<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021165230">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1971-80046</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>19710430</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>912/1971</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CEE) nº 912/71 de la Comisión, de 30 de abril de 1971, por el que se modifica la versión en las lenguas francesa e italiana del Reglamento (CEE) nº 391/68 relativo a las modalidades de aplicación de las compras de intervención en el sector de la carne de porcino.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19710501</fecha_publicacion>
    <diario_numero>98</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>42</pagina_inicial>
    <pagina_final>42</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1971/098/L00042-00042.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19710502</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="621" orden="1">Carnes</materia>
      <materia codigo="3884" orden="3">Ganado porcino</materia>
      <materia codigo="5262" orden="4">Organismo de intervención</materia>
      <materia codigo="5665" orden="5">Precios</materia>
      <materia codigo="7121" orden="6">Venta</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="37" orden="220">Aplicable desde  el 26 de abril de 1971.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1968-80015" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>en las Versiones Francesa e Italiana el art. 1 del Reglamento 391/68, de 1 de abril</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">REGLAMENTO ( CEE ) N º 912/71 DE LA COMISION</p>
    <p class="parrafo">LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Reglamento  n  º  121/67/CEE  del  Consejo , de 13 de junio de 1967 , sobre  organización  común  de  mercados en el sector de la carne de porcino (1) ,  modificado  en  último  lugar  por  el Reglamento ( CEE ) n º 777/71 (2) y en particular los apartados 4 del artículo 6 y 3 del artículo 5 ,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (  CEE  ) n º 391/68 de la Comisión , de 1 de abril  de  1968  ,  relativo  a  las modalidades de aplicación de las compras de intervención  en  el  sector  de  la  carne  de  porcino (3) , modificado por el Reglamento  (  CEE  )  n  º  2665/70  (4)  ,  ha  adoptado  las  modalidades  de aplicación  de  las  compras  ,  del almacenamiento y de la venta de la carne de porcino por parte de organismos de intervención de los Estados miembros ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Reglamento  (  CEE  )  n  º  2665/70  ha  completado  las modalidades  de  aplicación  ,  en  particular  por  lo  que  se  refiere  a  la temperatura de congelación y de almacenamiento así como al embalaje ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  ,  debido  a  un  error  , las modalidades complementarias en las  versiones  en  lengua  francesa  y  en  lengua  italiana  difieren  de  las versiones  en  las  demás  lenguas  de  la  Comunidad  y  no  corresponden a las medidas  que  han  sido  objeto del procedimiento previsto en el artículo 24 del</p>
    <p class="parrafo">Reglamento  n  º  121/67/CEE  ;  que  consecuentemente es necesario corregir las versiones mencionadas del Reglamento ( CEE ) n º 391/68 ;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   las   medidas  previstas  en  el  presente  Reglamento  son conformes al dictamen del Comité de gestión de la carne de porcino ,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El  texto  en  lengua  francesa del primer párrafo del apartado 2 del artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 391/68 se sustituirá por el texto siguiente :</p>
    <p class="parrafo">«   Les  Etats  membres  prennent  toutes  mesures  aptes  à  assurer  la  bonne conservation  des  produits  stockés  .  La température de congélation doit être égale   ou   inférieure  à  moins  30  °  Celsius  ,  permettant  d'obtenir  une température   à   coeur   égale  ou  inférieure  à  moins  15  °  Celsius  .  La température  de  stockage  doit  être égale ou inférieure à moins 20 ° Celsius . »</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  texto  en  lengua  italiana  del  apartado 2 del artículo 1 del Reglamento ( CEE ) n º 391/68 se sustituirá por el texto siguiente :</p>
    <p class="parrafo">«  Gli  Stati  membri  adottano  tutte  le  misure idonee ad assicurare la buona conservazione  dei  prodotti  ammassati  .  La temperatura dei congelamento deve essere  uguale  o  inferiore  a meno 30 ° Celsius per permettere di ottenere una temperatura  al  centro  della  massa  uguale  o inferiore a meno 15 ° Celsius . La  temperatura  di  conservazione  in  ammasso deve essere uguale o inferiore a meno 20 ° Celsius .</p>
    <p class="parrafo">I   suini   macellati   ,  in  carcasse  o  mezzene  ,  sono  imballati  ,  dopo congelazione   ,   in   polietilene   ,   idoneo   all'imballaggio  di  prodotti alimentari di 0,05 mm de spessore ed in sacchi di cotone ( stockinettes ) .</p>
    <p class="parrafo">Le  pancette  (  ventresche  ) ed il lardo sono imballati dopo congelazione , in polietilene  ,  idonea  all'imballaggio  di  prodotti alimentari , di 0,05 mm di spessore . »</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   entrará   en  vigor  el  día  siguiente  al  de  su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .</p>
    <p class="parrafo">Será aplicable a partir del 26 de abril de 1971 .</p>
    <p class="parrafo">El   presente   Reglamento   será   obligatorio   en   todos   sus  elementos  y directamente aplicable en cada Estado miembro .</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas , el 30 de abril de 1971 .</p>
    <p class="parrafo">Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">Franco M. MALFATTI</p>
    <p class="parrafo">(1) DO n º 117 de 19 . 6 . 1967 , p. 2283/67 .</p>
    <p class="parrafo">(2) DO n º L 85 de 15 . 4 . 1971 , p. 30 .</p>
    <p class="parrafo">(3) DO n º L 80 de 2 . 4 . 1968 , p. 5 .</p>
    <p class="parrafo">(4) DO n º L 284 de 30 . 12 . 1970 , p. 55 .</p>
  </texto>
</documento>
