<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021170057">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1979-80363</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1180">Acuerdo Internacional</rango>
    <fecha_disposicion>19770503</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>503/1977</numero_oficial>
    <titulo>Acuerdo entre los Estados miembros de la Comunidad Europea del Carbón y del Acero y la República Libanesa.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19791212</fecha_publicacion>
    <diario_numero>316</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>24</pagina_inicial>
    <pagina_final>34</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1979/316/L00024-00034.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="1003" orden="2">Comercio extracomunitario</materia>
      <materia codigo="1262" orden="3">Comités consultivos</materia>
      <materia codigo="1317" orden="4">Comunidad Europea del Carbón y del Acero</materia>
      <materia codigo="3503" orden="5">Exacciones a la importación</materia>
      <materia codigo="6173" orden="7">Líbano</materia>
      <materia codigo="4935" orden="6">Mercancías</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores/>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">( 79/1030/CECA )</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE BELGICA ,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE DINAMARCA ,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA ,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FRANCESA ,</p>
    <p class="parrafo">IRLANDA ,</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA ITALIANA ,</p>
    <p class="parrafo">EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO ,</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE LOS PAISES BAJOS</p>
    <p class="parrafo">y EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE ,</p>
    <p class="parrafo">Estados  miembros  de  la  Comunidad  Europea  del  Carbón  y  del  Acero  ,  en adelante denominados « Estados miembros » ,</p>
    <p class="parrafo">por una parte , y</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA LIBANESA ,</p>
    <p class="parrafo">por otra ,</p>
    <p class="parrafo">CONSIDERANDO  que  la  Comunidad  Económica  Europea  y  la  República  Libanesa celebran  un  Acuerdo  de  Cooperación  referente a los sectores propios de esta Comunidad ,</p>
    <p class="parrafo">PRETENDIENDO   los   mismos   objetivos   y  deseosos  de  encontrar  soluciones análogas  para  el  sector  propio  de  la  Comunidad  Europea  del Carbón y del Acero ,</p>
    <p class="parrafo">HAN  DECIDIDO  ,  para  la  consecución  de  estos  objetivos y considerando que ninguna   disposición   del   presente   Acuerdo  podrá  ser  interpretada  como eximente  ,  para  las  Partes  Contratantes  ,  de  las  obligaciones  que  les incumban en virtud de otros Acuerdos internacionales ,</p>
    <p class="parrafo">CELEBRAR   EL   PRESENTE   ACUERDO   ,   y   han  designado  con  tal  fin  como plenipotenciarios :</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE BELGICA :</p>
    <p class="parrafo">al señor Joseph VAN DER MEULEN ,</p>
    <p class="parrafo">Embajador  extraordinario  y  plenipotenciario  ,  representante permanente ante las Comunidades Europeas ;</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE DINAMARCA :</p>
    <p class="parrafo">al señor K. B. ANDERSEN ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Asuntos Exteriores ;</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA :</p>
    <p class="parrafo">al señor Klaus von DOHNANYI ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Estado para Asuntos Exteriores ;</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA FRANCESA :</p>
    <p class="parrafo">al señor Luc de La BARRE de NANTEUIL ,</p>
    <p class="parrafo">Embajador de Francia ,</p>
    <p class="parrafo">representante permanente ante las Comunidades Europeas ;</p>
    <p class="parrafo">IRLANDA :</p>
    <p class="parrafo">al señor Garret FITZGERALD ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Asuntos Exteriores ;</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA ITALIANA :</p>
    <p class="parrafo">al señor Arnaldo FORLANI ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Asuntos Exteriores ;</p>
    <p class="parrafo">EL GRAN DUCADO DE LUXEMBURGO :</p>
    <p class="parrafo">al señor Gaston THORN ,</p>
    <p class="parrafo">Presidente  y  Ministro  de  Asuntos  Exteriores del Gobierno del Gran Ducado de Luxemburgo ;</p>
    <p class="parrafo">EL REINO DE LOS PAISES BAJOS :</p>
    <p class="parrafo">al señor Max van der STOEL ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Asuntos Exteriores del Reino de los Países Bajos ;</p>
    <p class="parrafo">EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE :</p>
    <p class="parrafo">al señor David OWEN ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Asuntos Exteriores y de la Commonwealth ;</p>
    <p class="parrafo">LA REPUBLICA LIBANESA :</p>
    <p class="parrafo">al señor Fouad BOUTROS ,</p>
    <p class="parrafo">Ministro de Asuntos Exteriores .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  se  aplicará  a  los  productos  propios  de la Comunidad</p>
    <p class="parrafo">Europea del Carbón y del Acero incluidos en el Anexo .</p>
    <p class="parrafo">TITULO I</p>
    <p class="parrafo">Intercambios comerciales</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El  Acuerdo  tendrá  como  objeto  promover  los  intercambios  entre las Partes Contratantes  ,  teniendo  en  cuenta sus respectivos niveles de desarrollo y la necesidad  de  conseguir  un  mejor equilibrio en sus intercambios comerciales , con  el  fin  de  acelerar  el  ritmo  de  crecimiento  del comercio de Líbano y mejorar   las   condiciones  de  acceso  de  sus  productos  al  mercado  de  la Comunidad .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Los  derechos  de  aduana  y  exacciones de efecto equivalente de importación en la  Comunidad  de  los  productos  originarios de Líbano propios de la Comunidad Europea  del  Carbón  y  del Acero se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">1  .  Los  productos  incluidos en el presente Acuerdo , originarios de Líbano , no  podrán  beneficiarse  de  un  trato  más  favorable  a  la importación en la Comunidad que el que los Estados miembros se concedan entre sí .</p>
    <p class="parrafo">2  .  Para  la  aplicación  de  las disposiciones del apartado 1 , no se tomarán en   consideración   los   derechos  de  aduana  ni  las  exacciones  de  efecto equivalente  que  resulten  de  la  aplicación de los artículos 32 y 36 del Acta relativa  a  las  condiciones  de  adhesión y a las adaptaciones de los Tratados , de 22 de enero de 1972 .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">Las  restricciones  cuantitativas  a  la  importación  en  la  Comunidad  y  las medidas  de  efecto  equivalente  a restricciones cuantitativas a la importación se suprimirán en la fecha de entrada en vigor del Acuerdo .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">Las  disposiciones  de  los  artículos  21  a  34  del  Acuerdo  de  Cooperación firmado  en  esta  misma  fecha  ,  se  aplicarán  mutatis  mutandis al presente Acuerdo .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">1  .  Si  las  ofertas realizadas por las empresas libanesas pudieran perjudicar el  funcionamiento  del  mercado  común  y  si  tal  perjuicio fuere imputable a alguna  diferencia  en  las  condiciones  de competencia en materia de precios , los  Estados  miembros  podrán  tomar las medidas pertinentes en las condiciones y con arreglo a los procedimientos previstos en el apartado 2 .</p>
    <p class="parrafo">2   .   Las   Partes   Contratantes   comunicarán   al  Comité  mixto  cualquier información  útil  y  le  prestarán  la  asistencia  necesaria  para examinar el expediente y , en su caso , para aplicar las medidas pertinentes .</p>
    <p class="parrafo">Si  Líbano  no  hubiere  dejado  de realizar la práctica incriminada en el plazo establecido  por  el  Comité  mixto , o si no se llegare a un acuerdo en el seno de  este  último  en  el  plazo de un mes a partir de la fecha en la que se haya sometido  el  caso  ,  los  Estados  miembros  podrán  adoptar  las  medidas  de salvaguardia  que  estimen  necesarias  para  evitar  o  poner  fin  a cualquier perjuicio  en  el  funcionamiento  del mercado común y , en particular , retirar las concesiones arancelarias .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 8</p>
    <p class="parrafo">Este  Acuerdo  no  modificará  las  disposiciones del Tratado constitutivo de la Comunidad  Europea  del  Carbón  y del Acero , ni los poderes y competencias que deriven de las disposiciones de dicho Tratado .</p>
    <p class="parrafo">TITULO II</p>
    <p class="parrafo">Disposiciones generales y finales</p>
    <p class="parrafo">Artículo 9</p>
    <p class="parrafo">1  .  Se  crea  un Comité mixto que se encargará de la gestión del Acuerdo y que velará  por  su  correcta  aplicación . Con este fin , formulará recomendaciones y tomará decisiones en los casos previstos en el Acuerdo .</p>
    <p class="parrafo">Las  decisiones  tomadas  serán  obligatorias para las Partes Contratantes , que deberán  tomar  ,  con  arreglo  a  sus propias normas , las medidas pertinentes para su ejecución .</p>
    <p class="parrafo">2  .  Con  objeto  de aplicar correctamente el Acuerdo , las Partes Contratantes procederán  a  intercambiar  información  y  ,  a  petición de una de ellas , se efectuarán consultas en el seno del Comité mixto .</p>
    <p class="parrafo">3 . El Comité mixto establecerá su propio reglamento interno .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 10</p>
    <p class="parrafo">1  .  El  Comité  mixto  estará  compuesto  por representantes de la Comunidad , por una parte , y por representantes de Líbano , por otra .</p>
    <p class="parrafo">2  .  El  Comité  mixto  se  pronunciará  de  común acuerdo entre la Comunidad y Líbano .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 11</p>
    <p class="parrafo">1  .  La  presidencia  del  Comité mixto será ejercida , por rotación , por cada una  de  las  Partes  Contratantes con arreglo a las modalidades previstas en su reglamento interno .</p>
    <p class="parrafo">2  .  El  Comité  mixto  se reunirá al menos una vez al año por iniciativa de su Presidente  ,  para  proceder  al  examen del funcionamiento general del Acuerdo .</p>
    <p class="parrafo">Se  reunirá  ,  además  , cada vez que alguna situación especial lo requiera , a petición  de  una  de  las Partes Contratantes , en las condiciones previstas en su reglamento interno .</p>
    <p class="parrafo">3  .  El  Comité  mixto  podrá  decidir la constitución de grupos de trabajo que lo asistirán en el cumplimiento de sus funciones .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 12</p>
    <p class="parrafo">Las  disposiciones  de  los  artículos  40  a  46  del Acuerdo de Cooperación se aplicarán mutatis mutandis al presente Acuerdo .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 13</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  se  aplicará  , por una parte , en los territorios en los que  sea  aplicable  el  Tratado constitutivo de la Comunidad Europea del Carbón y  del  Acero  ,  en  las condiciones previstas en este Tratado , y , por otra , en el territorio de la República Libanesa .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 14</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  se  redacta en dos ejemplares en lenguas alemana , danesa ,  francesa  ,  inglesa  ,  italiana  , neerlandesa y árabe , siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico .</p>
    <p class="parrafo">Artículo 15</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  estará  sujeto  a  ratificación , aceptación o aprobación</p>
    <p class="parrafo">con  arreglo  a  los  procedimientos  propios  de  las Partes Contratantes , las cuales  se  notificarán  el  cumplimiento  de  los  procedimientos necesarios al respecto .</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Acuerdo  entrará  en vigor el primer día del segundo mes siguiente a  la  fecha  en  la  que  se hayan efectuado las notificaciones previstas en el párrafo primero .</p>
    <p class="parrafo">Til  bekraeftelse  heral  har  undertegnede  befuldmaegtigede underskrevet denne aftale .</p>
    <p class="parrafo">Zu    Urkund   dessen   haben   die   unterzeichneten   Bevollmaechtigten   ihre Unterschriften unter dieses Abkommen gesetzt .</p>
    <p class="parrafo">In  witness  whereof  ,  the  undersigned  Plenipotentiaries  have affixed their signatures below this Agreement .</p>
    <p class="parrafo">En   foi   de   quoi   ,  les  plénipotentiaires  soussignés  ont  apposé  leurs signatures au bas du présent accord .</p>
    <p class="parrafo">In  fede  di  che  ,  i plenipotenziari sottoscritti hanno apposto le loro firme in calce al presente accordo .</p>
    <p class="parrafo">Ten  blijke  waarvan  de  ondergetekende  gevolmachtigden hun handtekening onder deze Overeenkomst hebben gesteld .</p>
    <p class="parrafo">...</p>
    <p class="parrafo">Udfaerdiget  i  Bruxelles  ,  den  tredje maj nitten hundrede og syvoghalvfjerds .</p>
    <p class="parrafo">Geschehen zu Bruessel am dritten Mai neunzehnhundertsiebenundsiebzig .</p>
    <p class="parrafo">Done  at  Brussels  on  the  third  day  of  May  in  the year one thousand nine hundred and seventy-seven .</p>
    <p class="parrafo">Fait à Bruxelles , le trois mai mil neuf cent soixante-dix-sept .</p>
    <p class="parrafo">Fatto a Bruxelles , add  tre maggio millenovecentosettantasette .</p>
    <p class="parrafo">Gedaan te Brussel , de derde mei negentienhonderd zevenenzeventig .</p>
    <p class="parrafo">...</p>
    <p class="parrafo">Pour Sa Majesté le roi des Belges</p>
    <p class="parrafo">Voor Zijne Majesteit de Koning der Belgen</p>
    <p class="parrafo">For Hendes Majestaet Danmarks dronning</p>
    <p class="parrafo">Fue den Praesidenten der Bundesrepublik Deutschland</p>
    <p class="parrafo">Pour le président de la République française</p>
    <p class="parrafo">For the President of Ireland</p>
    <p class="parrafo">Per il presidente della Repubblica italiana</p>
    <p class="parrafo">Pour Son Altesse Royale le grand-duc de Luxembourg</p>
    <p class="parrafo">Voor Hare Majesteit de Koningin der Nederlanden</p>
    <p class="parrafo">For  Her  Majesty  the  Queen  of  the  United  Kingdom  of  Great  Britain  and Northern Ireland</p>
    <p class="parrafo">ANEXO</p>
    <p class="parrafo">Lista  de  los  productos  a  los  que  se  hace referencia en el artículo 1 del Acuerdo</p>
    <p class="parrafo">N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas Designación de la mercancía</p>
    <p class="parrafo">26.01  Minerales  metalúrgicos  ,  incluso  enriquecidos  ;  piritas  de  hierro tostadas ( cenizas de piritas ) :</p>
    <p class="parrafo">A  .  Minerales  de  hierro  y piritas de hierro tostadas ( cenizas de piritas ) :</p>
    <p class="parrafo">II . Los demás</p>
    <p class="parrafo">B   .   Minerales   de   manganeso   ,   incluidos   los   minerales  de  hierro manganesíferos con un contenido de manganeso del 20 % o más en peso</p>
    <p class="parrafo">26.02  Escorias  ,  batiduras  y otros desperdicios de la fabricación del hierro y del acero :</p>
    <p class="parrafo">A . Polvos de altos hornos</p>
    <p class="parrafo">27.01  Hullas  ,  briquetas  , ovoides y combustibles sólidos análogos obtenidos a partir de la hulla</p>
    <p class="parrafo">27.02 Lignitos y sus aglomerados</p>
    <p class="parrafo">27.04 Coques y semicoques de hulla , de lignito y de turba :</p>
    <p class="parrafo">A . de hulla :</p>
    <p class="parrafo">II . Los demás</p>
    <p class="parrafo">B . de lignito</p>
    <p class="parrafo">73.01  Fundición  en  bruto  ( incluida la fundición especular ) , en lingotes , tochos , galápagos o masas</p>
    <p class="parrafo">73.02 Ferroaleaciones :</p>
    <p class="parrafo">A . Ferromanganeso :</p>
    <p class="parrafo">I . que contenga en peso más del 2 % de carbono ( ferromanganeso carburado )</p>
    <p class="parrafo">73.03  Desperdicios  y  desechos  (  chatarra  ) , de fundición , de hierro o de acero</p>
    <p class="parrafo">73.05 Polvo de hierro o de acero ; hierro y acero esponjosos ( esponja ) :</p>
    <p class="parrafo">B . Hierro y acero esponjosos ( esponja o prerreducidos )</p>
    <p class="parrafo">73.06 Hierro y acero en bloques pudelados , empaquetados , lingotes o masas</p>
    <p class="parrafo">73.07  Hierro  y  acero  en desbastes cuadrados o rectangulares ( « blooms » ) y palanquilla  ;  desbastes  planos  (  « slabs » ) y llantón ; piezas de hierro y acero  simplemente  desbastadas  por  forja  o por batido ( desbastes de forja ) :</p>
    <p class="parrafo">A . Desbastes cuadrados o rectangulares ( palancón ) y palanquilla :</p>
    <p class="parrafo">I . laminados</p>
    <p class="parrafo">B . Desbastes planos ( planchón ) y llantón :</p>
    <p class="parrafo">I . laminados</p>
    <p class="parrafo">73.08 Desbastes en rollo para chapas ( « coils » ) , de hierro o de acero</p>
    <p class="parrafo">73.09 Planos universales de hierro o de acero</p>
    <p class="parrafo">N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas Designación de la mercancía</p>
    <p class="parrafo">73.10  Barras  de  hierro  o  de  acero  obtenidas  en caliente por laminación , extrusión  o  forja  (  incluido  el  alambrón  )  ; barras de hierro o de acero obtenidas  o  acabadas  en  frío  ;  barras  huecas de acero para perforación de minas :</p>
    <p class="parrafo">A . simplemente obtenidas en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">D . chapadas o trabajadas en la superficie ( pulidas , revestidas , etc. ) :</p>
    <p class="parrafo">a ) obtenidas en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">73.11  Perfiles  de  hierro  o  de  acero obtenidos en caliente por laminación , extrusión  ,  forjado  ,  o  bien  obtenidos o acabados en frío ; tablestacas de hierro o de acero , incluso perforadas o hechas de elementos ensamblados :</p>
    <p class="parrafo">A . Perfiles :</p>
    <p class="parrafo">I . simplemente obtenidos en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">IV  .  chapados  o  trabajados  en la superficie ( pulidos , revestidos , etc. ) :</p>
    <p class="parrafo">a ) simplemente chapados :</p>
    <p class="parrafo">1 . obtenidos en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">B . Tablestacas</p>
    <p class="parrafo">73.12 Flejes de hierro o de acero , laminados en caliente o en frío :</p>
    <p class="parrafo">A . simplemente laminados en caliente</p>
    <p class="parrafo">B . simplemente laminados en frío :</p>
    <p class="parrafo">I  .  que  se  destinen  a  la fabricación de hojalata ( presentados en rollos ) (a)</p>
    <p class="parrafo">C . chapados , revestidos o tratados de otra forma en la superficie :</p>
    <p class="parrafo">III . estañados :</p>
    <p class="parrafo">a ) Hojalata</p>
    <p class="parrafo">V   .   Los   demás  (  cobreados  ,  oxidados  artificialmente  ,  laqueados  , niquelados , barnizados , chapados , parquerizados , impresos , etc. ) :</p>
    <p class="parrafo">a ) simplemente chapados :</p>
    <p class="parrafo">1 . laminados en caliente</p>
    <p class="parrafo">73.13 Chapas de hierro o de acero , laminadas en caliente o en frío :</p>
    <p class="parrafo">A . Chapas llamadas « magnéticas »</p>
    <p class="parrafo">B . Las demás chapas :</p>
    <p class="parrafo">I . simplemente laminadas en caliente</p>
    <p class="parrafo">II . simplemente laminadas en frío , de un espesor :</p>
    <p class="parrafo">b ) de más de 1 mm pero inferior a 3 mm</p>
    <p class="parrafo">c ) de 1 mm o menos</p>
    <p class="parrafo">III . simplemente lustradas , pulidas o abrillantadas</p>
    <p class="parrafo">IV . chapadas , revestidas o tratadas de otra forma en la superficie :</p>
    <p class="parrafo">b ) estañadas :</p>
    <p class="parrafo">1 . Hojalata</p>
    <p class="parrafo">2 . Las demás</p>
    <p class="parrafo">c ) galvanizadas o con baño de plomo</p>
    <p class="parrafo">d   )   Las   demás  (  cobreadas  ,  oxidadas  artificialmente  ,  laqueadas  , niqueladas , barnizadas , chapadas , parquerizadas , impresas , etc. )</p>
    <p class="parrafo">N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas Designación de la mercancía</p>
    <p class="parrafo">73.13 ( cont. ) B . V . conformadas o trabajadas de otro modo :</p>
    <p class="parrafo">a ) simplemente recortadas en forma distinta de la cuadrada o rectangular :</p>
    <p class="parrafo">2 . Las demás</p>
    <p class="parrafo">73.15  Aceros  aleados  y  acero  fino  al  carbono , en las formas indicadas en las partidas n º 73.06 a n º 73.14 , inclusive :</p>
    <p class="parrafo">A . Acero fino al carbono :</p>
    <p class="parrafo">I   .   Lingotes   ,   desbastes  cuadrados  o  rectangulares  (  palancón  )  , palanquillas , desbastes planos ( planchón ) y llantón :</p>
    <p class="parrafo">b ) Los demás</p>
    <p class="parrafo">III . Desbastes en rollo para chapas</p>
    <p class="parrafo">IV . Planos universales</p>
    <p class="parrafo">V  .  Barras  (  incluidos  el  alambrón y las barras huecas para perforación de minas ) y perfiles :</p>
    <p class="parrafo">b ) simplemente obtenidos en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">d ) chapados o trabajados en la superficie ( pulidos , revestidos , etc. ) :</p>
    <p class="parrafo">1 . simplemente chapados :</p>
    <p class="parrafo">aa ) obtenidos en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">VI . Flejes :</p>
    <p class="parrafo">a ) simplemente laminados en caliente</p>
    <p class="parrafo">c ) chapados , revestidos o tratados de otra forma en la superficie :</p>
    <p class="parrafo">1 . simplemente chapados :</p>
    <p class="parrafo">aa ) laminados en caliente</p>
    <p class="parrafo">VII . Chapas :</p>
    <p class="parrafo">a ) simplemente laminadas en caliente</p>
    <p class="parrafo">b ) simplemente laminadas en frío , de un espesor :</p>
    <p class="parrafo">2 . de menos de 3 mm</p>
    <p class="parrafo">c   )  pulidas  ,  chapadas  ,  revestidas  o  tratadas  de  otra  forma  en  la superficie</p>
    <p class="parrafo">d ) conformadas o trabajadas de otro modo :</p>
    <p class="parrafo">1 . simplemente recortadas en forma distinta de la cuadrada o rectangular</p>
    <p class="parrafo">B . Aceros aleados :</p>
    <p class="parrafo">I   .   Lingotes   ,   desbastes  cuadrados  o  rectangulares  (  palancón  )  , palanquilla , desbastes planos ( planchón ) y llantón :</p>
    <p class="parrafo">b ) Los demás</p>
    <p class="parrafo">III . Desbastes en rollo para chapas</p>
    <p class="parrafo">IV . Planos universales</p>
    <p class="parrafo">V  .  Barras  (  incluido el alambrón y las barras huecas para la perforación de minas ) y perfiles :</p>
    <p class="parrafo">b ) simplemente obtenidos en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">d ) chapados o trabajados en la superficie ( pulidos , revestidos , etc. ) :</p>
    <p class="parrafo">1 . simplemente chapados :</p>
    <p class="parrafo">aa ) obtenidos en caliente por laminación o extrusión</p>
    <p class="parrafo">VI . Flejes :</p>
    <p class="parrafo">a ) simplemente laminados en caliente</p>
    <p class="parrafo">c ) chapados , revestidos o tratados de otra forma en la superficie :</p>
    <p class="parrafo">1 . simplemente chapados :</p>
    <p class="parrafo">aa ) laminados en caliente</p>
    <p class="parrafo">N º de partida de la Nomenclatura de Bruselas Designación de la mercancía</p>
    <p class="parrafo">73.15 ( cont. ) B . VII . Chapas :</p>
    <p class="parrafo">a ) Chapas « magnéticas »</p>
    <p class="parrafo">b ) Las demás chapas :</p>
    <p class="parrafo">1 . simplemente laminadas en caliente</p>
    <p class="parrafo">2 . simplemente laminadas en frío , con un espesor :</p>
    <p class="parrafo">bb ) inferior a 3 mm</p>
    <p class="parrafo">3 . pulidas , chapadas , revestidas o tratadas de otro modo en la superficie</p>
    <p class="parrafo">4 . conformadas o trabajadas de otro modo :</p>
    <p class="parrafo">aa ) simplemente recortadas en forma distinta de la cuadrada o rectangular</p>
    <p class="parrafo">73.16  Elementos  para  vías  férreas , de fundición , hierro o acero : carriles ,  contracarriles  ,  agujas  ,  puntas  de  corazón , cruces y cambios de vía , varillas  para  mando  de  agujas , cremalleras , traviesas , bridas , cojinetes y  cuñas  ,  placas  de  asiento  ,  bridas  de  unión  ,  placas  y tirantes de separación  y  otras  piezas  especiales  concebidas  para  la  colocación  , la unión o la fijación de carriles :</p>
    <p class="parrafo">A . Carriles :</p>
    <p class="parrafo">II . Los demás</p>
    <p class="parrafo">B . Contracarriles</p>
    <p class="parrafo">C . Traviesas</p>
    <p class="parrafo">D . Bridas y placas de asiento :</p>
    <p class="parrafo">I . laminadas</p>
    <p class="parrafo">(a)  La  inclusión  en  esta subpartida se subordinará a las condiciones que las autoridades competentes determinen .</p>
  </texto>
</documento>
