Está Vd. en

Documento BOE-A-2014-2523

Real Decreto 103/2014, de 21 de febrero, por el que se adaptan determinadas normas en el ámbito del derecho de establecimiento y de la libre prestación de servicios, con motivo de la adhesión de la República de Croacia, y por el que se modifican determinadas normas relativas al reconocimiento de cualificaciones profesionales.

Publicado en:
«BOE» núm. 59, de 10 de marzo de 2014, páginas 22231 a 22240 (10 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de la Presidencia
Referencia:
BOE-A-2014-2523
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/rd/2014/02/21/103

TEXTO ORIGINAL

El Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, por el que se incorporan al ordenamiento jurídico español la Directiva 2005/36/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre de 2005, y la Directiva 2006/100/CE, del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, relativas al reconocimiento de cualificaciones profesionales, así como a determinados aspectos del ejercicio de la profesión de abogado, incorpora al ordenamiento jurídico español la directiva 2005/36/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre, y la directiva 2006/100/CE, del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, que establecen para los nacionales de los Estados miembros de la Unión Europea, la facultad de ejercer una profesión, por cuenta propia o ajena, en un Estado miembro distinto de aquél en que hayan adquirido sus cualificaciones profesionales.

Tanto la norma nacional como las directivas que transpone, parten del principio comunitario de la libre prestación de servicios y, como consecuencia de este principio, ambas normativas, nacional y comunitaria, contemplan, entre otros, los requisitos necesarios e imprescindibles que pueden ser exigidos por el Estado de acogida al prestador del servicio que se desplace a su territorio de manera temporal u ocasional.

De esta forma, el artículo 13 del Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, que transpone el artículo 7 de la directiva 2005/36/CE, de 7 de septiembre, prevé que, con carácter previo al primer desplazamiento, el prestador de servicios deba informar de la prestación que pretende realizar mediante la presentación de una declaración a la autoridad competente española.

El apartado 2.b) del citado artículo 13 del Real Decreto 1837/2008, anteriormente citado, dispone que la persona interesada hará una descripción de los servicios que va a prestar, haciendo especial mención a la duración de los mismos, su continuidad y su periodicidad. Esta exigencia respecto de la duración en la prestación del servicio, no se encuentra recogida en la directiva 2005/36/CE, y resulta excesiva y desproporcionada al exigir del migrante que anticipe y planifique sus actividades profesionales a fin de informar a las autoridades españolas en el marco de la declaración previa.

Por otra parte, el Anexo VIII del Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, recoge la relación de profesiones y actividades a efectos de la aplicación del sistema de reconocimiento de cualificaciones. En el punto 1 del citado Anexo se relacionan las profesiones en función de los distintos niveles de formación exigidos y descritos en los diversos apartados del artículo 19 del mismo Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre. En concreto, en la relación a las profesiones que requieren un nivel de formación descrito en el artículo 19.3 figura la de Delineante, que de acuerdo con lo indicado en el Proyecto Piloto 824/10//MARK que ha dado lugar al procedimiento de Infracción PI - Carta de Emplazamiento 2013/4108, pasa a clasificarse en tanto se aprueba la Ley de Servicios y Colegios Profesionales en un nivel formativo de los previstos en el apartado 2 del mismo artículo 19. Esta inclusión en un apartado distinto de la profesión de Delineante, supone una clasificación también diferente respecto de los niveles de formación previstos en el artículo 11 de la Directiva 2005/36/CE, de 7 de septiembre.

Por otra parte, el 10 de junio de 2013 se publicó en el Diario Oficial de la Unión Europea la directiva 2013/25/UE, del Consejo, de 13 de mayo, por la que se adaptan determinadas directivas en el ámbito del derecho de establecimiento y de la libre prestación de servicios, con motivo de la adhesión de la República de Croacia. Entre las directivas que se adaptan se encuentran la directiva 2005/36/CE, de 7 de septiembre, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales y las directivas 77/249/CEE y 98/5/CE, relativas a las profesiones jurídicas.

El Consejo de Ministros acordó el 21 de junio de 2013 la aplicación en España del periodo transitorio de dos años establecido en el apartado 2 del punto 2 del Anexo V del Acta de adhesión de la República de Croacia a la Unión Europea sobre acceso de los nacionales croatas a los mercados de trabajo de los Estados miembros. Dicho periodo podrá ser ampliado de acuerdo con lo establecido en el Acta de Adhesión.

Resulta por tanto necesario proceder a la modificación del Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, al objeto de adecuar sus disposiciones a los requisitos comunitarios en materia de libre prestación de servicios, así como transponer parcialmente la directiva 2013/25/UE, de 13 de mayo, en concreto las partes A y B de su Anexo, concernientes a las modificaciones que, por la adhesión de Croacia a la Unión Europea, se realizan en las directivas 2005/36/CE, 77/249/CEE y 98/5/CE.

Así mismo, como consecuencia de esta última finalidad se modifican también a través de esta norma, el Real Decreto 607/1986, de 21 de marzo, de desarrollo de la Directiva del Consejo de las Comunidades Europeas, de 22 de marzo de 1977, encaminada a facilitar el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios de los abogados y el Real Decreto 936/2001, de 3 de agosto, por el que se regula el ejercicio permanente en España de la profesión de abogado con título profesional obtenido en otro Estado miembro de la Unión Europea.

Para que la transposición de la parte A del Anexo de la directiva 2013/25/UE, de 13 de mayo, sea correcta, debe incorporarse el último guión del apartado 2) iii), relativo a la modificación del cuadro de «Oncología» «Genética médica», incluyendo lo referente a Croacia. No obstante, actualmente en el texto del Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, no se contempla dicho cuadro, ya que fue incluido en la directiva 2005/36/CE, de 7 de septiembre, mediante Reglamento (UE) 213/2011, de la Comisión, de 3 de marzo.

Por ello, a pesar de la aplicabilidad directa de los Reglamentos, con el objetivo de transponer correctamente la Parte A del Anexo de la directiva 2013/25/UE y al propio tiempo, para una mayor y mejor compresión de la norma, por el presente real decreto se incluye el cuadro de «Oncología médica» y de «Genética médica» del Anexo del Reglamento (UE) 213/2011, de la Comisión, de 3 de marzo, por el que se modifican los anexos II y V de la directiva 2005/36/CE, de 7 de septiembre, relativa al reconocimiento de cualificaciones profesionales.

En la tramitación de este real decreto ha informado el Ministerio de Hacienda y Administraciones Públicas y se ha consultado a las comunidades autónomas, al Consejo Económico y Social, y a las corporaciones profesionales.

En su virtud, a propuesta conjunta de los Ministros de Educación, Cultura y Deporte, de Asuntos Exteriores y de Cooperación, de Justicia, de Defensa, de Economía y Competitividad, del Interior, de Fomento, de Agricultura, Alimentación y Medio Ambiente, de Empleo y Seguridad Social, de la Presidencia, de Sanidad, Servicios Sociales e Igualdad, y de Industria, Energía y Turismo, de acuerdo con el Consejo de Estado y previa deliberación del Consejo de Ministros en su reunión del día 21 de febrero de 2014,

DISPONGO:

Artículo 1. Modificación del Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre por el que se incorpora al ordenamiento jurídico español la directiva 2005/36/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre, y la directiva 2006/100/CE, del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, relativas al reconocimiento de cualificaciones profesionales, así como a determinados aspectos de la profesión de abogado.

Se modifica el Real Decreto 1837/2008, de 8 de noviembre, por el que se incorpora al ordenamiento jurídico español la directiva 2005/36/CE, del Parlamento Europeo y del Consejo, de 7 de septiembre, y la directiva 2006/100/CE, del Consejo, de 20 de noviembre de 2006, relativas al reconocimiento de cualificaciones profesionales, así como a determinados aspectos de la profesión de abogado, en los siguientes términos:

1) El enunciado de la letra b) del apartado 2 del artículo 13, relativo a la «declaración previa en los casos de desplazamiento» queda redactado en los siguientes términos:

«b) La persona interesada hará una descripción de los servicios que va a prestar.»

2) En el apartado 1 del artículo 66, relativo a los «derechos adquiridos específicos de los arquitectos por la existencia de un certificado profesional», se modifica el párrafo c) y se añade un nuevo párrafo d) con la siguiente redacción:

«c) El 1 de julio de 2013, para Croacia.

d) El 5 de agosto de 1987, para el resto de Estados miembros.»

3) En el Anexo V, relativo al «reconocimiento basado en la coordinación de las condiciones mínimas de formación», se introducen las siguientes modificaciones:

En el epígrafe V.1, apartado 5.1.1, relativo a la tabla de títulos de formación básica de médico para el reconocimiento basado en la coordinación de las condiciones mínimas de formación, se añade después de la referencia a Francia el siguiente texto:

«Hrvatska

Diploma doktor medicine/doktorica medicine»

Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

 

1 de julio de 2013»

En el epígrafe V.1, apartado 5.1.2, relativo a la tabla de títulos de formación de médico especialista para el reconocimiento basado en la coordinación de las condiciones mínimas de formación, se añade después de la referencia a Francia el siguiente texto:

«Hrvatska

Diploma o specijalističkom usavršavanju

Ministarstvo nadležno za zdravstvo

1 de julio de 2013»

En el epígrafe V.1, apartado 5.1.3, relativo a la tabla de denominaciones de las formaciones en medicina especializada, se añade respecto de cada especialidad que posteriormente se menciona y después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

– en el cuadro sobre «Anestesiología» y «Cirugía general»:

«Hrvatska

Anesteziologija, reanimatologija i intenzivna medicina

Opća kirurgija»,

– en el cuadro sobre «Neurocirugía» y «Obstetricia y ginecología»:

«Hrvatska

Neurokirurgija

Ginekologija i opstetricija»,

– en el cuadro sobre «Medicina interna» y «Oftalmología»:

«Hrvatska

Opća interna medicina

Oftalmologija i optometrija»

– en el cuadro sobre «Otorrinolaringología» y «Pediatría»:

«Hrvatska

Otorinolaringologija

Pedijatrija»

– en el cuadro sobre «Neumología» y «Urología»:

«Hrvatska

Pulmologija

Urologija»

– en el cuadro sobre «Ortopedia» y «Anatomía patológica»:

«Hrvatska

Ortopedija i traumatologija

Patologija»

– en el cuadro sobre «Neurología» y «Psiquiatría»:

«Hrvatska

Neurologija

Psihijatrija»

– en el cuadro sobre «Radiodiagnóstico» y «Radioterapia»:

«Hrvatska

Klinička radiologija

Onkologija i radioterapija»

– en el cuadro sobre «Cirugía plástica» y «Biología clínica»:

«Hrvatska

Plastična, rekonstrukcijska i estetska kirurgija»,

 

– en el cuadro sobre «Microbiología-bacteriología» y «Química biológica»:

«Hrvatska

Klinička mikrobiologija»

 

– en el cuadro sobre «Inmunología» y «Cirugía torácica»:

«Hrvatska

Alergologija i klinička imunologija»

 

– en el cuadro sobre «Cirugía pediátrica» y «Angiología y cirugía vascular»:

«Hrvatska

Dječja kirurgija

Vaskularna kirurgija»

– en el cuadro sobre «Cardiología» y «Aparato digestivo»:

«Hrvatska

Kardiologija

Gastroenterologija»

– en el cuadro sobre «Reumatología» y «Hematología y hemoterapia»:

«Hrvatska

Reumatologija

Hematologija»

– en el cuadro sobre «Endocrinología» y «Medicina física y rehabilitación»:

«Hrvatska

Endokrinologija i dijabetologija

Fizikalna medicina i rehabilitacija»,

– en el cuadro sobre «Neuropsiquiatría» y «Dermatología y venereología»:

«Hrvatska

 

Dermatologija i venerologija»

– en el cuadro sobre «Radiología» y «Psiquiatría infantil»:

«Hrvatska

Klinička radiologija

Dječja i adolescentna psihijatrija»

– en el cuadro sobre «Geriatría» y «Enfermedades renales»:

«Hrvatska

 

Nefrologija»,

– en el cuadro sobre «Enfermedades contagiosas» y «Salud pública y medicina preventiva»:

«Hrvatska

Infektologija

Javnozdravstvena medicina»

– en el cuadro sobre «Farmacología» y «Medicina del trabajo»:

«Hrvatska

Klinička farmakologija s toksikologijom

Medicina rada i športa»,

– en el cuadro sobre «Alergología» y «Medicina nuclear»:

«Hrvatska

Alergologija i klinička imunologija

Nuklearna medicina»,

– en el cuadro sobre «Cirugía dental, bucal y maxilofacial (formación médica básica)»:

«Hrvatska

Maksilofacijalna kirurgija»,

– en el cuadro sobre «Hematología biológica»:

«Hrvatska

 

– en el cuadro sobre «Estomatología» y «dermatología»:

«Hrvatska

 

 

– en el cuadro sobre «Venereología» y «Medicina tropical»:

«Hrvatska

 

 

– en el cuadro sobre «Cirugía gastroenterológica» y «Traumatología y urgencias»:

«Hrvatska

Abdominalna kirurgija

Hitna medicina»

– en el cuadro sobre «Neurofisiología clínica» y «Cirugía dental, oral y maxilofacial (formación básica médica y dental)»:

«Hrvatska

 

 

4) En el Anexo V epígrafe V.1, apartado 5.1.3, relativo a la tabla de denominaciones de las formaciones en medicina especializada, se añade un cuadro con el siguiente texto (este cuadro es transcripción del introducido en la Directiva 2005/36/CE por el Reglamento UE 213/2011):

País

Oncología médica

Duración mínima de formación

5 años

Genética médica

Duración mínima de formación

4 años

Denominación

Denominación

Belgique/België/Belgien

Oncologie médicale

Medische oncologie

България

Медицинска онкология

Медицинска генетика

Česká republika

Klinická onkologie

Lékařská genetika

Danmark

 

Klinisk genetik

Deutschland

 

Humangenetik

Eesti

 

Meditsiinigeneetika

Ελλάς

Παθολογική Ογκολογία

 

España

 

 

France

Oncologie

Génétique médicale

Hrvatska

 

 

Ireland

Medical oncology

Clinical genetics

Italia

Oncologia medica

Genetica medica

Κύπρος

Ακτινοθεραπευτική Ογκολογία

 

Latvija

Onkoloģija ķīmijterapija

Medicīnas ģenētika

Lietuva

Chemoterapinė onkologija

Genetika

Luxembourg

Oncologie médicale

Médecine génétique

Magyarország

Klinikai onkológia

Klinikai genetika

Malta

 

 

Nederland

 

Klinische genetica

Österreich

 

Medizinische Genetik

Polska

Onkologia kliniczna

Genetyka kliniczna

Portugal

Oncologia médica

Genética médica

România

Oncologie medicala

Genetica medicala

Slovenija

Internistična onkologija

Klinična genetika

Slovensko

Klinická onkológia

Lekárska genetica

Suomi/Finland

 

Perinnöllisyyslääketiede/Medicinsk genetik

Sverige

 

 

United Kingdom

Medical oncology

Clinical genetics

5) En el Anexo V, epígrafe V.1, apartado 5.1.4, relativo a la tabla de los títulos de formación en medicina general, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

Diploma o specijalističkom usavršavanju

specijalist obiteljske medicine

1 de julio de 2013»

6) En el Anexo V, epígrafe V.2, apartado 5.2.2, relativo a la tabla de los títulos de formación de enfermero/a responsable de cuidados generales, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

1.–Svjedodžba “medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege”

2.–Svjedodžba

“prvostupnik (baccalaureus) sestrinstva/ prvostupnica (baccalaurea) sestrinstva”

1.–Srednje strukovne škole koje izvode program za stjecanje kvalifikacije “medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege

2.–Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

Sveučilišta u Republici Hrvatskoj

Veleučilišta u Republici Hrvatskoj

1.–medicinska sestra opće njege/medicinski tehničar opće njege

2.–prvostupnik

(baccalaureus)

sestrinstva/prvostupnica (baccalaurea)

sestrinstva

1 de julio

de 2013»

7) En el Anexo V, epígrafe V.3, apartado 5.3.2, relativo a la tabla de los títulos de formación básica de odontólogo, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

Diploma “doktor dentalne medicine/ doktorica dentalne medicine”

Fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

 

doktor dentalne medicine/doktorica dentalne medicine

1 de julio de 2013»

8) En el Anexo V, epígrafe V.4, apartado 5.4.2, relativo a la tabla de los títulos de formación de veterinario, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

Diploma “doktor veterinarske medicine/doktorica veterinarske medicine”

Veterinarski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

 

1 de julio de 2013»

9) En el Anexo V, epígrafe V.5, apartado 5.5.2, relativo a la tabla de los títulos de formación de matrona, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

Svjedodžba

“prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/sveučilišna prvostupnica (baccalaurea) primaljstva”

-Medicinski fakulteti sveučilišta u Republici Hrvatskoj

-Sveučilišta u Republici Hrvatskoj

– Veleučilišta i visoke škole u Republici Hrvatskoj

prvostupnik (baccalaureus) primaljstva/prvostupnica (baccalaurea) primaljstva

1 de julio de 2013»

10) En el Anexo V, epígrafe V.6, apartado 5.6.2, relativo a la tabla de los títulos de formación de farmacéutico, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

Diploma “magistar farmacije/ magistra farmacije”

-Farmaceutsko-biokemijski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

-Medicinski fakultet Sveučilišta u Splitu

-Kemijsko-tehnološki fakultet Sveučilišta u Splitu

 

1 de julio de 2013»

11) En el Anexo V, epígrafe V.7, apartado 5.7.1, relativo a la tabla de los títulos de formación de arquitecto reconocidos con arreglo al artículo 62, apartado 2, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

 

 

 

 

12) En el Anexo VI, relativo a la tabla de los derechos adquiridos aplicables a las profesiones reconocidas sobre la base de la coordinación de las condiciones mínimas de formación, se añade después de la referencia a Francia, el siguiente texto:

«Hrvatska

– Diploma “magistar inženjer arhitekture i urbanizma/magistra inženjerka arhitekture i urbanizma” expedido por la Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

– Diploma “magistar inženjer arhitekture/magistra inženjerka arhitekture” expedido por la Građevinsko-arhitektonski fakultet Sveučilišta u Splitu

– Diploma “magistar inženjer arhitekture/magistra inženjerka arhitekture” expedido por la Fakultet građevinarstva, arhitekture i geodezije Sveučilišta u Splitu

– Diploma “diplomirani inženjer arhitekture» expedido por la Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

– Diploma “diplomirani inženjer arhitekture/diplomirana inženjerka arhitekture” expedido por la Građevinsko-arhitektonski fakultet Sveučilišta u Splitu

– Diploma “diplomirani inženjer arhitekture/diplomirana inženjerka arhitekture” expedido por la Fakultet građevinarstva, arhitekture i geodezije Sveučilišta u Splitu

– Diploma “diplomirani arhitektonski inženjer” expedido por la Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

– Diploma “inženjer” expedido por la Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

– Diploma “inženjer” expedido por la Arhitektonsko-građevinsko-geodetski fakultet Sveučilišta u Zagrebu por los estudios terminados en la Arhitektonski odjel Arhitektonsko-građevinsko-geodetskog fakulteta

– Diploma “inženjer” expedido por laTehnički fakultet Sveučilišta u Zagrebu por los estudios terminados en la Arhitektonski odsjek Tehničkog fakulteta

– Diploma “inženjer” expedido por laTehnički fakultet Sveučilišta u Zagrebu por los estudios terminados en la Arhitektonsko-inženjerski odjel Tehničkog fakulteta

– Diploma “inženjer arhitekture” expedido por la Arhitektonski fakultet Sveučilišta u Zagrebu

Todos los títulos deberán ir acompañados de un certificado de pertenencia al Colegio de Arquitectos de Croacia (Hrvatska komora arhitekata), expedido por el Colegio de Arquitectos de Croacia, Zagreb.

Tercer año académico después de la adhesión».

13) En el cuadro del apartado 1 del Anexo VIII, relativo a las profesiones y actividades con «nivel de formación descrito en el artículo 19.3», se suprime, la referencia a la profesión de «Delineante».

14) En el cuadro del apartado 1 del Anexo VIII, relativo a las profesiones y actividades con «nivel de formación descrito en el artículo 19.2», se añade, la referencia a la profesión de «Delineante».

Artículo 2. Modificación del Real Decreto 607/1986, de 21 de marzo, de desarrollo de la Directiva del Consejo de las Comunidades Europeas, de 22 de marzo de 1977, encaminada a facilitar el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios de los abogados.

Se modifica el artículo 2 del Real Decreto 607/1986, de 21 de marzo, para el ejercicio efectivo de la libre prestación de servicios de los abogados, que queda redactado del siguiente modo:

«Por “Abogado” se entenderá toda persona facultada para ejercer sus actividades profesionales bajo alguna de las denominaciones siguientes:

Alemania: Rechtsanwalt.

Austria: Rechtsanwalt.

Bélgica: Avocat / Advocaat / Rechtsanwalt.

Bulgaria: Адвокат.

Chipre: Δικιγορς.

Croacia: Odvjetnik/Odvjetnica

Dinamarca: Advokat.

Eslovaquia: Advokát / Komercˇny’ právnik.

Eslovenia: Odvetnik / Odvetnica.

Estonia: Vandeadvokaat.

Finlandia: Asianajaja / Advokat.

Francia: Avocat.

Grecia: Δικιγορς.

Hungría: Ügyvéd.

Irlanda: Barrister / Solicitor.

Islandia: Lögmaour.

Italia: Avvocato.

Letonia: Zveˇrina´ts advoka-ts.

Liechtenstein: Rechtsanwalt.

Lituania: Advokatas.

Luxemburgo: Avocat.

Malta: Avukat / Prokuratur Legali.

Noruega: Advokat.

Países Bajos: Advocaat.

Polonia: Adwokat / Radca prawny.

Portugal: Advogado.

Reino Unido: Advocate / Barrister / Solicitor.

República Checa: Advokát.

Rumania: Avocat.

Suecia: Advokat.»

Artículo 3. Modificación del Real Decreto 936/2001, de 3 de agosto, por el que se regula el ejercicio permanente en España de la profesión de abogado con título profesional obtenido en otro Estado miembro de la Unión Europea.

Se modifica el artículo 2 del Real Decreto 936/2001, de 3 de agosto, por el que se regula el ejercicio permanente en España de la profesión de abogado con título profesional obtenido en otro Estado miembro de la Unión Europea, cuya letra a) queda redactada como sigue:

«a) “Abogado”: toda persona, nacional de un Estado miembro de la Unión Europea o parte del Acuerdo sobre el Espacio Económico Europeo, habilitada para el ejercicio de su actividad profesional con uno de los títulos siguientes:

Alemania: Rechtsanwalt.

Austria: Rechtsanwalt.

Bélgica: Avocat / Advocaat / Rechtsanwalt.

Bulgaria: Адвокат.

Chipre: Δικιγορς.

Croacia: Odvjetnik/Odvjetnica

Dinamarca: Advokat.

Eslovaquia: Advokát / Komercˇny‘ právnik.

Eslovenia: Odvetnik / Odvetnica.

Estonia: Vandeadvokaat.

Finlandia: Asianajaja / Advokat.

Francia: Avocat.

Grecia: Δικιγορς.

Hungría: Ügyvéd.

Irlanda: Barrister / Solicitor.

Islandia: Lögmaour.

Italia: Avvocato.

Letonia: Zveˇrina´ts advoka-ts.

Liechtenstein: Rechtsanwalt.

Lituania: Advokatas.

Luxemburgo: Avocat.

Malta: Avukat / Prokuratur Legali.

Noruega: Advokat.

Países Bajos: Advocaat.

Polonia: Adwokat / Radca prawny.

Portugal: Advogado.

Reino Unido: Advocate / Barrister / Solicitor.

República Checa: Advokát.

Rumania: Avocat.

Suecia: Advokat.»

Disposición final primera. Incorporación de derecho de la Unión Europea.

Mediante este real decreto se incorpora parcialmente al derecho español la directiva 2013/25/UE, del Consejo, de 13 de mayo, por la que se adaptan determinadas directivas en el ámbito del derecho de establecimiento y de la libre prestación de servicios, con motivo de la adhesión de la República de Croacia.

Disposición final segunda. Entrada en vigor.

Este real decreto entrará en vigor el día siguiente al de su publicación en el «Boletín Oficial del Estado».

Dado en Madrid, el 21 de febrero de 2014.

JUAN CARLOS R.

La Vicepresidenta del Gobierno y Ministra de la Presidencia,

SORAYA SÁENZ DE SANTAMARÍA ANTÓN

ANÁLISIS

  • Rango: Real Decreto
  • Fecha de disposición: 21/02/2014
  • Fecha de publicación: 10/03/2014
  • Fecha de entrada en vigor: 11/03/2014
Referencias anteriores
  • MODIFICA:
  • TRANSPONE parcialmente la Directiva 2013/25/UE, de 13 de mayo (Ref. DOUE-L-2013-81145).
Materias
  • Capacitación profesional
  • Croacia
  • Homologación de títulos académicos
  • Libertad de establecimiento
  • Libre circulación de bienes y servicios
  • Libre circulación de trabajadores

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid