeCondition

Unidad Vehículo

no personal

ModeOfOperation

Unidad Vehículo

no personal

Driver1CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek

Tarjeta conductor

personal

Driver2CumulatedDrivingTimePreviousAndCurrentWeek

Tarjeta conductor

personal

EngineSpeed

Unidad Vehículo

personal

RegisteringMemberState

Unidad Vehículo

no personal

VehicleRegistrationNumber

Unidad Vehículo

no personal

Driver1EndOfLastDailyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver2EndOfLastDailyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver1EndOfLastWeeklyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver2EndOfLastWeeklyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver1EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver2EndOfSecondLastWeeklyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver1CurrentDailyDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2CurrentDailyDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver1CurrentWeeklyDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2CurrentWeeklyDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver1TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver2TimeLeftUntilNewDailyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver1CardExpiryDate

Tarjeta conductor

personal

Driver2CardExpiryDate

Tarjeta conductor

personal

Driver1CardNextMandatoryDownloadDate

Tarjeta conductor

personal

Driver2CardNextMandatoryDownloadDate

Tarjeta conductor

personal

TachographNextMandatoryDownloadDate

Unidad Vehículo

no personal

Driver1TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver2TimeLeftUntilNewWeeklyRestPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver1NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeded

Tarjeta conductor

personal

Driver2NumberOfTimes9hDailyDrivingTimesExceeced

Tarjeta conductor

personal

Driver1CumulativeUninterruptedRestTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2CumulativeUninterruptedRestTime

Tarjeta conductor

personal

Driver1MinimumDailyRest

Tarjeta conductor

personal

Driver2MinimumDailyRest

Tarjeta conductor

personal

Driver1MinimumWeeklyRest

Tarjeta conductor

personal

Driver2MinimumWeeklyRest

Tarjeta conductor

personal

Driver1MaximumDailyPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver2MaximumDailyPeriod

Tarjeta conductor

personal

Driver1MaximumDailyDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2MaximumDailyDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver1NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods

Tarjeta conductor

personal

Driver2NumberOfUsedReducedDailyRestPeriods

Tarjeta conductor

personal

Driver1RemainingCurrentDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

Driver2RemainingCurrentDrivingTime

Tarjeta conductor

personal

GNSS position

Unidad Vehículo

personal

2)   DATOS CONTINUOS DEL GNSS DISPONIBLES PREVIO CONSENTIMIENTO DEL CONDUCTOR

Véase el apéndice 12 — GNSS

3)   CÓDIGOS DE INCIDENCIA DISPONIBLES SIN EL CONSENTIMIENTO DEL CONDUCTOR

Incidente

Reglas de almacenamiento

Datos que hay que registrar en cada incidente

Inserción de una tarjeta no válida

los 10 incidentes más recientes

fecha y hora del incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta y generación de la tarjeta que crea el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Conflicto de tarjetas

los 10 incidentes más recientes

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta y generación de las dos tarjetas que crean el conflicto

Error al cerrar la última sesión de la tarjeta

los 10 incidentes más recientes

fecha y hora de inserción de la tarjeta

tipo, número, Estado miembro emisor, y generación de la tarjeta

datos de la última sesión según la lectura de la tarjeta:

fecha y hora de inserción de la tarjeta

VRN, Estado miembro de matrícula y generación de la VU

Interrupción del suministro eléctrico (2)

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Error de comunicación con la instalación de comunicación remota

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Ausencia de información de posición del receptor del GNSS

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Error en datos de movimiento

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Conflicto de movimiento del vehículo

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Intento de violación de la seguridad

los 10 incidentes más recientes de cada tipo

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente (si es pertinente),

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

tipo de incidente.

Conflicto de tiempo

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora del equipo de registro

fecha y hora del GNSS

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

4)   CÓDIGOS DE INCIDENCIA DISPONIBLES CON CONSENTIMIENTO DEL CONDUCTOR

Incidente

Reglas de almacenamiento

Datos que hay que registrar en cada incidente

Conducción sin tarjeta adecuada

el incidente de más duración ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

los 5 incidentes de mayor duración ocurridos en los últimos 365 días

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

número de incidentes similares ocurridos ese día

Inserción de tarjeta durante la conducción

el último incidente ocurrido en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de ese tipo

fecha y hora del incidente

tipo, número, Estado miembro emisor, y generación de la tarjeta

número de incidentes similares ocurridos ese día

Exceso de velocidad (1)

el incidente más grave en cada uno de los 10 últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo (es decir, el que haya ocurrido con la velocidad media más alta)

los 5 incidentes más graves ocurridos en los últimos 365 días

el primer incidente que haya ocurrido después del último calibrado

fecha y hora en que comenzó el incidente

fecha y hora en que terminó el incidente

velocidad máxima medida durante el incidente

media aritmética de la velocidad medida durante el incidente

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta y generación de la tarjeta del conductor (si corresponde)

número de incidentes similares ocurridos ese día

5)   CÓDIGOS DE DATOS DE FALLO DISPONIBLES SIN EL CONSENTIMIENTO DEL CONDUCTOR

Fallo

Reglas de almacenamiento

Datos que hay que registrar en cada fallo

Fallo de la tarjeta

los 10 fallos más recientes de la tarjeta del conductor

fecha y hora en que comenzó el fallo,

fecha y hora en que terminó el fallo

tipo, número, Estado miembro emisor, y generación de la tarjeta

Fallos del aparato de control

los 10 fallos más recientes de cada tipo

el primer fallo ocurrido después del último calibrado

fecha y hora en que comenzó el fallo

fecha y hora en que terminó el fallo

tipo de fallo

tipo, número y Estado miembro emisor de la tarjeta, y generación de cualquier tarjeta que se haya insertado al comenzar o al terminar el incidente

Este fallo será provocado por cualquiera de los fallos siguientes, fuera del modo de calibrado:

— Fallo interno de la VU

— Fallo de la impresora

— Fallo de la pantalla

— Fallo de transferencia

— Fallo del sensor

— Fallo del receptor del GNSS o de la instalación externa del GNSS

— Fallo de la instalación de comunicación remota

6)   INCIDENTES Y FALLOS ESPECÍFICOS DEL FABRICANTE SIN CONSENTIMIENTO DEL CONDUCTOR

Incidente o fallo

Reglas de almacenamiento

Datos que hay que registrar en cada incidente

A definir por el fabricante

A definir por el fabricante

A definir por el fabricante

ANEXO 2
DIAGRAMAS DE SECUENCIA DE INTERCAMBIOS DE MENSAJES CON LA UNIDAD ITS

Figura 1

Diagrama de secuencia para intento de validación con PIN

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043302.tif.jpg

Figura 2

Diagrama de secuencia para verificación de la autorización de la unidad ITS

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043401.tif.jpg

Figura 3

Diagrama de secuencia para procesar una petición de datos clasificados como no personales (previo acceso con PIN correcto)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043501.tif.jpg

Figura 4

Diagrama de secuencia para procesar una petición de datos clasificados como personales (previo acceso con PIN correcto)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043502.tif.jpg

Figura 5

Diagrama de secuencia para intento de validación con PUC

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043601.tif.jpg

ANEXO 3
ESPECIFICACIONES ASN.1

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043702.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043801.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01043901.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044001.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044101.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044201.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044301.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044401.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044501.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044601.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044701.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01044801.tif.jpg

Apéndice 14

FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN A DISTANCIA

ÍNDICE

1 INTRODUCCIÓN....................................................................................... 450

2 ALCANCE....................................................................................... 451

3 ACRÓNIMOS, DEFINICIONES Y ANOTACIONES....................................................................................... 452

4 ESCENARIOS OPERATIVOS....................................................................................... 454

4.1 Resumen....................................................................................... 454

4.1.1 Condiciones previas a la transferencia de datos mediante una interfaz DSRC de 5,8 GHz..................... 454

4.1.2 Perfil 1a: mediante un lector de comunicaciones de teledetección temprana apuntado manualmente o instalado provisionalmente junto a la carretera y apuntado....................................................................................... 455

4.1.3 Perfil 1b: mediante un lector de comunicaciones de teledetección temprana (REDCR) instalado en un vehículo y dirigido...................................... 456

4.2 Seguridad/Integridad....................................................................................... 456

5 DISEÑO Y PROTOCOLOS DE COMUNICACIÓN A DISTANCIA..................................... 456

5.1 Diseño....................................................................................... 456

5.2 Flujo de trabajo....................................................................................... 459

5.2.1 Operaciones....................................................................................... 459

5.2.2 Interpretación de los datos recibidos a través de la comunicación DSRC..................................... 461

5.3 Parámetros de la interfaz física de DSRC para comunicación a distancia........................................... 461

5.3.1 Limitaciones de posición....................................................................................... 461

5.3.2 Parámetros de los enlaces ascendente y descendente................................................................... 461

5.3.3 Diseño de la antena....................................................................................... 466

5.4 Requisitos del protocolo DSRC para RTM....................................................................................... 466

5.4.1 Resumen....................................................................................... 466

5.4.2 Comandos....................................................................................... 469

5.4.3 Secuencia de comandos de interrogación....................................................................................... 469

5.4.4 Estructuras de los datos....................................................................................... 470

5.4.5 Elementos de RtmData, acciones realizadas y definiciones.................................................................. 472

5.4.6 Mecanismo de transferencia de dato....................................................................................... 476

5.4.7 Descripción detallada de la transacción DSRC....................................................................................... 476

5.4.8 Descripción de la transacción de pruebas de la DSRC....................................................................................... 486

5.5 Cumplimiento de la Directiva 2015/719/CE....................................................................................... 490

5.5.1 Resumen....................................................................................... 490

5.5.2 Comandos....................................................................................... 490

5.5.3 Secuencia de comandos de interrogación....................................................................................... 490

5.5.4 Estructuras de los datos....................................................................................... 490

5.5.5 Módulo ASN.1 para la transacción OWS DSRC....................................................................................... 491

5.5.6 Elementos de OwsData, acciones realizadas y definiciones.............................................................. 492

5.5.7 Mecanismos de transferencia de datos....................................................................................... 492

5.6 Transferencia de datos entre la DSRC-VU y la VU....................................................................................... 492

5.6.1 Conexión física e interfaces....................................................................................... 492

5.6.2 Protocolo de aplicaciones....................................................................................... 493

5.7 Gestión de errores....................................................................................... 494

5.7.1 Registro y comunicación de los datos en la DSRC-VU....................................................................................... 494

5.7.2 Errores de comunicación inalámbrica......................................................................... 494

6 PRUEBAS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Y LAS INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN A DISTANCIA................................................ 496

6.1 Generalidades......................................................................... 496

6.2 ECHO......................................................................... 496

6.3 Pruebas para validar el contenido de datos seguros...................................... 496

1   INTRODUCCIÓN

En este apéndice se especifican el diseño y los procedimientos que deben seguirse para llevar a cabo la función de comunicación a distancia (la Comunicación) con arreglo a los dispuesto en el artículo 9 del Reglamento (UE) no 165/2014 (el Reglamento).

DSC_1 El Reglamento (UE) no 165/2014 establece que el tacógrafo incorporará una funcionalidad de comunicación a distancia que permita que los agentes de las autoridades de control competentes puedan leer la información del tacógrafo de vehículos en circulación mediante un equipo de interrogación a distancia (el lector de teledetección temprana, REDCR), específicamente, un equipo de interrogación que se conecta de manera inalámbrica a través de interfaces de las comunicaciones especializadas de corto alcance (DSRC) de 5,8 GHz del CEN.

Es importante entender que esta funcionalidad tiene por objeto servir exclusivamente como filtro previo de selección de vehículos para controlarlos más detenidamente y no sustituye al proceso de control formal que se establece en el Reglamento (UE) no 165/2014. Véase el considerando 9 del preámbulo de dicho Reglamento, en el que se establece que la comunicación a distancia entre el tacógrafo y las autoridades de control, con fines de control en carretera, facilita una mayor selectividad de este tipo de controles.

DSC_2 Los Datos se intercambiarán mediante la Comunicación que consistirá en un enlace inalámbrico a través de comunicaciones inalámbricas DSRC de 5,8 GHz de conformidad con el presente apéndice y evaluado con los parámetros pertinentes que se establecen en EN 300 674-1 {Electromagnetic compatibility and Radio spectrum Matters (ERM); Road Transport and Traffic Telematics (RTTT); Dedicated Short Range Communication (DSRC) transmission equipment (500 kbit/s / 250 kbit/s) operating in the 5,8 GHz Industrial, Scientific and Medical (ISM) band; Part 1 General characteristics and test methods for Road Side Units (RSU) and On -Board Units (OBU)}.

DSC_3 La Comunicación se establecerá con el equipo de comunicaciones solo cuando lo solicite el equipo de la autoridad de control competente por medios de radiocomunicación compatibles (el lector de comunicación de teledetección temprana, REDCR).

DSC_4 Los Datos se protegerán para garantizar su integridad.

DSC_5 El acceso a los Datos comunicados se restringirá a las autoridades de control competentes autorizadas para verificar las infracciones del Reglamento (CE) no 561/2006 y del Reglamento (UE) no 165/2014 y a los talleres en la medida en que sea necesario para verificar la funcionamiento correcto del tacógrafo.

DSC_6 El intercambio de los Datos durante la Comunicación se limitará a aquellos necesarios para hacer más selectivos los controles de carretera de los vehículos cuyo tacógrafo haya podido ser manipulado o utilizado indebidamente.

DSC_7 La integridad y la seguridad de los datos se obtendrá protegiendo los Datos dentro de la unidad instalada en el vehículo (VU) y transmitiendo solo los datos útiles protegidos y los datos relativos a la seguridad (véase el apartado 5.4.4) por medio de la telecomunicación inalámbrica DSRC de 5,8 GHz, lo que implica que solo las personas autorizadas de las autoridades de control competentes cuentan con los medios para interpretar los datos transmitidos a través de la Comunicación y para verificar su autenticidad. Véase el Apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes».

DSC_8 Los Datos incorporarán una indicación temporal con la fecha y hora de su última actualización.

DSC_9 El contenido de los datos de seguridad solo se dará a conocer a y quedará bajo el control exclusivo de las autoridades de control competentes y aquellos terceros con los que compartan esta información y queda fuera de las disposiciones de la Comunicación que es objeto del presente apéndice, a menos que la Comunicación prevea la transferencia de un paquete de datos de seguridad con cada paquete de datos útiles.

DSC_10 La misma arquitectura y equipo podrán emplearse para obtener otros tipos de datos (como el peso a bordo) mediante la arquitectura aquí especificada.

DSC_11 A efectos de aclaración, de conformidad con las disposiciones del Reglamento (UE) no 165/2014 (artículo 7), los datos relativos a la identidad del conductor no se transmitirán en la Comunicación.

2   ALCANCE

El propósito del presente apéndice es especificar el modo en que los agentes de las autoridades de control competentes utilizan una comunicación inalámbrica DSRC de 5,8 GHz específica para obtener datos a distancia de un vehículo seleccionado (los Datos) que indiquen que dicho vehículo ha podido infringir el Reglamento (UE) no 165/2014 y deba ser detenido para posteriores investigaciones.

El Reglamento (UE) no 165/2014 exige que los datos recabados se limiten o correspondan a datos que identifiquen una posible infracción, tal como se define en el artículo 9 del Reglamento (UE) no 165/2014.

En estas circunstancias, el tiempo de que se dispone para la comunicación es limitado porque la Comunicación es específica y tiene un diseño de corto alcance. Además, las autoridades de control competentes pueden aprovechar el mismo medio de comunicación utilizado en la supervisión a distancia de tacógrafos (RTM) para otras aplicaciones (como los pesos máximos y las dimensiones de vehículos pesados que se establecen en la Directiva (UE) 2015/719) y estas operaciones pueden realizarse por separado o de manera consecutiva según el criterio de las autoridades de control competentes.

El presente apéndice especifica:

— el equipo, los procedimientos y los protocolos de comunicaciones que han de utilizarse para la Comunicación;

— las normas y los reglamentos que debe cumplir el equipo radioeléctrico;

— la presentación de los Datos al equipo de la Comunicación;

— los procedimientos de consulta y transferencia y la secuencia de las operaciones;

los Datos que deben transferirse;

— la posible interpretación de los Datos transferidos a través de la Comunicación;

— las disposiciones de los datos de seguridad relativas a la Comunicación;

— la disponibilidad de los Datos para las autoridades de control competentes;

— el modo en que el lector de comunicación de teledetección temprana puede solicitar distintos tipos de datos sobre la carga y la flota.

A efectos de aclaración, este apéndice no especifica:

— la explotación y la gestión de la recogida de los Datos en la VU (que dependerá del diseño del producto a menos que se especifique de otro modo en el Reglamento (UE) no 165/2014);

— la forma de presentar los datos recabados al agente de las autoridades de control competentes, ni los criterios que aplicarán las autoridades de control competentes para decidir qué vehículos deben detenerse (lo que dependerá del diseño del producto a menos que se especifique de otro modo en el Reglamento (UE) no 165/2014 o en una decisión política de las autoridades de control competentes); a efectos de aclaración: la Comunicación se limita a poner los Datos a disposición de las autoridades de control competentes para que estas puedan tomar decisiones bien fundadas;

— las disposiciones sobre seguridad de los datos (como el cifrado) relativas a los Datos (que se especificarán en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes»);

— detalles de cualquier tipo de datos distintos de RTM que puedan obtenerse con la misma arquitectura y equipo;

— detalles del comportamiento y la gestión entre la VU y la DSRC-VU, o el comportamiento dentro de la DSRC-VU (al margen del suministro de los Datos cuando los solicite un REDCR).

3   ACRÓNIMOS, DEFINICIONES Y ANOTACIONES

Los siguientes acrónimos y definiciones son específicos del presente apéndice y se utilizan como se indica a continuación:

Antena

Un dispositivo eléctrico que convierte la energía eléctrica en ondas de radio y viceversa que se utiliza con un radiotransmisor o un radiorreceptor. Cuando está en funcionamiento, un radiotransmisor suministra una corriente eléctrica que oscila a una determinada radiofrecuencia hasta los terminales de la antena y la antena irradia la energía de la corriente en forma de ondas electromagnéticas (ondas de radio). Durante la recepción, la antena intercepta parte de la energía de una onda electromagnética para generar una pequeña tensión en sus terminales que se aplica a un receptor para amplificarlo.

Comunicación

El intercambio de información o datos entre un DSRC-REDCR y una DSRC-VU conforme a lo dispuesto en la sección 5 estableciéndose una relación maestro-esclavo para obtener los datos.

Datos

Los datos protegidos en un formato definido (véase el apartado 5.4.4) solicitados por el DSRC-REDCR y facilitados al DSRC-REDCR por la DSRC-VU a través de un enlace DSRC de 5,8 GHz definido en la sección 5.

Reglamento (CE) nº 165/2014

El Reglamento (UE) no 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, relativo a los tacógrafos en el transporte por carretera, por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 3821/85 relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera y se modifica el Reglamento (CE) no 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera.

AID

Identificador de aplicación

BLE

Bluetooth de baja energía

BST

Tabla de servicios de la baliza

CIWD

Inserción de tarjeta durante la conducción

CRC

verificación por redundancia cíclica

DSC (n)

identificador de un requisito para un apéndice DSRC específico

DSRC

Dedicated Short Range Communication

DSRC-REDCR

DSRC — lector de comunicación de teledetección temprana.

DSRC-VU

DSRC — Unidad instalada en el vehículo. Se trata del «dispositivo de teledetección temprana» definido en el anexo 1C.

DWVC

Conducción sin tarjeta válida

EID

Identificador de elementos

LLC

Control de enlace lógico

LPDU

Unidad de datos del protocolo LLC

OWS

Sistema de pesaje de a bordo

PDU

Unidad de datos de protocolo

REDCR

Lector de comunicaciones de teledetección temprana. Se trata del «lector de comunicación de teledetección temprana» definido en el anexo 1C.

RTM

Supervisión a distancia de tacógrafos

SM-REDCR

Módulo de seguridad-lector de comunicaciones de teledetección temprana

TARV

Aplicaciones telemáticas para vehículos regulados (serie de normas ISO 15638)

VU

Unidad instalada en el vehículo

VUPM

Memoria útil de la unidad instalada en el vehículo

VUSM

Módulo de seguridad de la unidad instalada en el vehículo

VST

Tabla de servicios del vehículo

WIM

Pesaje en movimiento

WOB

Pesaje a bordo

La especificación definida en este apéndice se refiere y depende de la totalidad o de distintas partes de los reglamentos y normas siguientes. En las cláusulas del presente apéndice se especifican las normas pertinentes o las cláusulas pertinentes de las normas. En el caso de exista alguna contradicción, prevalecerán las cláusulas del presente apéndice. En el caso de que exista alguna contradicción sin aclarar por alguna especificación en el presente apéndice, prevalecerán las operaciones sujetas al ERC 70-03 (y verificadas con los parámetros adecuados de EN 300 674-1), seguido en orden de preferencia por EN 12795, EN 12253 EN 12834 y EN 13372, 6.2, 6.3, 6.4 y 7.1.

Los Reglamentos y las normas mencionados en este apéndice son:

[1] Reglamento (UE) no 165/2014 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 4 de febrero de 2014, relativo a los tacógrafos en el transporte por carretera, por el que se deroga el Reglamento (CEE) no 3821/85 relativo al aparato de control en el sector de los transportes por carretera y se modifica el Reglamento (CE) no 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera.

[2] Reglamento (UE) no 561/2006 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 15 de marzo de 2006, relativo a la armonización de determinadas disposiciones en materia social en el sector de los transportes por carretera y por el que se modifican los Reglamentos (CEE) no 3821/85 y (CE) no 2135/98 del Consejo y se deroga el Reglamento (CEE) no 3820/85 del Consejo (Texto pertinente a efectos del EEE).

[3] ERC 70-03 CEPT: ECC Recommendation 70-03: Relating to the Use of Short Range Devices (SRD)

[4] ISO 15638 Intelligent transport systems — Framework for cooperative telematics applications for regulated commercial freight vehicles (TARV).

[5] EN 300 674-1 Compatibilidad electromagnética y temas del espectro de radio (ERM); Telemática para el tráfico y el transporte por carretera (RTTT); Equipos de transmission (500 kbit/s / 250 kbit/s) operando en la banda industrial, científica y médica (ISM) de 5,8 GHz en comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC); Parte 1: Características generales y métodos de ensayo para las unidades del lado de la carretera (RSU) y unidades a bordo (OBU).

[6] EN 12253 Telemática para el tráfico y el transporte por carretera (RTTT). Comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC). Capa física utilizando microondas a 5,8 GHz.

[7] EN 12795 Telemática aplicada al tráfico y al transporte por carretera. Comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC). Capa de enlace de datos DSRC: Control de acceso al medio y control lógico de enlace.

[8] EN 12834 Telemática para el tráfico y el transporte por carretera (RTTT). Comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC) — Capa de aplicación.

[9] EN 13372 Telemática para el tráfico y el transporte por carretera (RTTT). Comunicaciones dedicadas de corto alcance (DSRC). Perfiles para aplicaciones RTTT.

[10] ISO 14906 Sistema de telepago. Definición de la interfaz de la capa de aplicación para comunicaciones dedicadas de corto alcance.

4   ESCENARIOS OPERATIVOS

4.1   Resumen

El Reglamento (UE) no 165/2014 contempla escenarios específicos y controlados en los que debe utilizarse la Comunicación.

Los escenarios contemplados son:

«Perfil de comunicación 1: Control en carretera utilizando un lector de teledetección temprana mediante comunicación inalámbrica de corto alcance para proceder a un control físico en carretera (maestro-:-esclavo)

Perfil de lector 1a: a través de un lector de comunicaciones de teledetección temprana apuntado manualmente o instalado provisionalmente junto a la carretera y apuntado

Perfil de lector 1b: a través de un lector de comunicaciones de teledetección temprana instalado en un vehículo y dirigido».

4.1.1   Condiciones previas a la transferencia de datos mediante una interfaz DSRC de 5,8 GHz

NOTA: a fin de entender el contexto de las condiciones previas, se remite al lector a la figura 14.

4.1.1.1   Datos alojados en la VU

DSC_12

La VU se ocupará de actualizar cada sesenta segundos y de mantener los datos almacenados en la VU sin intervención alguna de la función de comunicación DSRC. El medio para realizar esta operación se encuentra en el interior de la VU, especificado en el Reglamento (UE) no 165/2014, anexo 1C, sección 3.19, «Comunicación a distancia para controles de carretera selectivos», y no se especifica en el presente apéndice.

4.1.1.2   Datos suministrados al equipo DSRC-VU

DSC_13 La VU se ocupará de actualizar los datos del tacógrafo DSRC (los Datos) siempre que los datos almacenados en la VU se actualicen en el intervalo especificado en el apartado 4.1.1.1 (DSC_12), sin la intervención de la función de comunicación DSRC.

DSC_14 Los datos de la VU servirán de base para completar y actualizar los Datos. El medio para realizar esta operación se especifica en el anexo 1C, sección 3.19, «Comunicación a distancia para controles de carretera selectivos», y, de no existir dicha especificación, dependerá del diseño del producto y no se especifica en este apéndice. En cuanto al diseño de la conexión entre el equipo DSRC-VU y la VU, consúltese la sección 5.6.

4.1.1.3   Contenido de los datos

DSC_15 El contenido y el formato de los Datos deberán permitir que, una vez descifrados, se estructuren y se pongan a disposición del modo y con el formato especificados en el apartado 5.4.4 del presente apéndice (Estructuras de los datos).

4.1.1.4   Presentación de los datos

DSC_16 Los Datos, habiéndose actualizado frecuentemente conforme a los procedimientos establecidos en el apartado 4.1.1.1, se protegerán antes de su presentación a la DSRC-VU y se presentarán como un valor conceptual de datos seguros, para su almacenamiento temporal en la DSRC-VU como versión actual de los Datos. Estos datos se transfieren del VUSM a la función VUPM de DSRC. El VUSM y la VUPM son funciones y no necesariamente entidades físicas. La forma de instanciación física para realizar estas funciones dependerá del diseño del producto, a menos que se especifique de otro modo en el Reglamento (UE) no 165/2014.

4.1.1.5   Datos de seguridad

DSC_17 Los datos de seguridad (securityData), que comprenden los datos que necesita el REDCR para tener la capacidad de descifrar los Datos, se suministrarán del modo establecido en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes», y se presentarán como un valor conceptual de datos, para su almacenamiento temporal en la DSRC-VU como versión actual de securityData, de la forma establecida en el apartado 5.4.4 del presente apéndice.

4.1.1.6   Datos de la VUPM disponibles para su transferencia a través de la interfaz DSRC

DSC_18 El concepto de datos que deberá estar siempre disponible en la función VUPM de DSRC para su transferencia inmediata tras ser solicitados por el REDCR se define en el apartado 5.4.4 para todas las especificaciones del módulo ASN.1.

Descripción general del perfil de comunicación 1

Este perfil contempla el ejemplo de uso en el que un agente de las autoridades de control competentes utiliza un lector de comunicaciones de teledetección temprana (interfaces DSRC de 5,8 GHz que operan según ERC 70-03 verificadas con los parámetros apropiados de EN 300 674-1 tal como se describe en el apartado 5) (el REDCR) para identificar a distancia un vehículo que pueda haber infringido el Reglamento (UE) no 165/2014. Una vez identificado, el agente de las autoridades de control competentes que realiza la interrogación decide si debe detenerse el vehículo.

4.1.2   Perfil 1a: mediante un lector de comunicaciones de teledetección temprana apuntado manualmente o instalado provisionalmente junto a la carretera y apuntado

En este ejemplo de uso, el agente de las autoridades de control competentes se sitúa junto a la carretera y dirige un REDCR de mano, montado en un trípode o algún dispositivo portátil similar desde el lateral de la carretera hacia el centro del parabrisas del vehículo seleccionado. La interrogación se realiza mediante interfaces DSRC de 5,8 GHz que operan según ERC 70-03 y se verifican con los parámetros apropiados de EN 300 674-1 del modo descrito en el apartado 5. Véase la figura 14.1 (Ejemplo de uso 1).

Figura 14.1

Interrogación en carretera mediante DSRC de 5,8 GHz

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01045601.tif.jpg

4.1.3   Perfil 1b: mediante un lector de comunicaciones de teledetección temprana (REDCR) instalado en un vehículo y dirigido

En este ejemplo de uso, el agente de las autoridades de control competentes se encuentra en un vehículo en movimiento y, o bien apunta un REDCR manual portátil desde el vehículo hacia el centro del parabrisas del vehículo seleccionado, o bien el REDCR va montado en el interior o sobre el vehículo para apuntar hacia el centro del parabrisas del vehículo seleccionado cuando el vehículo del lector de comunicaciones de teledetección temprana se encuentra en una posición determinada con relación al vehículo seleccionado (por ejemplo, directamente delante en un flujo de tráfico). La interrogación se realiza mediante interfaces DSRC de 5,8 GHz que operan según ERC 70-03 y se verifican con los parámetros apropiados de EN 300 674-1 del modo descrito en la sección 5. Véase la figura 14.2. (Ejemplo de uso 2).

Figura 14.2

Interrogación basada en vehículo mediante DSRC de 5,8 GHz (idem)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01045602.tif.jpg

4.2   Seguridad/Integridad

Para poder verificar la autenticidad y la integridad de los datos transferidos a través de la comunicación a distancia, los Datos protegidos se verifican y se descifran según lo dispuesto en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes».

5   DISEÑO Y PROTOCOLOS DE COMUNICACIÓN A DISTANCIA

5.1   Diseño

El diseño de la función de comunicación a distancia del tacógrafo inteligente es el descrito en la figura 14.3.

Figura 14.3

Diseño de la función de comunicación a distancia

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01045701.tif.jpg

DSC_19 Las funciones siguientes van incorporadas a la VU:

— Módulo de seguridad (VUSM). Esta función incorporada a la VU se ocupa de proteger los Datos que se van a transmitir desde la DSRC-VU hasta el agente de las autoridades competentes mediante comunicación a distancia.

— Los datos protegidos se almacenan en la memoria VUSM. A los intervalos establecidos en el apartado 4.1.1.1 (DSC_12), la VU cifra y repone el concepto RTMdata (que comprende valores conceptuales de datos útiles y datos de seguridad especificados más adelante en este apéndice) alojado en la memoria de la DSRC-VU. El funcionamiento del módulo de seguridad se define en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes», y queda fuera del ámbito del presente apéndice, su bien será necesario para realizar las actualizaciones del equipo de comunicación de la VU cada vez que cambien los datos del VUSM.

— La comunicación entre la VU y la DSRC-VU puede ser una comunicación por cable o una comunicación por Bluetooth de baja energía (BLE) y físicamente la DSRC-VU puede ir integrada con la antena en el parabrisas del vehículo, estar dentro de la VU o colocada en algún lugar intermedio.

— La DSRC-VU dispondrá de una fuente de alimentación fiable en todo momento. El modo en que se le suministra la alimentación es una cuestión de diseño.

— La memoria de la DSRC-VU no será volátil, con el fin de mantener los datos en la DSRC-VU incluso con el vehículo apagado.

— Si la comunicación entre la VU y la DSRC-VU se realiza mediante BLE y la fuente de alimentación es una batería no recargable, se sustituirá la fuente de alimentación de la DSRC-VU en cada inspección periódica y el fabricante del equipo DSRC-VU será responsable de garantizar que la alimentación sea suficiente para que dure de una inspección periódica a la siguiente, manteniendo el acceso normal a los datos mediante un REDCR durante todo el periodo sin fallos ni interrupciones.

— Equipo de «memoria útil» de VU RTM (VUPM). Esta función integrada en la VU se encarga de suministrar y actualizar los Datos. El contenido de los Datos («TachographPayload») se define más abajo en 5.4.4/5.4.5 y se actualiza según el intervalo establecido en el apartado 4.1.1.1 (DSC_12).

— DSRC-VU. Esta es la función, dentro de la antena o conectada a ella y en comunicación con la VU a través de una conexión por cable o inalámbrica (BLE), que aloja los datos actuales (datos VUPM) y gestiona la respuesta a una interrogación por medio de DSRC de 5,8 GHz. La desconexión del equipo DSRC o la interferencia con el funcionamiento del equipo DSRC durante la utilización normal del vehículo se considerarán una infracción del Reglamento (UE) no 165/2014.

— El módulo de seguridad (REDCR) (SM-REDCR) constituye la función que se utiliza para descifrar y comprobar la integridad de los datos que provienen de la VU. El medio para lograr esta función se establece en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes», y no se define en este apéndice.

— La función del equipo DSRC (REDCR) (DSRC-REDCR) comprende un transceptor de 5,8 GHz y el correspondiente firmware y software para gestionar la Comunicación con la DSRC-VU de conformidad con el presente apéndice.

— El DSRC-REDCR interroga a la DSRC-VU sobre el vehículo seleccionado y obtiene los Datos (los datos VUPM actuales del vehículo seleccionado) a través del enlace DSRC y procesa y almacena los datos recibidos en su SM-REDCR.

— La antena de la DSRC-VU se colocará en una posición en la que optimice la comunicación DSRC entre el vehículo y la antena del lado de la carretera (en general, en el centro o cerca del centro del parabrisas del vehículo). En vehículos ligeros, puede instalarse perfectamente en la parte superior del parabrisas.

— No habrá objetos metálicos (por ejemplo, insignias, pegatinas, bandas antirreflectantes (tintadas), parasoles, limpiaparabrisas en reposo) delante o cerca de la antena que puedan interferir en la comunicación.

— La antena se instalará de manera que su alineación óptica quede aproximadamente paralela a la superficie de la carretera.

DSC_20 La Antena y la Comunicación funcionarán según ERC 70-03, verificándose con los parámetros apropiados de EN 300 674-1 del modo descrito en la sección 5. La Antena y la Comunicación pueden incorporar técnicas para atenuar el riesgo de interferencias inalámbricas según se describe en el informe ECC 228 mediante el uso, por ejemplo, de filtros en la comunicación CEN DSRC 5,8 GHz.

DSC_21 La antena DSRC se conectará al equipo DSRC-VU de forma directa dentro del módulo instalado en el parabrisas o cerca de este o mediante un cable específico fabricado de modo que dificulte su desconexión ilegal. La desconexión o interferencia con el funcionamiento de la Antena constituirá una infracción del Reglamento (UE) no 165/2014. El enmascaramiento intencionado o perjudicial para el funcionamiento de la Antena constituirá una infracción del Reglamento (UE) no 165/2014.

DSC_22 El factor de forma de la antena no se define y constituirá una decisión comercial, siempre que la DSRC-VU instalada cumpla los requisitos de conformidad establecidos en la sección 5. La antena se colocará del modo establecido en DSC_19 e indicado en la figura 14.4 (línea ovalada) y responderá de manera eficaz a los ejemplos de uso descritos en los apartados 4.1.2 y 4.1.3.

Figura 14.4

Ejemplo de colocación de la antena DSRC de 5,8 GHz en el parabrisas de vehículos regulados.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01045901.tif.jpg

El factor de forma del REDCR y de su antena puede variar según las circunstancias del aparato de lectura (montado en un trípode, manual, instalado en un vehículo, etc.) y el modus operandi del agente de las autoridades del control competentes.

Se utiliza una función de visualización o notificación para mostrar los resultados de la función de comunicación a distancia al agente de las autoridades de control competentes. El modo de visualización puede ser una pantalla, una impresión en papel, una señal acústica o una combinación de las mismas. Esta forma de visualización o notificación depende de las necesidades de los agentes de las autoridades de control competentes y del diseño del equipo, por lo que no se especifica en este apéndice.

DSC_23 El diseño y el factor de forma del REDCR dependerá del diseño comercial, con sujeción a ERC 70-03 y a las especificaciones del diseño y rendimiento que se definen en este apéndice (apartado 5.3.2), por lo que el mercado dispone de la máxima flexibilidad para diseñar y suministrar equipos que abarquen los supuestos específicos de interrogación de cualquier autoridad de control competente.

DSC_24 El diseño y el factor de forma de la DSRC-VU y su posición dentro o fuera de la VU dependerán del diseño comercial, con sujeción a ERC 70-03 y a las especificaciones de diseño y rendimiento definidas en este apéndice (apartado 5.3.2) y en la presente sección (5.1).

DSC_25 No obstante, la DSRC-VU será razonablemente capaz de aceptar valores conceptuales de datos de otros equipos inteligentes de vehículos a través de una conexión y unos protocolos abiertos y normalizados del sector (por ejemplo, de equipos de pesaje de a bordo), siempre que estos conceptos de datos sean identificados mediante identificadores de aplicación o nombres de archivo únicos y conocidos y se faciliten a la Comisión Europea las instrucciones para manejar estos protocolos y estén disponibles sin coste para los fabricantes de los equipos pertinentes.

5.2   Flujo de trabajo

5.2.1   Operaciones

En la figura 14.5 se representa el flujo de trabajo de las operaciones.

Figura 14.5

Flujo de trabajo de la función de comunicación a distancia

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01046001.tif.jpg

Los pasos se describen a continuación:

a. Siempre que el vehículo esté en marcha (el encendido conectado), el tacógrafo suministra datos a la función VU. La función VU prepara los Datos para la función de comunicación a distancia (cifrada) y actualiza la VUPM y la memoria de la DSRC-VU (tal y como se define en los apartados 4.1.1.1 — 4.1.1.2). Los Datos obtenidos se formatean del modo establecido en los apartados 5.4.4 — 5.4.5.

b. Cada vez que se actualizan los Datos, se actualiza la indicación temporal definida en el concepto de datos de seguridad.

c. La función VUSM protege los datos conforme a los procedimientos establecidos en el apéndice 11.

d. Cada vez que se actualizan los Datos (véanse los apartados 4.1.1.1 — 4.1.1.2), los Datos se transfieren a la DSRC-VU, donde sustituyen a los datos anteriores de modo que siempre haya datos actualizados (los Datos) que suministrar en caso de que se produzca una interrogación por parte de un REDCR. Cuando la VU suministre los Datos al DSRC-VU, los datos podrán identificarse por el nombre del archivo RTMData o por los identificadores de aplicación y de atributos.

e. Si un agente de las autoridades de control competentes decide seleccionar un vehículo y recabar los Datos de ese vehículo específico, el agente de las autoridades de control competentes introducirá primero su tarjeta inteligente en el REDCR para habilitar la Comunicación y para que el SM-REDCR pueda verificar su autenticidad y descifrar los datos.

f. A continuación, el agente de las autoridades de control competentes selecciona un vehículo y solicita los datos mediante comunicación a distancia. El REDCR abre una sesión de interfaz de DSRC de 5,8 GHz con la DSRC-VU del vehículo seleccionado y solicita los Datos. Los Datos se transfieren al REDCR a través del sistema de comunicación inalámbrica como atributo DSRC empleando el servicio de aplicaciones GET definido en la sección 5.4. El Atributo contiene los valores de los datos útiles cifrados y los datos de seguridad de DSRC.

g. Los datos son analizados por el equipo REDCR y suministrados al agente de la autoridad de control competente.

h. El agente de la autoridad de control competente utiliza los datos para decidir si detiene o no el vehículo con el fin de realizar una inspección minuciosa o solicita a otro agente de la autoridad de control competente que detenga el vehículo.

5.2.2   Interpretación de los datos recibidos a través de la comunicación DSRC

DSC_26 Los datos recibidos a través de la interfaz de 5,8 GHz llevarán el significado y la importancia definidos en los apartados 5.4.4 y 5.4.5, y solo esos, y se entenderán únicamente en el marco de los objetivos aquí definidos. De conformidad con las disposiciones del Reglamento (UE) no 165/2014, los Datos se utilizarán exclusivamente para facilitar información pertinente a una autoridad de control competente para poder determinar qué vehículo debe detener para realizar una inspección física y, posteriormente, se destruirán conforme a lo dispuesto en el artículo 9 del Reglamento (UE) no 65/2014.

5.3 Parámetros de la interfaz física de DSRC para comunicación a distancia

5.3.1   Limitaciones de posición

DSC_27 La interrogación a distancia de vehículos mediante una interfaz DSRC de 5,8 GHz no debe utilizarse a menos de 200 metros de un pórtico DSRC de 5,8 GHz en funcionamiento.

5.3.2   Parámetros de los enlaces ascendente y descendente

DSC_28 El equipo empleado para la supervisión a distancia de tacógrafos se ajustará y funcionará con arreglo a ERC 70-03 y a los parámetros establecidos en los cuadros 14.1 y 14.2.

DSC_29 Asimismo, con el fin de garantizar la compatibilidad con los parámetros operativos de otros sistemas normalizados DSRC de 5,8 GHz, el equipo empleado para la supervisión a distancia de tacógrafos se ajustará a los parámetros que establecen EN 12253 y EN 13372.

A saber:

Cuadro 14.1

Parámetros de enlace descendente

No de elemento

Parámetro

Valor(es)

Observación

D1

Frecuencias portadoras del enlace descendente

Existen cuatro alternativas que puede utilizar un REDCR:

 

5,7975 GHz

 

5,8025 GHz

 

5,8075 GHz

 

5,8125 GHz

Dentro de ERC 70-03.

El implementador puede seleccionar las frecuencias portadoras del sistema de carretera y no tienen por qué conocerse en la DSRC-VU

(Conforme a EN 12253, EN 13372)

D1a  (*)

Tolerancia de las frecuencias portadoras

Dentro de ± 5 ppm

(Conforme a EN 12253)

D2  (*)

Máscara del espectro del transmisor RSU (REDCR)

Dentro de ERC 70-03.

El REDCR deberá ajustarse a la Clase B,C tal como se define en EN 12253

No existe ningún otro requisito específico dentro de este anexo

Parámetro utilizado para controlar las interferencias entre los interrogadores en proximidad (como se define en EN 12253 y EN 13372)

D3

Rango mínimo de frecuencias de la OBU (DSRC-VU)

5,795 — 5,815 GHz

(Conforme a EN 12253)

D4  (*)

E.I.R.P. máxima

Dentro de ERC 70-03 (sin licencia) dentro de la normativa regional

Máximo +33 dBm

(Conforme a EN 12253)

D4a

Máscara de E.I.R.P. angular

Según la especificación declarada y publicada por el diseñador del interrogador

(Conforme a EN 12253)

D5

Polarización

Circular a izquierdas

(Conforme a EN 12253)

D5a

Polarización cruzada

XPD:

En la dirección de máxima radiación: (REDCR) RSU t ≥ 15 dB

(DSRC-VU) OBU r ≥ 10 dB

En un área a -3 dB: (REDCR) RSU t ≥ 10 dB

(DSRC-VU) OBU r ≥ 6 dB

(Conforme a EN 12253)

D6  (*)

Modulación

Modulación en amplitud de dos niveles.

(Conforme a EN 12253)

D6a  (*)

Índice de modulación

0,5 … 0,9

(Conforme a EN 12253)

D6b

Patrón ocular

≥ 90 % (tiempo) / ≥ 85 % (amplitud)

 

D7  (*)

Codificación de datos

FM0

El bit «1» tiene transiciones solo al comienzo y al final del intervalo de bits. El bit «0» tiene una transición adicional en mitad del intervalo de bits en comparación con el bit «1».

(Conforme a EN 12253)

D8  (*)

Velocidad binaria

500 kbit/s

(Conforme a EN 12253)

D8a

Tolerancia del reloj de bit

superior a ± 100 ppm

(Conforme a EN 12253)

D9  (*)

Tasa de error de bit (B.E.R.) para comunicación

≤ 10 -6 cuando la potencia incidente en la OBU (DSRC-VU) está en el rango dado por [D11a a D11b]

(Conforme a EN 12253)

D10

Proceso de despertar a la OBU (DSRC-VU)

La OBU (DSRC-VU) despertará al recibir una trama con 11 o más octetos (incluido el preámbulo)

No se precisa ningún patrón de activación especial

La DSRC-VU puede despartarse al recibir una trama con menos de 11 octetos

(Conforme a EN 12253)

D10a

Tiempo de comienzo máximo

≤ 5 ms

(Conforme a EN 12253)

D11

Zona de comunicación

Región espacial dentro de la cual la B.E.R. alcanza el valor definido por D9a

(Conforme a EN 12253)

D11a  (*)

Límite superior de potencia en la zona de comunicación

– 24 dBm

(Conforme a EN 12253)

D11b  (*)

Límite inferior de potencia en la zona de comunicación

Potencia incidente:

 

– 43 dBm (dirección de máxima radiación)

 

– 41 dBm (dentro de – 45° ± 45° respecto del plano paralelo a la superficie de la carretera cuando la DSRC-VU se instala posteriormente en el vehículo (acimut))

(Conforme a EN 12253)

Requisito ampliando para ángulos horizontales hasta ± 45°, debido a los casos de uso definidos en este anexo.

D12  (*)

Nivel de potencia de corte de la OBU (DSRC-VU)

– 60 dBm

(Conforme a EN 12253)

D13

Preámbulo

Preámbulo obligatorio

(Conforme a EN 12253)

D13a

Longitud y patrón del preámbulo

16 bits ± 1 bit de bits «1» FM0 codificados

(Conforme a EN 12253)

D13b

Forma de onda del preámbulo

Una secuencia alternativa de niveles bajos y altos con una duración de pulso de 2 μs

La tolerancia viene dada por D8a

(Conforme a EN 12253)

D13c

Bits de cola

A la RSU (REDCR) se le permite transmitir un máximo de 8 bits después del indicador de final. Para la OBU (DSRC-VU) no es necesario tener en cuenta estos bits adicionales.

(Conforme a EN 12253)

Cuadro 14.2

Parámetros de enlace ascendente

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 464 A 466

5.3.3   Diseño de la antena

5.3.3.1   Antena REDCR

DSC_30 El diseño de la antena REDCR dependerá del diseño comercial, ajustándose a los límites establecidos en el apartado 5.3.2, que se ha adaptado para optimizar el rendimiento de lectura del DSRC-REDCR para el fin específico y las circunstancias de lectura en las que está previsto que funcione el REDCR.

5.3.3.2   Antena VU

DSC_31 El diseño de la antena DSRC-VU dependerá del diseño comercial, ajustándose a los límites establecidos en el apartado 5.3.2, que se ha adaptado para optimizar el rendimiento de lectura del DSRC-REDCR para el fin específico y las circunstancias de lectura en las que el REDCR está previsto que funcione.

DSC_32 La antena VU se instalará en el parabrisas delantero o cerca del parabrisas delantero del vehículo del modo especificado en la sección 5.1.

DSC_33 En un entorno de pruebas de un taller (véase la sección 6.3), una antena DSRC-VU, instalada conforme a la sección 5.1, se conectará correctamente mediante una comunicación de ensayo estándar y permitirá realizar satisfactoriamente una transacción RTM del modo definido en este apéndice, a una distancia de entre 2 y 10 metros, durante un tiempo superior al 99 % y con un promedio superior a 1 000 interrogaciones de lectura.

5.4   Requisitos del protocolo DSRC para RTM

5.4.1   Resumen

DSC_34 El protocolo de transacciones para descargar los Datos a través del enlace de interfaz DSRC de 5,8 GHz se ajustará a los pasos indicados a continuación. Este apartado describe un flujo de transacciones en condiciones ideales sin retransmisiones ni interrupciones de la comunicación.

NOTA La finalidad de la fase de inicialización (paso 1) es configurar la comunicación entre el REDCR y las DSRC-VU que hayan entrado en la zona de transacción (maestro-esclavo) DSRC de 5,8 GHz pero que aún no han establecido comunicación con el REDCR, y notificar los procesos de la aplicación.

    - Paso 1 Inicialización. El REDCR envía una trama que contiene una «tabla de servicios de la baliza» (BST) que incluye los identificadores de aplicación (AID) en la lista de servicios que admite. En la aplicación RTM, consistirá simplemente en el servicio con el valor AID = 2 (carga y flota). La DSRC-VU evalúa la BST recibida y responde (véase a continuación) con la lista de las aplicaciones compatibles dentro del dominio de carga y flota o no responde en caso de que ninguna sea compatible. Si el REDCR no ofrece AID = 2, la DSRC-VU no responderá al REDCR.

    - Paso 2 La DSRC-VU envía una trama que contiene la solicitud de asignación de ventana privada.

    - Paso 3 El REDCR envía una trama que contiene una asignación de ventana privada.

    - Paso 4 La DSRC-VU utiliza la ventana privada asignada para enviar una trama con la tabla de servicios del vehículo (VST). Esta VST incluye una lista de todas las instanciaciones diferentes de la aplicación que admite esta DSRC-VU en el marco de AID = 2. Las diferentes instanciaciones se identificarán mediante EID generadas de manera única, cada una de ellas asociada a un valor del parámetro de marca contextual de la aplicación que indica la aplicación y la norma que son compatibles.

    - Paso 5 A continuación, el REDCR analiza la VST que se le ofrece y, o bien finaliza la conexión (RELEASE) porque no le interesa nada de lo que ofrece la VST (es decir, está recibiendo una VST de una DSRC-VU que no admite la transacción RTM), o bien, si recibe una VST adecuada, inicia una instanciación de la aplicación.

    - Paso 6 Para llevar esto a cabo, el REDCR enviará una trama que contiene el comando de recuperar los datos RTM e identifica la instanciación de la aplicación RTM al especificar el identificador correspondiente a la instanciación de la aplicación RTM (tal como haya sido especificado por la DSRC-VU en la VST) y asignará una ventana privada.

    - Paso 7 La DSRC-VU utiliza la ventana privada recién asignada para enviar una trama que contiene el identificador direccionado correspondiente a la instanciación de la aplicación RTM tal como se suministró en la VST, seguido del atributo RtmData (elemento de datos útiles + elemento de seguridad).

    - Paso 8 Si existen varios servicios solicitados, el valor «n» cambia al siguiente número de referencia de servicio y se repite el proceso.

    - Paso 9 El REDCR confirma la recepción de los datos enviando una trama que contiene el comando RELEASE a la DSRC-VU para finalizar la sesión O BIEN, si no consigue validar una recepción correcta de la LDPU, vuelve al paso 6.

Véase en la figura 14.6 una descripción gráfica del protocolo de transacción.

Figura 14.6

Flujo de procesos de RTM a través de una DSRC de 5,8 GHz

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01046801.tif.jpg

5.4.2   Comandos

DSC_35 Los siguientes comandos constituyen las únicas funciones utilizadas en una fase de transacción RTM.

INITIALISATION.request: comando, enviado desde el REDCR en forma de difusión, con la definición de las aplicaciones que admite el REDCR.

INITIALISATION.response: respuesta desde la DSRC-VU que confirma la conexión y contiene una lista de las instancias de aplicación admitidas con las características y la información de cómo direccionarlas (EID).

GET.request: comando, enviado desde el REDCR a la DSRC-VU, que especifica la instanciación de la aplicación que debe direccionarse por medio de un EID definido, tal y como se recibió en la VST, indicando a la DSRC-VU que envíe los atributos seleccionados junto con los Datos. El objetivo del comando GET es que el REDCR obtenga los Datos de la DSRC-VU.

GET.response: respuesta de la DSRC-VU que contiene los Datos solicitados.

ACTION.request ECHO: comando que indica a la DSRC-VU que devuelva los datos desde la DSRC-VU al REDCR. El objetivo del comando ECHO es permitir a los talleres o centros de homologación que comprueben que el enlace DSRC funciona sin necesidad de acceder a las credenciales de seguridad.

ACTION.response ECHO: respuesta desde la DSRC VU al comando ECHO.

EVENT_REPORT.request RELEASE: comando que indica a la DSRC-VU que la transacción ha finalizado. El objetivo del comando RELEASE es finalizar la sesión con la DSRC-VU. Tras recibir el comando RELEASE, la DSRC-VU no responderá a ninguna otra interrogación durante la conexión actual. Adviértase que, según EN 12834, una DSRC-VU no se conectará dos veces con el mismo interrogador a no ser que haya estado fuera de la zona de comunicación durante 255 segundos o se cambie el ID de la baliza del interrogador.

5.4.3   Secuencia de comandos de interrogación

DSC_36 Desde el punto de vista de la secuencia de comandos y respuestas, la transacción se describe del modo siguiente:

Secuencia

Emisor

 

Receptor

Descripción

Acción

1

REDCR

>

DSRC-VU

Inicialización del enlace de comunicación — Solicitud

El REDCR difunde la BST

2

DSRC-VU

>

REDCR

Inicialización del enlace de comunicación — Respuesta

Si la BST admite AID=2, entonces la DSRC-VU solicita una ventana privada

3

REDCR

>

DSRC-VU

Concede una ventana privada

Envía una trama que contiene la asignación de la ventana privada

4

DSRC-VU

>

REDCR

Envía una VST

Envía una trama que comprende una VST

5

REDCR

>

DSRC-VU

Envía GET.request de datos en el Atributo para el EID específico

 

6

DSRC-VU

>

REDCR

Envía GET.response con el Atributo solicitado para el EID específico

Envía el atributo (DatosRTM, DatosOWS…) con datos para el EID específico

7

REDCR

>

DSRC-VU

Envía GET.request para datos de otro Atributo (si procede)

 

8

DSRC-VU

>

REDCR

Envía GET.response con el Atributo solicitado

Envía el Atributo con los datos para el EID específico

9

REDCR

>

DSRC-VU

Confirma la recepción correcta de los datos

Envía el comando RELEASE, que cierra la transacción

10

DSRC-VU

 

 

Cierra la transacción

 

En las cláusulas 5.4.7 y 5.4.8 se ofrece un ejemplo de la secuencia de transacción y el contenido de las tramas intercambiadas.

5.4.4   Estructuras de los datos

DSC_37 La estructura semántica de los Datos cuando pasan por la interfaz DSRC de 5,8 GHz se ajustará a lo descrito en el presente apéndice. El modo en que se estructuran estos datos se especifica en el presente apartado.

DSC_38 Los datos útiles (datos RTM) consisten en la concatenación de

1. datos EncryptedTachographPayload, que constituye el cifrado de TachographPayload definido en el apartado 5.4.5 de ASN.1. El método de cifrado se describe en el apéndice 11;

2. DSRCSecurityData, especificado en el apéndice 11.

DSC_39 Los datos RTM se están direccionando como Atributo RTM = 1 y se transfieren en el contenedor RTM = 10.

DSC_40 La marca contextual de RTM identificará la parte estándar compatible en la serie de normas TARV (RTM se corresponde con la parte 9).

La definición del módulo ASN.1 para los datos DSRC dentro de la aplicación RTM se establece del modo siguiente:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047101.tif.jpg

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047201.tif.jpg

5.4.5   Elementos de RtmData, acciones realizadas y definiciones

DSC_41 Los valores de datos que debe calcular la VU y utilizar para actualizar los datos protegidos en la DSRC-VU se calcularán de acuerdo con las reglas definidas en el cuadro 14.3:

Cuadro 14.3

Elementos de RtmData, acciones realizadas y definiciones

(1)

Elementos de datos RTM

(2)

Acción realizada por la VU

 

(3)

Definición de ASN.1 de los datos

RTM1

Matrícula del vehículo

La VU fijará el valor del elemento de datos RTM1 tp15638VehicleRegistrationPlate a partir del valor registrado del tipo de datos VehicleRegistrationIdentification tal como se define en el apéndice 1, VehicleRegistrationIdentification

Matrícula del vehículo expresada como una cadena de caracteres

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047202.tif.jpg

RTM2

Incidente de exceso de velocidad

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM2 tp15638SpeedingEvent.

El valor tp15638SpeedingEvent deberá ser calculado por la VU a partir del número de incidentes de exceso de velocidad registrados en la VU en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo, como se define en el anexo 1C.

Si existe al menos un tp15638SpeedingEvent en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo, el valor tp15638SpeedingEvent deberá fijarse en VERDADERO.

DE LO CONTRARIO, si no existen incidentes en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo, el valor tp15638SpeedingEvent deberá fijarse en FALSO.

1 (VERDADERO) — Indica irregularidades de velocidad en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047301.tif.jpg

RTM3

Conducir sin una tarjeta válida

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM3 tp15638DrivingWithoutValidCard.

La VU deberá asignar un valor de Verdadero a la variable tp15638DrivingWithoutValidCard si los datos de la VU registran al menos un incidente en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes del tipo «Conducir sin una tarjeta válida» tal como se define en el anexo 1C.

DE LO CONTRARIO, si no existen incidentes en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo, la variable tp15638DrivingWithoutValidCard se fijará en FALSO.

1 (VERDADERO) = Indica un uso de tarjeta no válido

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047302.tif.jpg

RTM4

Tarjeta de conductor válida

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM4

tp15638DriverCard basándose en los datos almacenados en la VU y tal como se define en el apéndice 1.

Si no hay ninguna tarjeta de conductor válida, la VU deberá fijar la variable en VERDADERO.

DE LO CONTRARIO, si hay una tarjeta de conductor válida, la VU deberá fijar la variable en FALSO.

0 (FALSO) = Indica una tarjeta de conductor válida

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047303.tif.jpg

RTM5

Inserción de tarjeta durante la conducción

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM5.

La VU deberá asignar un valor de VERDADERO a la variable tp15638CardInsertion si los datos de la VU registran en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes al menos un incidente del tipo «Inserción de tarjeta durante la conducción» tal y como se define en el anexo 1C.

DE LO CONTRARIO, si no se producen incidentes en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes, la variable tp15638CardInsertion deberá fijarse en FALSO.

1 (VERDADERO) = Indica la inserción de tarjeta durante la conducción en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047304.tif.jpg

RTM6

Error de datos de movimiento

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM6.

La VU deberá asignar un valor de VERDADERO a la variable tp15638MotionDataError si los datos de la VU registran en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes al menos un incidente del tipo «Error de datos de movimiento» tal y como se define en el anexo 1C.

DE LO CONTRARIO, si no se ha producido ningún incidente de este tipo en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes, la variable tp15638MotionDataError deberá fijarse en FALSO.

1 (VERDADERO) = Indica error de datos de movimiento en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047305.tif.jpg

RTM7

Conflicto de movimiento del vehículo

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM7.

La VU deberá asignar un valor de VERDADERO a la variable tp15638vehicleMotionConflict si los datos de la VU registran en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes al menos un incidente del tipo «Conflicto de movimiento del vehículo» (valor ‘0A’H ).

DE LO CONTRARIO, si no existen incidentes en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes de este tipo, la variable tp15638vehicleMotionConflict se fijará en FALSO.

1 (VERDADERO) = Indica conflicto de movimiento en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047401.tif.jpg

RTM8

Tarjeta del segundo conductor

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM8 basándose en el anexo 1C («Datos de actividad del conductor» EQUIPO y SEGUNDO CONDUCTOR).

Si hay una segunda tarjeta de conductor válida, la VU deberá fijar la variable en VERDADERO.

DE LO CONTRARIO, si no ha una segunda tarjeta de conductor válida, la VU deberá fijar la variable en FALSO.

1 (VERDADERO) = Indica una segunda tarjeta de conductor insertada

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047402.tif.jpg

RTM9

Actividad actual

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM9.

Si la actividad actual se registra en la VU como cualquier actividad distinta de «CONDUCCIÓN» tal y como se define en el anexo 1C, la VU deberá fijar la variable en VERDADERO.

DE LO CONTRARIO, si la actividad actual se registra en la VU como «CONDUCCIÓN», la VU deberá fijar la variable en FALSO.

1 (VERDADERO) = seleccionada otra actividad;

0 (FALSO) = se ha seleccionado la conducción

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047403.tif.jpg

RTM10

Última sesión cerrada

La VU generará un valor booleano para el elemento de datos RTM10.

Si no se cerró correctamente la última sesión de la tarjeta tal y como se define en el anexo 1C, la VU deberá fijar la variable en VERDADERO.

DE LO CONTRARIO, si se cerró correctamente la última sesión de la tarjeta, la VU deberá fijar la variable en FALSO.

1 (VERDADERO) = cerrada incorrectamente

0 (FALSO) = cerrada correctamente

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047404.tif.jpg

RTM11

Interrupción del suministro eléctrico

La VU generará un valor entero para el elemento de datos RTM11.

La VU deberá asignar un valor para la variable tp15638PowerSupplyInterruption igual a la interrupción del suministro eléctrico de mayor duración conforme al artículo 9 del Reg (UE) no 165/2014 del tipo «Interrupción de la fuente de alimentación», tal y como se define en el anexo 1C.

DE LO CONTRARIO, si en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes no se ha producido ningún incidente de interrupción de la alimentación, el valor del entero se fijará en 0.

Número de interrupciones de la alimentación en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047405.tif.jpg

RTM12

Fallo de sensor

La VU generará un valor entero para el elemento de datos RTM12.

La VU deberá asignar a la variable Sensorfault un valor de:

1 si se ha registrado un incidente de tipo ‘35’H Fallo de sensor en los últimos diez días

2 si se ha registrado un incidente de tipo Fallo del receptor GNSS (interno o externo con valores de enumeración ‘51’H o ‘52’H) en los últimos diez días

3 si se ha registrado un incidente del tipo ‘53’H Fallo de comunicación del GNSS externo en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

4 si se han registrado fallos tanto del sensor como del receptor GNSS en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

5 si se han registrado fallos tanto del sensor como de las comunicaciones del GNSS externo en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

6 si se han registrado fallos tanto del receptor GNSS como de las comunicaciones del GNSS externo en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes

7 si se han registrado fallos en los tres sensores en los diez últimos días en que se hayan producido incidentes.

DE LO CONTRARIO, deberá asignarse un valor de 0 si no se han registrado incidentes en los diez últimos días en quese hayan producido incidentes.

fallo del sensor un octeto según el diccionario de datos

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047501.tif.jpg

RTM13

Ajuste de la hora

La VU deberá general un valor entero (timeReal del apéndice 1) para el elemento de datos RTM13 basándose en la presencia de datos de Ajuste de hora tal y como se define en el anexo 1C.

La VU deberá asignar el valor de la hora en que se haya producido el último incidente de datos de ajuste de hora.

DE LO CONTRARIO, si no existe ningún incidente de«Ajuste de la hora», tal y como se define en el anexo 1C, en los datos de la VU, se fijará en un valor de 0.

Hora del último ajuste de la hora

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047502.tif.jpg

RTM14

Intento de violación de la seguridad

La VU generará un valor entero (timeReal del apéndice 1) para el elemento de datos RTM14 basándose en la presencia de un incidente de intento de violación de la seguridad tal y como se define en el anexo 1C.

La VU deberá fijar el valor de la hora del último incidente de intento de violación de la seguridad registrado por la VU.

DE LO CONTRARIO, si en los datos de la VU no existe ningún incidente de «intento de violación de la seguridad» tal como se define en el anexo 1C, deberá fijarse un valor de 0x00FF.

Hora del último intento de violación

Valor predeterminado =0x00FF

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047503.tif.jpg

RTM15

Último calibrado

La VU deberá generar un valor entero (timeReal del apéndice 1) para el elemento de datos RTM15 basándose en la presencia de datos del último calibrado tal y como se define en el anexo 1C.

La VU deberá fijar el valor de la hora de los dos últimos calibrados (RTM15 y RTM16), que se fijan en VuCalibrationData definido en el apéndice 1.

La VU deberá fijar el valor para RTM15 al timeReal del registro de calibrado más reciente.

Hora de los datos del último calibrado

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047504.tif.jpg

RTM16

Calibrado anterior

La VU deberá generar un valor entero (timeReal del apéndice 1) para el elemento de datos RTM16 del registro de calibrado anterior al del último calibrado.

DE LO CONTRARIO, si no ha habido ningún calibrado anterior, la VU deberá fijar el valor de RTM6 en 0.

Hora de los datos del calibrado anterior

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047601.tif.jpg

RTM17

Fecha de conexión del tacógrafo

Para el elemento de datos RTM17, la VU deberá generar un valor entero (timeReal del apéndice 1).

La VU deberá fijar el valor de la hora de la instalación inicial de la VU.

La VU deberá extraer estos datos de VuCalibrationData (apéndice 1) a partir de vuCalibrationRecords con CalibrationPurpose igual a: ‘03’H.

Fecha de conexión del tacógrafo

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047602.tif.jpg

RTM18

Velocidad actual

La VU generará un valor de número entero para el elemento de datos RTM18.

La VU deberá fijar el valor para RTM18 en la última velocidad actual registrada en el momento de la última actualización de los RtmData.

Última velocidad actual registrada

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047603.tif.jpg

RTM19

Indicación temporal

Para el elemento de datos RTM19, la VU deberá generar un valor entero (timeReal del apéndice 1).

La VU deberá fijar el valor para RTM19 en la hora de la última actualización de los RtmData.

Indicación temporal del registro

TachographPayload actual

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01047604.tif.jpg

5.4.6   Mecanismo de transferencia de datos

DSC_42 Los datos útiles definidos anteriormente son solicitados por el REDCR tras la fase de inicialización y, a continuación, son transmitidos por la DSRC-VU en la ventana asignada. El REDCR utiliza el comando GET para recuperar datos.

DSC_43 En todos los intercambios DSRC, los datos se codificarán utilizando PER (Reglas de Codificación por Paquetes).

5.4.7   Descripción detallada de la transacción DSRC

DSC_44 La inicialización se lleva a cabo conforme a DSC_44 — DSC_48 y las cuadros 14.4 — 14.9. En la fase de inicialización, el REDCR comienza enviando una trama que contiene una BST (tabla de servicios de la baliza) según EN 12834 y EN 13372, 6.2, 6.3, 6.4 y 7.1 con los valores que se especifican a continuación en el cuadro 14.4.

Cuadro 14.4

Inicialización: valores de trama BST

Campo

Configuración

Link Identifier

Dirección de difusión

BeaconId

Según EN 12834

Time

Según EN 12834

Profile

Sin extensión, deberá usarse 0 o 1

MandApplications

Sin extensión, EID no presente, Parámetro no presente, AID=2 Carga y flota

NoMandApplications

No presente

ProfileList

Sin extensión, número de perfiles en la lista = 0

Fragmentation header

Sin fragmentación

Layer 2 settings

PDU de comandos, comando UI

En el siguiente cuadro 14.5 se recoge un ejemplo práctico de los valores especificados en el cuadro 14.4, con una indicación de las codificaciones de bits.

Cuadro 14.5

Inicialización: ejemplo del contenido de la trama BST

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 477 A 479

DSC_45 Una DSRC-VU, al recibir una BST, solicita la asignación de una ventana privada, según lo especificado por EN 12795 y EN 13372, 7.1.1, sin valores RTM específicos. El cuadro 14.6 ofrece un ejemplo de codificación de bits.

Cuadro 14.6

Inicialización: contenido de la trama que solicita la asignación de una ventana privada

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 479

DSC_46 A continuación, el REDCR responde asignando una ventana privada, según lo especificado por EN 12795 y EN 13372, 7.1.1, sin valores RTM específicos.

El cuadro 14.7 ofrece un ejemplo de codificación de bits.

Cuadro 14.7

Inicialización: contenido de la trama de asignación de una ventana privada

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 480

DSC_47 La DSRC-VU, al recibir la asignación de una ventana privada, envía su VST (tabla de servicios del vehículo) según se define en EN 12834 y EN 13372, 6.2, 6.3, 6.4 y 7.1 con los valores especificados en el cuadro 14.8, utilizando la ventana de transmisión asignada.

Cuadro 14.8

Inicialización: valores de trama VST

Campo

Configuración

Private LID

Según EN 12834

VST parameters

Relleno=0, luego para cada aplicación compatible: EID presente, parámetro presente, AID=2, EID tal como sea generado por la OBU

Parameter

Sin extensión, contiene la marca de contexto de RTM

ObeConfiguration

El campo opcional ObeStatus puede estar presente, pero no será utilizado por el REDCR

Fragmentation header

Sin fragmentación

Layer 2 settings

PDU de comandos, comando UI

DSC_48 La DSRC-VU deberá ser compatible con la aplicación «Carga y flota», identificada mediante el identificador de aplicación ‘2’. Puede que se admitan otros identificadores de aplicación, pero no aparecerán en esta VST, ya que la BST solo requiere AID = 2. El campo «Aplicaciones» contiene una lista de las instancias de aplicación admitidas en la DSRC-VU. Por cada instanciación de aplicación admitida, se da una referencia a la norma correspondiente, formada por una marca contextual Rtm, que se compone de un IDENTIFICADOR DE OBJETOS que representa la norma relacionada, su parte (9 para RTM) y posiblemente su versión, más un EID que genera la DSRC-VU y va asociado a esa instancia de aplicación.

En el cuadro 14.9 se recoge un ejemplo práctico de los valores especificados en el cuadro 14.8, con una indicación de las codificaciones de bits.

Cuadro 14.9

Inicialización: ejemplo del contenido de la trama VST

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 481 Y 482

DCS_49 A continuación el REDCR lee los datos y envía un comando GET, conforme al comando GET definido en EN 13372, 6.2, 6.3, 6.4 y EN 12834, con los valores especificados en el cuadro 14.10.

Cuadro 14.10

Presentación: valores de trama de una petición GET

Campo

Configuración

Invoker Identifier (IID)

No presente

Link Identifier (LID)

Dirección de enlace de la DSRC-VU específica

Chaining

No

Element Identifier (EID)

Según se especifica en la VST. Sin extensión

Access Credentials

No

AttributeIdList

Sin extensión, 1 atributo, AttributeID = 1 (RtmData)

Fragmentation

No

Layer2 settings

PDU de comandos, comando ACn sondeado

El cuadro 14.11 muestra un ejemplo de lectura de los datos RTM.

Cuadro 14.11

Presentación: ejemplo de trama de una petición GET

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 483 Y 484

DSC_50 La DSRC-VU, tras recibir la petición GET, envía una respuesta GET con los datos solicitados conforme a la respuesta GET definida en EN 13372, 6.2, 6.3, 6.4 y EN 12834, con los valores que se especifican en el cuadro 14.12.

Cuadro 14.12

Presentación: valores de trama de una respuesta GET

Campo

Configuración

Invoker Identifier (IID)

No presente

Link Identifier (LID)

Según EN 12834

Chaining

No

Element Identifier (EID)

Según se especifica en la VST.

Access Credentials

No

Fragmentation

No

Layer2 settings

PDU de respuesta, Respuesta disponible y comando aceptado, comando ACn

El cuadro 14.13 muestra un ejemplo de lectura de los datos RTM.

Cuadro 14.13

Presentación: ejemplo del contenido de una trama de respuesta

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 484 Y 485

DSC_51 A continuación, el REDCR cierra la conexión enviando un comando EVENT_REPORT, RELEASE conforme a EN 13372, 6.2, 6.3, 6.4 y EN 12834,7.3.8, sin valores RTM específicos. El cuadro 14.14 muestra un ejemplo de codificación de bits del comando RELEASE.

Cuadro 14.14

Finalización. Contenido de la trama EVENT_REPORT Release

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 486

DSC_52 No se espera que la DSRC-VU responda al comando Release. La comunicación se cierra.

5.4.8   Descripción de la transacción de pruebas de la DSRC

DSC_53 Deben realizarse pruebas completas que comprendan la protección de los datos tal y como se define en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes», por personas autorizadas que tengan acceso a los procedimientos de seguridad mediante el comando GET normal definido anteriormente.

DSC_54 Las pruebas para la puesta en servicio y para las inspecciones periódicas que requieran el descifrado y la comprensión del contenido de los datos descifrados se llevarán a cabo según los especificado en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes», y el apéndice 9, «Homologación y lista de pruebas mínimas requeridas».

No obstante, la comunicación DSRC básica puede comprobarse mediante el comando ECHO. Estas pruebas pueden exigirse para la puesta en servicio, en inspecciones periódicas o en cualquier otro momento que lo exijan la autoridad de control competente o el Reglamento (UE) no 165/2014 (véase la sección 6).

DSC_55 Para realizar esta prueba de comunicación básica, el REDCR emite el comando ECHO durante una sesión, es decir, tras haberse completado satisfactoriamente una fase de inicialización. Por tanto, la secuencia de interacciones es similar a la de una interrogación:

   - Paso 1 El REDCR envía una «tabla de servicios de la baliza» (BST) que incluye los identificadores de aplicación (AID) en la lista de servicios que admite. En las aplicaciones RTM, consistirá simplemente en el servicio con el valor AID = 2.

La DSRC-VU evalúa la BST recibida y, cuando identifica que la BST está solicitando carga y flota (AID = 2), la DSRC-VU responde. Si el REDCR no ofrece AID = 2, la DSRC-VU cerrará su transacción con el REDCR.

   - Paso 2 La DSRC-VU envía una solicitud de una asignación de ventana privada.

   - Paso 3 El REDCR envía una asignación de ventana privada.

   - Paso 4 La DSRC-VU utiliza la ventana privada asignada para enviar su tabla de servicio del vehículo (VST). Esta VST incluye una lista de todas las instanciaciones diferentes de la aplicación que admite esta DSRC-VU en el marco de AID = 2. Las diferentes instanciaciones se identificarán mediante EID únicas, cada una de ellas asociada a un valor de parámetro que indica la instancia de la aplicación que es compatible.

   - Paso 5 A continuación el REDCR analiza la VST ofrecida y, o bien finaliza la conexión (RELEASE) porque no le interesa nada de lo que ofrece la VST (es decir, está recibiendo una VST de una DSRC-VU que no es una RTM VU, o bien, si recibe una VST adecuada, inicia una instanciación de aplicación.

   - Paso 6 El REDCR emitirá un comando (ECHO) a la DSRC-VU específica y asignará una ventana privada.

   - Paso 7 La DSRC-VU utiliza la ventana privada recién asignada para enviar una trama de respuesta ECHO.

   Los cuadros siguientes ofrecen un ejemplo práctico de una sesión de intercambio ECHO.

DSC_56 La inicialización se lleva a cabo conforme a 5.4.7 (DSC_44 — DSC_48) y los cuadros 14.4 — 14.9.

DSC_57 A continuación, el REDCR envía un comando ACTION, ECHO conforme a ISO 14906, que contiene 100 octetos de datos sin valores específicos para RTM. El cuadro 14.15 muestra el contenido de la trama que envía el REDCR.

Cuadro 14.15

ejemplo de trama de petición ACTION,ECHO

TABLA OMITIDA EN PÁGINAS 487 Y 488

DSC_58 La DSRC-VU, al recibir la petición ECHO, envía una respuesta ECHO de 100 octetos de datos reflejando el comando recibido, según ISO 14906, sin valores específicos para RTM. El cuadro 14.16 muestra un ejemplo de codificación a nivel de bits.

Cuadro 14.16

ejemplo de trama de respuesta ACTION,ECHO

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 489

5.5   Cumplimiento de la Directiva (UE) 2015/719

5.5.1   Resumen

DSC_59 Con el fin de cumplir la Directiva (UE) 2015/719 relativa las dimensiones y los pesos máximos de vehículos pesados, el protocolo de transacciones para descargar los datos OWS a través de un enlace de interfaz DSRC de 5,8 GHz será el mismo que el utilizado para los datos RTM (véase el apartado 5.4.1), con la salvedad de que el identificador de objetos que se refiere a la norma TARV se ajustará a la parte 20 de la norma ISO 15638 (TARV) relativa a WOB/OWS.

5.5.2   Comandos

DSC_60 Los comandos empleados para una transacción OWS serán los mismos que los utilizados en una transacción RTM.

5.5.3   Secuencia de comandos de interrogación

DSC_61 La secuencia de comandos de interrogación para datos OWS será la misma que para los datos RTM.

5.5.4   Estructuras de los datos

DSC_62 Los datos útiles (datos OWS) consisten en la concatenación de

1. datos EncryptedOwsPayload, que constituyen el cifrado de OwsPayload definido en ASN.1, apartado 5.5.5. El método de cifrado será el mismo que el adoptado para los RtmData, que se especifica en el apéndice 11.

2. DSRCSecurityData, calculados con los mismos algoritmos adoptados para los RtmData, que se especifican en el apéndice 11.

5.5.5   Módulo ASN.1 para la transacción OWS DSRC

DSC_63. La definición del módulo ASN.1 para los datos DSRC dentro de la aplicación RTM se establece del modo siguiente:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049101.tif.jpg

5.5.6   Elementos de OwsData, acciones realizadas y definiciones

Se definen los elementos de OwsData para cumplir la Directiva (UE) 2015/719 relativa las dimensiones y los pesos máximos de vehículos pesados. Su significado es:

— recordedWeight representa el peso total medido del vehículo pesado con una resolución de 10 kg según se define en EN ISO 14906. Por ejemplo, un valor de 2 500 representa un peso de 25 toneladas.

— axlesConfiguration representa la configuración del vehículo pesado como número de ejes. La configuración se define con la máscara de 20 bits (ampliado a partir de EN ISO 14906).

Una máscara de 2 bits representa la configuración de un eje con el formato siguiente:

— el valor 00B significa que el valor «no está disponible» porque el vehículo no dispone de ningún equipo para obtener el peso sobre el eje;

— el valor 01B significa que el eje no está presente;

— el valor 10B significa que el eje está presente, que se ha calculado y obtenido el peso y aparece en el campo axlesRecordedWeight;

— el valor 11B se reserva para usos futuros.

Los 4 últimos bits se reservan para usos futuros.

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 492

— axlesRecordedWeight representa el peso específico registrado para cada eje con una resolución de 10 kg. Se utilizan dos octetos para cada eje. Por ejemplo, un valor de 150 representa un peso de 1 500 kg.

Los demás tipos de datos se definen en el apartado 5.4.5.

5.5.7   Mecanismos de transferencia de datos

DSC_64 El mecanismo de transferencia de datos para datos OWS entre el interrogador y el equipo DSRC del vehículo será el mismo que para los datos RTM (véase el apartado 5.4.6).

DSC_65 La transferencia de datos entre la plataforma que obtiene los datos de pesos máximos y el equipo DSRC del vehículo se basará en la conexión física, las interfaces y el protocolo definidos en la sección 5.6.

5.6   Transferencia de datos entre la DSRC-VU y la VU

5.6.1   Conexión física e interfaces

DSC_66 La conexión entre la VU y la DSRC-VU puede realizarse por cable físico o mediante comunicación inalámbrica de corto alcance basada en Bluetooth v4.0 BLE.

DSC_67 Independientemente de la conexión física y la interfaz elegidas, deberán cumplirse los siguientes requisitos:

DSC_68 a) con el fin de poder contratar a varios proveedores el suministro de la VU y la DSRC-VU, e incluso diferentes lotes de DSRC-VU, la conexión entre la VU y la DSRC-VU será una conexión de norma abierta. La VU se conectará con la DSRC-VU:

i) mediante cable fijo de al menos 2 metros, utilizando un conector macho homologado Straight DIN 41612 H11 de 11 patillas de la DSRC-VU para conectarlo a un conector hembra homologado DIN/ISO del dispositivo VU;

ii) mediante Bluetooth de baja energía (BLE);

iii) mediante una conexión estándar ISO 11898 o SAE J1939.

DSC_69 b) la definición de las interfaces y la conexión entre la VU y la DSRC-VU debe admitir los comandos del protocolo de aplicaciones definidos en el apartado 5.6.2. y

DSC_70 c) la VU y la DSRC-VU deben ser compatibles con el funcionamiento de la transferencia de datos a través de la conexión en cuanto al rendimiento y al suministro eléctrico.

5.6.2   Protocolo de aplicaciones

DSC_71 El protocolo de aplicaciones entre el dispositivo de comunicación a distancia VU y la DSRC-VU tiene por objeto la transferencia periódica de datos de comunicación a distancia desde la VU al DSRC.

DSC_72 Se han identificado los siguientes comandos principales:

1. Iniciación del enlace de comunicación: petición

2. Iniciación del enlace de comunicación: respuesta

3. Envío de datos con el identificador de la aplicación RTM y los datos útiles definidos por los datos RTM.

4. Confirmación de los datos

5. Finalización del enlace de comunicación: petición

6. Finalización del enlace de comunicación: respuesta

DSC_73 En ASN1.0, los comandos anteriores pueden definirse del modo siguiente:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049301.tif.jpg

DSC_74 La descripción de los comandos y parámetros es la siguiente:

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049401.tif.jpg se utiliza para inicializar el enlace de comunicación. El comando lo envía la VU a la DSRC-VU. El LinkIdentifier lo establece la VU y lo comunica a la DSRC-VU para rastrear un enlace de comunicación específico.

(Nota: esto sirve para admitir enlaces futuros y otras aplicaciones o módulos como el de pesaje a bordo.)

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049402.tif.jpg lo utiliza la DSRC-VU para responder a la petición de iniciar el enlace de comunicación. El comando lo envía la DSRC-VU a la VU. El comando da el resultado de la inicialización como respuesta = 1 (correcto) o = 0 (incorrecto).

DSC_75 La inicialización del enlace de comunicación se realizará solo tras la instalación, calibrado y arranque del motor/VU.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049403.tif.jpg lo utiliza la VU para enviar los RCDTData firmados (es decir, los Datos de comunicación a distancia) a la DSRC-VU. Los datos se enviarán cada 60 segundos. El parámetro DataTransactionId identifica la transmisión específica de datos. El LinkIdentifier también se usa para asegurarse de que el enlace correspondiente es el correcto.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049404.tif.jpg lo envía la DSRC-VU para suministrar información a la VU acerca de la recepción de los datos de un comando RCDT–Send Data identificado mediante el parámetro DataTransactionId. El parámetro de respuesta es 1 (correcto) o = 0 (incorrecto). Si una VU recibe más de tres respuestas iguales a 0 o si Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049405.tif.jpg la VU no recibe una confirmación de datos RCDT de un comando específico RCDT-Send Data enviado anteriormente con un DataTransactionId específico, la VU generará y registrará un incidente.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049406.tif.jpg lo envía la VU a la DSRC-VU para finalizar un enlace de un LinkIdentifier específico.

DSC_76 Al reiniciar la DSRC-VU o una VU, todos los enlaces de comunicación existentes deben eliminarse, ya que podría haber enlaces «pendientes» debido a la desconexión repentina de una VU.

Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049407.tif.jpg lo envía la DSRC-VU a la VU para confirmar la petición de finalización del enlace por parte de la VU para el LinkIdentifier específico.

5.7   Gestión de errores

5.7.1   Registro y comunicación de los datos en la DSRC-VU

DSC_77 Los Datos deberán ser suministrados, ya protegidos, por la función VUSM a la DSRC-VU. La VUSM verificará que los datos registrados en la DSRC-VU se han grabado correctamente. El registro y la notificación de errores en la transferencia de datos de la VU a la memoria de la DSRC-VU se llevarán a cabo con el tipo EventFaultType y el valor de enumeración fijado en ‘62’ H fallo de comunicación del dispositivo de comunicación a distancia junto con la indicación temporal.

DSC_78 La VU mantendrá un fichero identificado mediante un nombre único que resulte fácil de identificar para los inspectores con la finalidad de registrar «fallos de comunicación interna de la VU».

DSC_79 Si la VUPM intenta obtener datos de la VU desde el módulo de seguridad (para pasarlos a la DSRC-VU), pero no lo consigue, registrará el fallo con el tipo EventFaultType y el valor de enumeración fijado en ‘62’ H fallo de comunicación del dispositivo de comunicación a distancia junto con la indicación temporal. El fallo de comunicación se detecta cuando no se recibe un mensaje Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049408.tif.jpg para el correspondiente Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049409.tif.jpg (es decir, con el mismo DataTransactionId en los mensajes Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049410.tif.jpg)durante más de tres veces consecutivas.

5.7.2   Errores de comunicación inalámbrica

DSC_80 La gestión de errores de comunicación deberá ajustarse a las correspondientes normas DSRC, es decir, EN 300 674-1, EN 12253, EN 12795, EN 12834 y los parámetros pertinentes de EN 13372.

5.7.2.1   Errores de cifrado y firma

DSC_81 Los errores de cifrado y firma se gestionarán del modo definido en el apéndice 11, «Mecanismos de seguridad comunes», y no aparecen en ninguno de los mensajes de error asociados a transferencias de datos DSRC.

5.7.2.2   Registro de errores

El medio DSRC consiste en una comunicación inalámbrica dinámica en un entorno de condiciones atmosféricas e interferencias inestables, especialmente en las combinaciones de «REDCR portátil» y «vehículo en movimiento» que intervienen en esta aplicación. Por tanto, es preciso establecer la diferencia entre un «fallo de lectura» y una condición de «error». En una transacción a través de una interfaz inalámbrica, los fallos de lectura son habituales y la consecuencia suele ser un reintento, es decir, retransmitir la BST y volver a intentar la secuencia, lo cual, en la mayoría de los casos, se traducirá en una conexión de comunicación satisfactoria y la transferencia de datos, a menos que el vehículo seleccionado se salga del alcance durante el tiempo necesario para retransmitir. (Es posible que una instancia «satisfactoria» de una «lectura» haya necesitado varios intentos y reintentos.)

El fallo de lectura puede deberse a que las antenas no estaban correctamente emparejadas (fallo de «apuntado»); a que una de las antenas esté apantallada (puede ser intencionado, pero también puede deberse a la presencia física de otro vehículo); a interferencias radioeléctricas, especialmente de comunicaciones WIFI de alrededor de 5,8 GHz u otras comunicaciones inalámbricas de acceso público, o puede deberse a interferencias de radares o a condiciones atmosféricas problemáticas (por ejemplo, durante una tormenta eléctrica); o sencillamente a haberse salido del alcance de la comunicación DSRC. Las instancias individuales de los fallos de lectura, por su naturaleza, no pueden registrarse simplemente porque la comunicación no tuvo lugar.

No obstante, si el agente de la autoridad de control competente selecciona un vehículo e intenta interrogar su DSRC-VU sin éxito en la transferencia de datos, este fallo podría deberse a una manipulación intencionada y, por tanto, el agente de la autoridad de control competente necesita un medio para registrar el fallo y alertar a otros agentes que se encuentren más adelante del lugar en el que se ha producido una infracción. Estos agentes podrán detener el vehículo y realizar una inspección física. Pero, al no haber existido ninguna comunicación, la DSRC-VU no puede suministrar datos relacionados con el fallo. Por tanto, estos informes dependerán del diseño del equipo REDCR.

Técnicamente, un «fallo de lectura» es distinto a un «error». En este contexto, un «error» es la obtención de un valor erróneo.

Los datos que se transfieren a la DSRC-VU ya se suministran protegidos; por tanto, deben ser verificados por el proveedor de los datos (véase la sección 5.4).

Posteriormente, se comprueban los datos transferidos a través de la interfaz aérea mediante verificación por redundancia cíclica en el nivel de las comunicaciones. Si se valida la CRC, los datos son correctos. Si no se valida la CRC, se retransmiten los datos. Estadísticamente, es tan improbable que los datos puedan pasar con éxito una CRC de forma incorrecta que esta posibilidad puede descartarse.

Si la CRC no se valida y no hay tiempo para retransmitir y recibir los datos correctos, el resultado no será un error, sino una instanciación de un tipo específico de fallo de lectura.

Los únicos datos de «fallo» significativos que pueden registrarse son los del número de iniciaciones de transacciones satisfactorias que se producen y que no se traducen en una transferencia de datos correcta al REDCR.

DSC_82 Por tanto, el REDCR registrará, con indicación temporal, el número de veces que se ha producido correctamente la fase de «inicialización» de una interrogación DSRC, pero se interrumpió la transacción antes de que los Datos fueran recuperados correctamente por el REDCR. Estos datos quedarán a disposición del agente de la autoridad de control competente y se almacenarán en la memoria del equipo REDCR. El medio empleado para esta operación dependerá del diseño del producto o de la especificación de una autoridad de control competente.

Los únicos datos de «error» significativos que pueden registrarse son el número de veces que el REDCR no logra descifrar los Datos recibidos. No obstante, cabe señalar que esto estará relacionado solo con la eficacia del software del REDCR. Los datos pueden descifrarse técnicamente y, sin embargo, no tener sentido semántico.

DSC_83 Por tanto, el REDCR registrará, con indicación temporal, el número de veces que ha intentado sin éxito descifrar los datos recibidos a través de la interfaz DSRC.

6   PRUEBAS PARA LA PUESTA EN SERVICIO Y LAS INSPECCIONES PERIÓDICAS DE LA FUNCIÓN DE COMUNICACIÓN A DISTANCIA

6.1   Generalidades

DSC_84 Se prevén dos tipos de pruebas para la función de comunicación a distancia:

1) Una prueba ECHO para validar el canal de comunicación inalámbrica DSRC-REDCR >>-:-<DSRC-VU.

2) Una prueba de seguridad de extremo a extremo para garantizar que una tarjeta de taller puede acceder al contenido de los datos cifrados y firmados que ha creado la VU y transmitidos a través del canal de comunicación inalámbrica.

6.2   ECHO

Esta sección contiene disposiciones elaboradas específicamente para comprobar únicamente que el enlace DSRC-REDCR >>-:-<DSRC-VU está operativo.

El objetivo del comando ECHO es permitir a los talleres o a los centros de ensayos de homologación que prueben que el enlace DSRC funciona sin necesidad de acceder a las credenciales de seguridad. Por tanto, el equipo del evaluador solo precisa poder inicializar una comunicación DSRC (enviando una BST con AID = 2) y, seguidamente, enviar un comando ECHO y, suponiendo que funcione el DSRC, recibirá una respuesta ECHO. Véanse los detalles en el apartado 5.4.8. Suponiendo que se recibe esta respuesta correctamente, es posible validar el funcionamiento correcto del enlace DSRC (DSRC-REDCR >>-:-<DSRC-VU).

6.3   Pruebas para validar el contenido de datos seguros

DSC_85 Esta prueba se realiza para validar de extremo a extremo el flujo de datos de seguridad. Se precisa un lector de pruebas DSRC para esta prueba. El lector de pruebas DSRC desempeña la misma función y se instala con las mismas especificaciones que el lector que utilizan los agentes de seguridad, con la salvedad de que se utiliza una tarjeta de taller en lugar de una tarjeta de control para autenticar al usuario del lector de pruebas DSRC. La prueba puede realizarse tras la activación inicial de un tacógrafo inteligente o al final del proceso de calibrado. Tras la activación, el equipo del vehículo generará y comunicará a la DSRC-VU los datos protegidos de detección temprana.

DSC_86 El personal del taller debe colocar el lector de pruebas DSRC delante del vehículo a una distancia de entre 2 y 10 metros.

DSC_87 A continuación, dicho personal insertará una tarjeta de taller en el lector de pruebas DSRC para solicitar la interrogación de los datos de detección temprana a la VU. Tras una interrogación correcta, el personal del taller accederá a los datos recibidos para asegurarse de que se ha validado su integridad y se han descifrado correctamente.

Apéndice 15

MIGRACIÓN: GESTIÓN DE LA COEXISTENCIA DE LAS GENERACIONES DE EQUIPOS

ÍNDICE

1. DEFINICIONES................................................................................................................................... 497

2. DISPOSICIONES GENERALES................................................................................................................ 497

2.1. Visión general de la transición................................................................................................... 497

2.2. Interoperabilidad entre la unidad instalada en el vehículo y las tarjetas............................................... 498

2.3. Interoperabilidad entre la unidad instalada en el vehículo y los sensores de movimiento......................... 498

2.4. Interoperabilidad entre las unidades instaladas en el vehículo, las tarjetas de tacógrafo y los equipos para la transferencia de datos.............................................................................................................. 498

2.4.1 Transferencia de datos directamente de la tarjeta por IDE................................................................ 498

2.4.2 Transferencia de datos de la tarjeta a través de una unidad instalada en el vehículo............................... 499

2.4.3 Transferencia de datos de la unidad instalada en el vehículo............................................................. 499

2.5. Interoperabilidad entre las unidades instaladas en el vehículo y el equipo de calibrado........................... 499

3. ETAPAS PRINCIPALES DURANTE EL PERÍODO PREVIO A LA FECHA DE INTRODUCCIÓN.................................. 499

4. DISPOSICIONES PARA EL PERÍODO POSTERIOR A LA FECHA DE INTRODUCCIÓN.......................................... 499

1. DEFINICIONES

A efectos del presente apéndice, se aplicarán las siguientes definiciones:

Sistema de tacógrafo inteligente: tal como se define en el presente anexo (capítulo 1: definición bbb);

Sistema de tacógrafo de primera generación: tal como se define en el presente Reglamento (artículo 2: definición 1);

Sistema de tacógrafo de segunda generación: tal como se define en el presente Reglamento (artículo 2: definición 7);

Fecha de introducción: tal como se define en el presente anexo (capítulo 1: definición ccc);

Equipo dedicado inteligente (IDE): equipo empleado para realizar la transferencia de datos, tal como se define en el apéndice 7 del presente anexo.

2. DISPOSICIONES GENERALES

2.1. Visión general de la transición

El preámbulo del presente anexo ofrece una visión general de la transición entre los sistemas de tacógrafo de la primera y de la segunda generación. Además de las disposiciones del presente preámbulo:

— los sensores de movimiento de primera generación no serán interoperables con las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación,

— los sensores de movimiento de segunda generación empezarán a instalarse en los vehículos al mismo tiempo que las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación,

— la transferencia de datos y los equipos de calibrado tendrán que evolucionar con el fin de permitir el uso de las dos generaciones de aparatos de control y tarjetas de tacógrafo.

2.2. Interoperabilidad entre la unidad instalada en el vehículo y las tarjetas

Se entiende que los tarjetas de tacógrafo de primera generación son interoperables con las unidades instaladas en el vehículo de primera generación (de conformidad con el anexo 1B del presente Reglamento), mientras que las tarjetas de tacógrafo de segunda generación son interoperables con las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación (de conformidad con el anexo 1C del presente Reglamento). Asimismo, serán de aplicación los siguientes requisitos: MIG_001 Excepto en el caso indicado en los requisitos MIG_004 y MIG_005, las tarjetas de tacógrafo de primera generación podrán seguir utilizándose en las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación hasta el final de su fecha de validez. Sus titulares, no obstante, pueden solicitar su sustitución por tarjetas de tacógrafo de segunda generación tan pronto como estén disponibles.

MIG_002 Las unidades instaladas en vehículos de segunda generación podrán utilizar cualquier tarjeta valida de primera generación insertada, ya sea de conductor, de control o de empresa.

MIG_003 Esta capacidad puede ser eliminada por el taller de forma definitiva en dichas unidades instaladas en el vehículo, de forma que las tarjetas de tacógrafo de primera generación ya no puedan aceptarse. No obstante, esto solo podrá llevarse a cabo una vez que la Comisión Europea haya puesto en marcha un procedimiento destinado a exigir a los talleres dicha actuación, por ejemplo durante cada control periódico del tacógrafo.

MIG_004 Las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación solo podrán utilizar las tarjetas de taller de segunda generación. MIG_005

Para determinar el modo de funcionamiento, las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación solo podrán considerar el tipo de la tarjeta válida insertada, independientemente de su generación.

MIG_006 Cualquier tarjeta de tacógrafo válida de segunda generación deberá poder ser utilizada en unidades instaladas en el vehículo de primera generación, exactamente como una tarjeta de tacógrafo de primera generación del mismo tipo.

2.3. Interoperabilidad entre la unidad instalada en el vehículo y los sensores de movimiento

Se entiende que los sensores de movimiento de primera generación son interoperables con las unidades instaladas en el vehículo de primera generación, mientras que los sensores de movimiento de segunda generación son interoperables con las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación. Asimismo, serán de aplicación los siguientes requisitos:

MIG_007 Las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación no podrán emparejarse y utilizarse con sensores de movimiento de primera generación.

MIG_008 Los sensores de movimiento de segunda generación podrán emparejarse y utilizarse solo con unidades instaladas en el vehículo de segunda generación, o con unidades instaladas en el vehículo de las dos generaciones.

2.4. Interoperabilidad entre las unidades instaladas en el vehículo, las tarjetas de tacógrafo y los equipos para la transferencia de datos

MIG_009 Los equipos para la transferencia de datos podrán utilizarse con unidades instaladas en el vehículo y tarjetas de tacógrafo de una sola generación, o de las dos.

2.4.1 Transferencia de datos directamente de la tarjeta por IDE

MIG_010 La transferencia de los datos se realizará por IDE desde las tarjetas de tacógrafo de una generación insertadas en sus lectores de tarjetas, utilizando los mecanismos de seguridad y el protocolo de transferencia de datos de esa generación, y los datos transferidos deberán tener el formato definido para dicha generación.

MIG_011 Para permitir el control de los conductores por parte de autoridades de control no pertenecientes a la UE, también será posible la trasferencia de datos de las tarjetas de conductor (y de taller) de segunda generación exactamente de la misma manera que las tarjetas de conductor (y de taller) de primera generación. Dicha transferencia incluirá:

— EF (archivos elementales) Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049801.tif.jpg e Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049802.tif.jpg no firmados,

— EF (1a generación) Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049803.tif.jpg y Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049804.tif.jpg no firmados,

— el resto de EF con datos de aplicación (dentro del DF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049901.tif.jpg) requeridos por el protocolo de transferencia de datos de la tarjeta de primera generación. Esta información debe estar protegida con una firma digital, conforme a los mecanismos de seguridad de la primera generación. Dicha trasferencia de datos no incluirá EF con datos de aplicación solo presentes en las tarjetas de conductor (y de taller) de segunda generación (EF con datos de aplicación dentro del DF Imagen: https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=uriserv:OJ.L_.2016.139.FULL.SPA.xhtml.L_2016139ES.01049902.tif.jpg).

2.4.2 Transferencia de datos de la tarjeta a través de una unidad instalada en el vehículo

MIG_012 Los datos se trasferirán desde una tarjeta de segunda generación insertada en una unidad instalada en el vehículo de primera generación utilizando el protocolo de transferencia de datos de primera generación. La tarjeta deberá responder a los comandos de la unidad instalada en el vehículo exactamente del mismo modo que una tarjeta de primera generación y los datos transferidos deberán tener el mismo formato que los datos transferidos desde una tarjeta de primera generación.

MIG_013 Los datos se transferirán desde una tarjeta de primera generación insertada en una unidad instalada en el vehículo de segunda generación utilizando el protocolo de transferencia de datos definido en el apéndice 7 del presente anexo. La unidad instalada en el vehículo deberá enviar comandos a la tarjeta exactamente de la misma manera que una unidad instalada en el vehículo de primera generación, y los datos transferidos deberán respetar el formato definido para las tarjetas de primera generación.

2.4.3 Transferencia de datos de la unidad instalada en el vehículo

MIG_014 Los datos serán transferidos desde las unidades instaladas en el vehículo de segunda generación utilizando los mecanismos de seguridad de segunda generación, y el protocolo de transferencia de datos especificado en el apéndice 7 del presente anexo.

MIG_015 Para permitir el control de los conductores por parte de autoridades de control no pertenecientes a la UE y la trasferencia de los datos de la unidad instalada en el vehículo por parte de talleres no pertenecientes a la UE, también podría ser posible la opción de realizar la trasferencia de datos desde unidades instaladas en el vehículo de segunda generación utilizando los mecanismos de seguridad de la primera generación, y el protocolo de transferencia de datos de la primera generación. Los datos transferidos deberán tener el formato de los datos transferidos desde una unidad instalada en el vehículo de primera generación. Esta capacidad podrá seleccionarse mediante los comandos del menú.

2.5. Interoperabilidad entre las unidades instaladas en el vehículo y el equipo de calibrado

MIG_016 El equipo de calibrado podrá efectuar el calibrado de una determinada generación de tacógrafos utilizando el protocolo de calibrado de dicha generación. El equipo de calibrado se puede utilizar con tacógrafos de una sola generación, o de las dos.

3. ETAPAS PRINCIPALES DURANTE EL PERÍODO PREVIO A LA FECHA DE INTRODUCCIÓN

MIG_017 Las claves y los certificados de los ensayos estarán a disposición de los fabricantes a más tardar treinta meses antes de la fecha de introducción.

MIG_018 Los ensayos de interoperabilidad deberán ponerse en marcha a petición de los fabricantes a más tardar quince meses antes de la fecha de introducción.

MIG_019 Las claves y certificados oficiales estarán a disposición de los fabricantes a más tardar doce meses antes de la fecha de introducción.

MIG_020 Los Estados miembros deberán poder expedir las tarjetas de taller de segunda generación a más tardar tres meses antes de la fecha de introducción.

MIG_021 Los Estados miembros deberán poder expedir todos los tipos de tarjetas de tacógrafo de segunda generación a más tardar un mes antes de la fecha de introducción.

4. DISPOSICIONES PARA EL PERÍODO POSTERIOR A LA FECHA DE INTRODUCCIÓN

MIG_022 Tras la fecha de introducción, los Estados miembros solamente expedirán tarjetas de tacógrafo de segunda generación.

MIG_023 Los fabricantes de unidades instaladas en el vehículo y/o de sensores de movimiento estarán autorizados a producir unidades instaladas en el vehículo y sensores de movimiento de primera generación en tanto se utilicen sobre el terreno, para que los componentes que funcionen mal puedan sustituirse.

MIG_024 Los fabricantes de unidades instaladas en el vehículo y/o de sensores de movimiento estarán autorizados a solicitar y obtener el mantenimiento de la homologación de las unidades instaladas en el vehículo y sensores de movimiento de la primera generación ya homologados.

Apéndice 16

ADAPTADOR PARA VEHÍCULOS DE LAS CATEGORÍAS M 1 Y N1

ÍNDICE

1. ABREVIATURAS Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA..................................................................................... 501

1.1. Abreviaturas........................................................................................................................... 501

1.2. Normas de referencia................................................................................................................ 501

2. CARACTERÍSTICAS GENERALES Y FUNCIONES DEL ADAPTADOR.................................................................. 502

2.1. Descripción general del adaptador................................................................................................ 502

2.2. Funciones............................................................................................................................... 502

2.3. Seguridad............................................................................................................................... 502

3. REQUISITOS RELATIVOS AL APARATO DE CONTROL EQUIPADO CON UN ADAPTADOR................................... 502

4. CONDICIONES DE FABRICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL ADAPTADOR...................................................... 503

4.1. Interconexión y adaptación de los impulsos de velocidad de entrada.................................................... 503

4.2. Inducción de los impulsos de entrada al sensor de movimiento integrado............................................. 503

4.3. Sensor de movimiento integrado.................................................................................................. 503

4.4. Requisitos de seguridad............................................................................................................. 503

4.5. Características de funcionamiento................................................................................................ 504

4.6. Materiales............................................................................................................................... 504

4.7. Inscripciones........................................................................................................................... 504

5. INSTALACIÓN DEL APARATO DE CONTROL EQUIPADO CON UN ADAPTADOR............................................... 504

5.1. Instalación.............................................................................................................................. 504

5.2. Precintos................................................................................................................................ 505

6. VERIFICACIONES, CONTROLES Y REPARACIONES....................................................................................... 505

6.1. Controles periódicos................................................................................................................. 505

7. HOMOLOGACIÓN DEL APARATO DE CONTROL EQUIPADO CON UN ADAPTADOR......................................... 505

7.1. Aspectos generales.................................................................................................................... 505

7.2. Certificado funcional................................................................................................................. 506

1. ABREVIATURAS Y DOCUMENTOS DE REFERENCIA

1.1. Abreviaturas

VU Unidad instalada en el vehículo (Vehicle Unit)

1.2. Normas de referencia

ISO16844-3 Vehículos de carretera — Sistemas de tacógrafo — Parte 3: Interfaz del sensor de movimiento

2. CARACTERÍSTICAS GENERALES Y FUNCIONES DEL ADAPTADOR

2.1. Descripción general del adaptador

ADA_001 El adaptador proporcionará a la VU conectada unos datos de movimiento seguros representativos en todo momento de la velocidad del vehículo o de la distancia recorrida.

El adaptador está destinado únicamente a los vehículos que deben estar provistos de un aparato de control de conformidad con el presente Reglamento.

Se instalará y utilizará solo en los tipos de vehículos definidos en la letra yy) «adaptador» del anexo IC cuando no resulte posible mecánicamente instalar ningún otro tipo de sensor de movimiento existente que por su parte cumpla las disposiciones del presente anexo y sus apéndices 1 a 16.

El adaptador no estará conectado mediante una interfaz mecánica a una parte móvil del vehículo, sino a los impulsos de velocidad o distancia generados por sensores integrados o interfaces alternativas.

ADA_002 En la caja del adaptador se colocará un sensor de movimiento homologado (con arreglo a las disposiciones del presente anexo IC, sección 8, Homologación de aparatos de control y tarjetas de tacógrafo) junto con un procesador de impulsos que inducirá los impulsos de entrada al sensor de movimiento integrado. El propio sensor de movimiento integrado estará conectado a la VU, de tal modo que la interfaz entre la VU y el adaptador cumplirá los requisitos de la norma ISO16844-3.

2.2. Funciones

ADA_003 El adaptador ejercerá las siguientes funciones:

— interconexión y adaptación de los impulsos de velocidad de entrada,

— inducción de los impulsos de entrada al sensor de movimiento integrado,

— todas las funciones del sensor de movimiento integrado, proporcionando datos de movimiento seguros a la VU.

2.3. Seguridad

ADA_004 El adaptador no obtendrá la certificación de seguridad de acuerdo con el objetivo genérico de seguridad del sensor de movimiento definido en el apéndice 10 del presente anexo. En su lugar serán de aplicación los requisitos de seguridad establecidos en la sección 4.4 del presente apéndice.

3. REQUISITOS RELATIVOS AL APARATO DE CONTROL EQUIPADO CON UN ADAPTADOR

Los requisitos que figuran en los siguientes capítulos explican cómo deben entenderse los requisitos del presente anexo cuando se utiliza un adaptador. Los números de requisito correspondientes del anexo IC se indican entre paréntesis.

ADA_005 El aparato de control de todo vehículo que esté equipado con un adaptador debe cumplir todas las disposiciones del presente anexo, a menos que se especifique otra cosa en el presente apéndice.

ADA_006 Cuando se instala un adaptador, el aparato de control incluye los cables, el adaptador (incluido un sensor de movimiento) y una VU (01).

ADA_007 La función de detección de incidentes o fallos del aparato de control se modifica como sigue:

— El incidente «Interrupción del suministro eléctrico» es activado por la VU cuando el suministro eléctrico del sensor de movimiento integrado se interrumpe durante más de 200 milisegundos, fuera del modo de calibrado (79).

— El incidente «Error de datos de movimiento» es activado por la VU en caso de interrupción del flujo normal de datos entre el sensor de movimiento integrado y la VU, o en caso de producirse un error de integridad o de autenticación de datos durante el intercambio de datos entre el sensor de movimiento integrado y la VU (83).

— El incidente «Intento de violación de la seguridad» es activado por la VU ante cualquier otro incidente que afecte a la seguridad del sensor de movimiento integrado, fuera del modo de calibrado (85).

— El fallo «aparato de control» es activado por la VU ante un fallo del sensor de movimiento incorporado, fuera del modo de calibrado (88).

ADA_008 Los fallos del adaptador que podrá detectar el aparato de control serán los relativos al sensor de movimiento integrado (88).

ADA_009 La función de calibrado de la VU permitirá el emparejamiento automático del sensor de movimiento integrado con la VU (202, 204).

4. CONDICIONES DE FABRICACIÓN Y FUNCIONAMIENTO DEL ADAPTADOR

4.1. Interconexión y adaptación de los impulsos de velocidad de entrada

ADA_011 La interfaz de entrada del adaptador aceptará impulsos de frecuencia que representarán la velocidad del vehículo y la distancia recorrida. Las características eléctricas de los impulsos de entrada serán: a discreción del fabricante. Los ajustes accesibles solamente al fabricante del adaptador y al taller autorizado que efectúa la instalación del adaptador permitirán, en su caso, la interconexión correcta de la entrada del adaptador al vehículo.

ADA_012 La interfaz de la entrada del adaptador podrá, en su caso, multiplicar o dividir los impulsos de frecuencia de los impulsos de velocidad de entrada por un factor fijo, a fin de adaptar la señal a la gama de valores del factor k definida en el presente anexo (4 000 a 25 000 impulsos/km). Sólo el fabricante del adaptador y el taller autorizado que efectúa la instalación del adaptador podrán programar este factor fijo.

4.2. Inducción de los impulsos de entrada al sensor de movimiento integrado

ADA_013 Los impulsos de entrada, adaptados posiblemente con arreglo a lo expuesto anteriormente, serán inducidos al sensor de movimiento integrado, de modo que cada impulso de entrada será detectado por el sensor.

4.3. Sensor de movimiento integrado

ADA_014 El sensor de movimiento integrado será estimulado por los impulsos inducidos, lo que le permitirá generar datos de movimiento que representarán con exactitud el movimiento del vehículo, como si estuviera conectado mediante una interfaz mecánica a una parte móvil del vehículo. ADA_015 La VU utilizará los datos de identificación del sensor de movimiento integrado para identificar el adaptador (95).

ADA_016  Se considerará que los datos de instalación almacenados en el sensor de movimiento integrado representan los datos de instalación del adaptador (122).

4.4. Requisitos de seguridad

ADA_017 La caja del adaptador se diseñará de manera que no pueda abrirse. Se precintará para que los intentos de manipulación física puedan detectarse con facilidad (por ejemplo, mediante inspección visual, véase ADA_035). Los precintos deberán cumplir los mismos requisitos que los precintos del sensor de movimiento (398 a 406).

ADA_018 Será imposible retirar el sensor de movimiento integrado del adaptador sin romper el precinto o precintos de la caja del adaptador o el precinto entre el sensor y la caja del adaptador (véase ADA_034).

ADA_019 El adaptador garantizará que los datos de movimiento solo se puedan procesar y extraer de la entrada del adaptador.

4.5. Características de funcionamiento

ADA_020 El adaptador funcionará perfectamente en el intervalo de temperaturas determinado por el fabricante.

ADA_021 El adaptador funcionará perfectamente en el intervalo higrométrico del 10 % al 90 % (214).

ADA_022 El adaptador estará protegido frente a sobretensiones, inversiones de polaridad de la fuente de alimentación y cortocircuitos (216).

ADA_023 Los adaptadores:

— reaccionarán a todo campo magnético que perturbe la detección de movimiento del vehículo; en estas circunstancias, la unidad instalada en el vehículo registrará y almacenará un fallo del sensor (88), o bien

— estarán dotados de un sensor protegido de los campos magnéticos o invulnerable a estos (217).

ADA_024 El adaptador se ajustará a la regulación internacional en el Reglamento nº 10 de la CEPE de las Naciones Unidas, relativa a la compatibilidad electromagnética, y deberá estar protegido contra descargas electromagnéticas y fluctuaciones de la tensión (218).

4.6. Materiales

ADA_025 El adaptador tendrá la clase de protección (a discreción del fabricante, dependiendo de la posición de instalación) (220, 221).

ADA_026 La caja del adaptador será de color amarillo.

4.7. Inscripciones

ADA_027 El adaptador llevará una placa descriptiva con la información siguiente:

— nombre y domicilio del fabricante del adaptador,

— número de pieza del fabricante y año de fabricación del adaptador,

— marca de homologación del modelo de adaptador o del aparato de control que incluye el adaptador,

— fecha de instalación del adaptador,

— VIN del vehículo en el que se ha instalado.

ADA_028 Además, la placa descriptiva deberá contener la información siguiente (si no es legible directamente desde fuera del sensor de movimiento integrado):

— nombre del fabricante del sensor de movimiento integrado,

— número de pieza del fabricante y año de fabricación del sensor de movimiento integrado,

— marca de homologación del sensor de movimiento integrado.

5. INSTALACIÓN DEL APARATO DE CONTROL EQUIPADO CON UN ADAPTADOR

5.1. Instalación

ADA_029 Los adaptadores destinados a los vehículos solo podrán ser instalados por los fabricantes de vehículos, o por talleres autorizados para instalar, activar y calibrar tacógrafos digitales y tacógrafos inteligentes.

ADA_030 El taller autorizado que instale el adaptador ajustará la interfaz de entrada y seleccionará el factor de división de la señal de entrada (si procede).

ADA_031 El taller autorizado que instale el adaptador precintará su caja.

ADA_032 El adaptador se colocará lo más cerca posible de la parte del vehículo que proporcione sus impulsos de entrada.

ADA_033 Los cables que alimenten el adaptador serán rojos (carga positiva) y negros (tierra).

5.2. Precintos

ADA_034 Serán de aplicación los siguientes requisitos de precintado:

— se precintará la caja del adaptador (véase ADA_017),

— se colocará un precinto entre la caja del sensor integrado y la caja del adaptador, a menos que sea imposible retirar el sensor integrado sin romper el precinto o los precintos de la caja del adaptador (véase ADA_018),

— se colocará un precinto entre la caja del adaptador y el vehículo,

— la conexión entre el adaptador y el equipo que proporciona sus impulsos de entrada se precintará en ambos extremos (en la medida de lo razonablemente posible).

6. VERIFICACIONES, CONTROLES Y REPARACIONES

6.1. Controles periódicos

ADA_035 Cuando se utilice un adaptador, en cada control periódico (controles periódicos son aquellos que se ajustan a los requisitos (409) a (413) del anexo IC) del aparato de control, se verificará lo siguiente:

— si el adaptador lleva las inscripciones de homologación adecuadas,

— si están intactos los precintos del adaptador y sus conexiones,

— si el adaptador está instalado de acuerdo con las indicaciones de la placa de instalación,

— si el adaptador está instalado con arreglo a las especificaciones del fabricante del adaptador o del vehículo,

— si está autorizado el montaje de un adaptador en el vehículo inspeccionado.

ADA_036 Dichos controles deberán incluir un calibrado y una sustitución de todos los precintos, sea cual sea su estado.

7. HOMOLOGACIÓN DEL APARATO DE CONTROL EQUIPADO CON UN ADAPTADOR

7.1. Aspectos generales

ADA_037 El aparato de control se presentará completo a la homologación, provisto del adaptador (425).

ADA_038 Todo adaptador podrá presentarse a su propia homologación o a la homologación como componente de un aparato de control.

ADA_039 La homologación incluirá los ensayos funcionales del adaptador. El resultado positivo de cada uno de estos ensayos se consignará en un certificado (426).

7.2. Certificado funcional

ADA_040 Se entregará al fabricante del adaptador un certificado funcional del adaptador o del aparato de control provisto de un adaptador una vez superados los siguientes ensayos funcionales mínimos:

TABLA OMITIDA EN PÁGINA 506

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 18/03/2016
  • Fecha de publicación: 26/05/2016
  • Aplicable desde el 2 de marzo de 2016 o desde el 2 de marzo de 2019, según lo indicado.
  • Permalink ELI EUR-Lex: https://data.europa.eu/eli/reg/2016/799/spa
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE MODIFICA el anexo I C, por Decisión 2024/293, de 23 de noviembre de 2023 (Ref. DOUE-L-2024-80102).
  • SE CORRIGEN errores en el anexo I C, sobre los dispositivos indicados, en DOUE L 163, de 29 de junio de 2023 (Ref. DOUE-L-2023-80924).
  • SE MODIFICA:
    • el anexo I C, por Reglamento 2023/980, de 16 de mayo (Ref. DOUE-L-2023-80681).
    • el anexo I C, por Reglamento 2021/1228, de 16 de julio (Ref. DOUE-L-2021-81052).
    • el anexo IC, por Reglamento 2020/158, de 5 de febrero (Ref. DOUE-L-2020-80165).
    • los arts. 1, 2 y 6 y los anexos IC y II , por Reglamento 2018/502, de 28 de febrero (Ref. DOUE-L-2018-80541).
  • CORRECCIÓN de errores:
Referencias anteriores
Materias
  • Aparatos de medida
  • Componentes de vehículos
  • Conductores de vehículos de motor
  • Electrónica
  • Homologación
  • Jornada laboral
  • Reglamentaciones técnicas
  • Transportes por carretera
  • Unión Europea
  • Vehículos de motor

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid