<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021180158">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1991-80919</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="25">Directiva</rango>
    <fecha_disposicion>19910301</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>325/1991</numero_oficial>
    <titulo>Directiva de la Comisión, de 1 de marzo de 1991, por la que se adapta, por duodécima vez, al progreso técnico la Directiva 67/548/CEE del Consejo, relativa a la aproximación de las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas en materia de clasificación, embalaje y etiquetado de las sustancias peligrosas.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19910708</fecha_publicacion>
    <diario_numero>180</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>78</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>https://www.boe.es/doue/1991/180/L00001-00078.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>20150601</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
    <url_eli>http://data.europa.eu/eli/dir/1991/325/spa</url_eli>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="294" orden="1">Armonización de legislaciones</materia>
      <materia codigo="3493" orden="2">Etiquetas</materia>
      <materia codigo="6814" orden="3">Sustancias peligrosas</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="149" orden="340">Esta norma se entiende implícitamente derogada por Reglamento 1272/2008, de 16 de diciembre DOUE-L-2008-82637</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-X-1967-60037" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>la Directiva 67/548, de 27 de junio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-1991-82159" orden="2">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>en DOCE L 209, de 31 de julio de 1991</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="BOE-A-1992-27833" orden="1">
          <palabra codigo="426">SE TRANSPONE</palabra>
          <texto>, por Orden de 9 de diciembre de 1992</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">LACOMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea,</p>
    <p class="parrafo">Vista  la  Directiva  67/548/CEE  del  Consejo, de 27 de junio de 1967, relativa a   la   aproximación   de   las   disposiciones   legales,   reglamentarias   y administrativas  en  materia  de  clasificación,  embalaje  y  etiquetado de las sustancias   peligrosas   (1),   cuya   última  modificación  la  constituye  la Directiva 79/831/CEE (2), y, en particular, sus artículos 19, 20 y 21,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  Directiva  88/379/CEE del Consejo, de 7 de junio de 1988, sobre   la   aproximación   de   las  disposiciones  legales,  reglamentarias  y administrativas   de   los   Estados  miembros  relativas  a  la  clasificación, envasado  y  etiquetado  de  preparados peligrosos (3), establece en el apartado 3  de  su  artículo  16  que,  en el momento en que la misma se aplique, dejarán de  aplicarse  las  Directivas  73/173/CEE  del  Consejo, de 4 de junio de 1973,</p>
    <p class="parrafo">relativa  a  la  aproximación  de  las  disposiciones  legales, reglamentarias y administrativas   de   los   Estados   miembros  en  materia  de  clasificación, envasado   y   etiquetado   de   preparados   peligrosos  (disolventes)  (4),  y 77/728/CEE   del   Consejo,   de   7   de  noviembre  de  1977,  relativa  a  la aproximación  de  las  disposiciones  legales,  reglamentarias y administrativas de  los  Estados  miembros  en  materia  de clasificación, envasado y etiquetado de  pinturas,  barnices,  tintas  de  imprimir  y  productos  afines (5); que es necesario  introducir  en  el  Anexo I de la Directiva 67/548/CEE los límites de concentración   de   las   sustancias  fijados  previamente  en  las  Directivas 73/173/CEE y 77/728/CEE;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que  es  necesario  modificar  el  formato  del  Anexo  I  de  la Directiva  67/548/CEE  para  introducir  los límites de concentración fijados en función de las propiedades toxicológicas de las sustancias peligrosas;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  Alemania  y  Dinamarca  han  solicitado  que  se modifique el etiquetado  de  un  determinado  número de sustancias, y así lo han notificado a la   Comisión  conforme  al  artículo  23  de  la  Directiva  67/548/CEE  de  la Comisión;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  examen  de  la  lista de sustancias peligrosas contenidas en  el  citado  Anexo  I  ha  demostrado que es preciso adaptar dicha lista a la luz de los conocimientos científicos y técnicos actuales;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  necesario,  respecto  a  determinadas  sustancias  que ya están  clasificadas  como  «  muy  tóxicas  »  o « extremadamente inflamables », modificar   el   símbolo   en   función  de  su  clasificación;  que  los  gases hidrógeno,   metano   y   etano   deben   clasificarse   como  «  extremadamente inflamables », con su correspondiente etiqueta y frase indicadora de riesgo;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  en  el  texto  de  los  Anexos  I, II, III, IV y VI no se han incluido todavía completamente las versiones española y portuguesa;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Anexo  III  de la Directiva 67/548/CEE contiene una lista de  frases  que  indican  la  naturaleza de los riesgos específicos atribuidos a las  sustancias  peligrosas;  que  es necesario incluir nuevas frases combinadas que  indiquen  los  peligros  de  efectos  graves  para  la  salud  en  caso  de exposición  prolongada  a  las  sustancias  o  el riesgo de cáncer producido por inhalación;   considerando   que  las  sustancias  y  preparaciones  que  tienen asignada  la  frase  de  riesgo  R49  «  Puede  causar  cáncer  por inhalación » constituyen  un  subgrupo  de  aquellas  sustancias  y  preparaciones que tienen asignada   la   frase   R45   «   Puede  causar  cáncer  »;  que  deben  también introducirse nuevas frases relativas a los riesgos para el medio ambiente;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Anexo  IV  de  la Directiva 67/548/CEE contiene una lista de   frases   que   indican  los  consejos  de  prudencia  con  respecto  a  las sustancias  peligrosas;  que  es  necesario introducir nuevas frases de consejos de prudencia con respecto a los peligros para el medio ambiente;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  Anexo  VI  de  la  Directiva 67/548/CEE contiene una guía para  la  clasificación  y  etiquetado  de  sustancias  y preparados peligrosos; que   es   necesario  modificar  dicha  guía,  a  fin  de  introducir  criterios relativos   a   las   sustancias  peligrosas  para  el  medio  ambiente,  nuevos criterios   relativos   a   los   efectos   a   largo  plazo  para  la  salud  y modificaciones resultantes de la Directiva 88/379/CEE;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  Directiva  67/548/CEE  se  ha  adaptado en profundidad al</p>
    <p class="parrafo">progreso  técnico  en  más  de  diez  ocasiones;  que,  por motivos de claridad, deben  reunirse  en  un  solo texto las diversas modificaciones de los Anexos I, II, III, IV y VI;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  las  medidas  previstas  en  la presente Directiva se ajustan al   dictamen  del  Comité  para  la  adaptación  al  progreso  técnico  de  las Directivas  encaminadas  a  la  eliminación  de  los  obstáculos  técnicos a los intercambios en el sector de las sustancias y preparados peligrosos,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">La Directiva 67/548/CEE quedará modificada como sigue:</p>
    <p class="parrafo">1. El Anexo I será sustituido por el Anexo I de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">2. El Anexo II será sustituido por el Anexo II de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">3. El Anexo III será sustituido por el Anexo III de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">4. El Anexo IV será sustituido por el Anexo IV de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">5.  La  Parte  II  B,  C  y  D del Anexo VI será sustituida por el Anexo V de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.  Los  Estados  miembros  adoptarán las disposiciones legales, reglamanetarias y  administrativas  necesarias  para  cumplir  los  Anexos  I,  II,  III,  IV  y capítulos  1,  2,  3,  4,  6.1, 7, 8 y 9 del Anexo V de la presente Directiva, a más tardar, el 8 de junio de 1991.</p>
    <p class="parrafo">2.  Los  Estados  miembros  adoptarán  las disposiciones legales, reglamentarias y  administrativas  necesarias  para  cumplir  los capítulos 5 y 6.2 del Anexo V de la presente Directiva, a más tardar, el 1 de enero de 1992.</p>
    <p class="parrafo">3. Los Estados miembros informarán inmediatamente de ello a la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">Los  destinatarios  de  la  presente Directiva serán los Estados miembros. Hecho en Bruselas, el 1 de marzo de 1991. Por la Comisión</p>
    <p class="parrafo">Carlo RIPA DI MEANA</p>
    <p class="parrafo">Miembro de la Comisión</p>
    <p class="parrafo">(1)  DO  no  196  de  16. 8. 1967, p. 1. (2) DO no L 259 de 15. 10. 1979, p. 10. (3)  DO  no  L  187 de 16. 7. 1988, p. 14. (4) DO no L 189 de 11. 7. 1973, p. 7. (5) DO no L 303 de 28. 11. 1977, p. 23.</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">Lista de sustancias peligrosas</p>
    <p class="parrafo">El  presente  Anexo  se  publicará  en  el  Diario  Oficial  de  las  Comunidaes Europeas no L 180 A</p>
    <p class="parrafo">(Véase el aviso de la página 3 de la cubierta del presente Diario Oficial)</p>
    <p class="parrafo">ÐAÑAÑÔ ÌA   EE   Oý âïëá  êáé  aaíaeaassîaaéò  êéíaeýíïõ  ANEXO  II  Símbolos  e indicaciones  de  peligro  BILAG  II  Faresymboler  og farebetegnelser ANHANG II Gefahrensymbole   und   -bezeichnungen  ANNEX  II  Symbols  and  indications  of danger  ANNEXE  II  Symboles  et  indications  de  danger  ALLEGATO II Simboli e indicazioni  di  rischio  BIJLAGE  II  Gevaarsymbolen  en -aanduidingen ANEXO II Símbolos e indicações de perigo</p>
    <p class="parrafo">Nota:  Las  letras  E,  O, F, F+, T, T+, C, Xn y Xi no forman parte del símbolo. Bemaerkning:  Bogstaverne  E,  O,  F,  F+, T, T+, C, Xn og Xi udgoer ikke en del af  symbolet.  Anmerkung:  Die  Buchstaben  E,  O,  F, F+, T, T+, C, Xn, Xi sind nicht  Bestandteil  des  Gefahrensymbols.  Oç aassùóç: Ôá ãñUE  áôá E, O, F, F+,</p>
    <p class="parrafo">T,  T+,  C,  Xn  êáé  Xi aeaaí áðïôaaëïýí  Ýñïò ôïõ óõ âueëïõ. Note: The letters E,  O,  F,  F+,  T,  T+,  C, Xn and Xi do not form part of the symbol. Remarque: Les  lettres  E,  O,  F,  F+,  T,  T+,  C, Xn, Xi ne font pas partie du symbole. Nota:  Le  lettere  E,  O,  F, F+, T, T+, C, Xn, Xi non fanno parte del simbolo. Opmerking:  De  letters  E,  O,  F,  F+,  T, T+, C, Xn en Xi maken geen deel uit van  het  gevaarsymbool.  Nota:  As  letras  E,  O, F, F+, T, T+, C, Xn e Xi nao fazem parte do símbolo.</p>
    <p class="parrafo">E O ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Explosivo</p>
    <p class="parrafo">Eksplosiv</p>
    <p class="parrafo">Explosionsgefaehrlich</p>
    <p class="parrafo">AAêñçêôéêue</p>
    <p class="parrafo">Explosive</p>
    <p class="parrafo">Explosif</p>
    <p class="parrafo">Esplosivo</p>
    <p class="parrafo">Ontplofbaar</p>
    <p class="parrafo">Explosivo ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Comburente</p>
    <p class="parrafo">Brandnaerende (oxiderende)</p>
    <p class="parrafo">Brandfoerdernd</p>
    <p class="parrafo">Ïîaaéaeùôéêue</p>
    <p class="parrafo">Oxidizing</p>
    <p class="parrafo">Comburant</p>
    <p class="parrafo">Comburente</p>
    <p class="parrafo">Oxyderend</p>
    <p class="parrafo">Comburente F F + ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Fácilmente inflamable</p>
    <p class="parrafo">Let antaendelig</p>
    <p class="parrafo">Leichtentzuendlich</p>
    <p class="parrafo">Ossáí aaýoeëaaêôï</p>
    <p class="parrafo">Highly flammable</p>
    <p class="parrafo">Facilement inflammable</p>
    <p class="parrafo">Facilmente infiammabile</p>
    <p class="parrafo">Licht ontvlambaar</p>
    <p class="parrafo">Facilmente inflamável ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Extremadamente inflamable</p>
    <p class="parrafo">Yderst let antaendelig</p>
    <p class="parrafo">Hochentzuendlich</p>
    <p class="parrafo">AAîue÷ùò aaýoeëaaêôï</p>
    <p class="parrafo">Extremely flammable</p>
    <p class="parrafo">Extrêmement inflammable</p>
    <p class="parrafo">Estremamente infiammabile</p>
    <p class="parrafo">Zeer licht ontvlambaar</p>
    <p class="parrafo">Extremamente inflamável T T + ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Tóxico</p>
    <p class="parrafo">Giftig</p>
    <p class="parrafo">Giftig</p>
    <p class="parrafo">Ôïîéêue</p>
    <p class="parrafo">Toxic</p>
    <p class="parrafo">Toxique</p>
    <p class="parrafo">Tossico</p>
    <p class="parrafo">Vergiftig</p>
    <p class="parrafo">Tóxico ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Muy tóxico</p>
    <p class="parrafo">Meget giftig</p>
    <p class="parrafo">Sehr giftig</p>
    <p class="parrafo">Ossáí ôïîéêue</p>
    <p class="parrafo">Very toxic</p>
    <p class="parrafo">Très toxique</p>
    <p class="parrafo">Molto tossico</p>
    <p class="parrafo">Zeer vergiftig</p>
    <p class="parrafo">Muito tóxico C ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Corrosivo</p>
    <p class="parrafo">AEtsende</p>
    <p class="parrafo">AEtzend</p>
    <p class="parrafo">AEéáâñùôéêue</p>
    <p class="parrafo">Corrosive</p>
    <p class="parrafo">Corrosif</p>
    <p class="parrafo">Corrosivo</p>
    <p class="parrafo">Corrosief</p>
    <p class="parrafo">Corrosivo Xn Xi ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Nocivo</p>
    <p class="parrafo">Sundhedsskadelig</p>
    <p class="parrafo">Mindergiftig</p>
    <p class="parrafo">AAðéâëáâÝò</p>
    <p class="parrafo">Harmful</p>
    <p class="parrafo">Nocif</p>
    <p class="parrafo">Nocivo</p>
    <p class="parrafo">Schadelijk</p>
    <p class="parrafo">Nocivo ES:</p>
    <p class="parrafo">DA:</p>
    <p class="parrafo">DE:</p>
    <p class="parrafo">EL:</p>
    <p class="parrafo">EN:</p>
    <p class="parrafo">FR:</p>
    <p class="parrafo">IT:</p>
    <p class="parrafo">NL:</p>
    <p class="parrafo">PT: Irritante</p>
    <p class="parrafo">Lokalirriterende</p>
    <p class="parrafo">Reizend</p>
    <p class="parrafo">AAñaaèéóôéêue</p>
    <p class="parrafo">Irritant</p>
    <p class="parrafo">Irritant</p>
    <p class="parrafo">Irritante</p>
    <p class="parrafo">Irriterend</p>
    <p class="parrafo">Irritante</p>
    <p class="parrafo">ÐAÑAÑÔ ÌA  EEE  OEýóç  ôùí  aaéaeéêþí  êéíaeýíùí  ðïõ  áoeïñïýí  aaðéêssíaeõíaaò ïõóssaaò  ANEXO  III  Naturaleza  de  los  riesgos  específicos atribuidos a las sustancias   peligrosas   BILAG   III  Arten  af  de  saerlige  risici,  der  er forbundet  med  de  farlige  stoffer  ANHANG  III  Bezeichnungen  der besonderen Gefahren   bei   gefaehrlichen   Stoffen  ANNEX  III  Nature  of  special  risks attributed   to   dangerous   substances   ANNEXE   III   Nature   des   risques particuliers  attribués  aux  substances  dangereuses  ALLEGATO  III  Natura dei rischi  specifici  attribuiti  alle  sostanze  pericolose  BIJLAGE  III Aard der bijzondere  gevaren  toegeschreven  aan  gevaarlijke  stoffen ANEXO III Natureza dos riscos específicos atribuídos às substâncias perigosas</p>
    <p class="parrafo">R 1</p>
    <p class="parrafo">ES:   Explosivo   en  estado  seco.  DA:  Eksplosiv  i  toer  tilstand.  DE:  In trockenem    Zustand    explosionsgefaehrlich.    EL:   AAêñçêôéêue   óaa   îçñÞ êáôUEóôáóç.  EN:  Explosive  when  dry. FR: Explosif à l'état sec. IT: Esplosivo allo  stato  secco.  NL:  In droge toestand ontplofbaar. PT: Explosivo no estado seco.</p>
    <p class="parrafo">R 2</p>
    <p class="parrafo">ES:  Riesgo  de  explosión  por  choque,  fricción,  fuego  u  otras  fuentes de ignición.   DA:   Eksplosionsfarlig   ved   stoed,  gnidning,  ild  eller  andre antaendelseskilder.    DE:    Durch   Schlag,   Reibung,   Feuer   oder   andere Zuendquellen    explosionsgefaehrlich.    EL:    Êssíaeõíïò    aaêñÞîaaùò   áðue ôñUEíôáã á,   ôñéâÞ,   oeùôéUE   Þ  UEëëaaò  ðçãÝò  áíáoeëÝîaaùò.  EN:  Risk  of explosion  by  shock,  friction,  fire  or other sources of ignition. FR: Risque d'explosion   par   choc,  friction,  feu  ou  autres  sources  d'ignition.  IT: Rischio   di   esplosione   per   urto,  sfregamento,  fuoco  o  altre  sorgenti d'ignizione.  NL:  Ontploffingsgevaar  door  schok,  wrijving,  vuur  of  andere ontstekingsoorzaken.  PT:  Risco  de  explosao  por  choque,  fricçao,  fogo  ou outras fontes de igniçao.</p>
    <p class="parrafo">R 3</p>
    <p class="parrafo">ES:  Alto  riesgo  de  explosión  por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición.  DA:  Meget  eksplosionsfarlig  ved  stoed,  gnidning, ild eller andre antaendelseskilder.    DE:    Durch   Schlag,   Reibung,   Feuer   oder   andere Zuendquellen  besonders  explosionsgefaehrlich.  EL:  Ðïëý   aaãUEëïò êssíaeõíïò aaêñÞîaaùò  áðue  ôñUEíôáã á,  ôñéâÞ,  oeùôéUE Þ UEëëaaò ðçãÝò áíáoeëÝîaaùò. EN: Extreme  risk  of  explosion  by  shock,  friction,  fire  or  other  sources of ignition.  FR:  Grand  risque  d'explosion  par  choc,  friction,  feu ou autres sources  d'ignition.  IT:  Elevato  rischio di esplosione per urto, sfregamento, fuoco   o  altre  sorgenti  d'ignizione.  NL:  Ernstig  ontploffingsgevaar  door schok,  wrijving,  vuur  of  andere  ontstekingsoorzaken.  PT:  Grande  risco de explosao por choque, fricçao, fogo ou outras fontes de igniçao.</p>
    <p class="parrafo">R 4</p>
    <p class="parrafo">ES:  Forma  compuestos  metálicos  explosivos  muy  sensibles.  DA: Danner meget foelsomme    eksplosive    metalforbindelser.    DE:   Bildet   hochempfindliche explosionsgefaehrliche     Metallverbindungen.     EL:     O÷ç áôssaeaaé    ðïëý aaõássóèçôaaò  aaêñçêôéêÝò   aaôáëëéêÝò  aaíþóaaéò.  EN:  Forms  very  sensitive explosive  metallic  compounds.  FR:  Forme  des  composés métalliques explosifs très  sensibles.  IT:  Forma  composti  metallici esplosivi molto sensibili. NL: Vormt   met   metalen  zeer  gemakkelijk  ontplofbare  verbindingen.  PT:  Forma compostos metálicos explosivos muito sensíveis.</p>
    <p class="parrafo">R 5</p>
    <p class="parrafo">ES:  Peligro  de  explosión  en caso de calentamiento. DA: Eksplosionsfarlig ved opvarmning.  DE:  Beim  Erwaermen  explosionsfaehig.  EL:  ÈÝñ áíóç   ðïñaass íá ðñïêáëÝóaaé   Ýêñçîç.   EN:   Heating   may   cause  an  explosion.  FR:  Danger d'explosion  sous  l'action  de  la  chaleur.  IT:  Pericolo  di  esplosione per riscaldamento.   NL:   Ontploffingsgevaar   door   verwarming.   PT:  Perigo  de explosao sob a acçao do calor.</p>
    <p class="parrafo">R 6</p>
    <p class="parrafo">ES:  Peligro  de  explosión,  lo mismo en contacto que sin contacto con el aire. DA:   Eksplosiv   ved   og  uden  kontakt  med  luft.  DE:  Mit  und  ohne  Luft explosionsfaehig.  EL:  AAêñçêôéêue  óaa  aaðáoeÞ Þ ÷ùñssò aaðáoeÞ  aa ôïí áÝñá. EN:  Explosive  with  or  without  contact  with  air. FR: Danger d'explosion en contact   ou  sans  contact  avec  l'air.  IT:  Esplosivo  a  contatto  o  senza contatto  con  l'aria.  NL:  Ontplofbaar  met  en  zonder  lucht.  PT: Perigo de explosao em contacto ou sem contacto com o ar.</p>
    <p class="parrafo">R 7</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  provocar  incendios.  DA:  Kan  foraarsage  brand.  DE:  Kann  Brand verursachen.  EL:  Ìðïñaass  íá  ðñïêáëÝóaaé  ðõñêáúUE. AAI: Ìáõ oeáèóaa oeéñaa. OEÑ:  Ðaaèô  ðñïùïqèaañ  èí  éíoeaaíaeéaa.  EÔ:  Ðè  ðñïùïoeáñaa èí éíoeaaíaeéï. IO: Êáí âñáíae ùaañïïñaeáêaaí. ÐÔ: Ðïaeaa ðñïùïoeáñ è  éíoe'íaeéï.</p>
    <p class="parrafo">R 8</p>
    <p class="parrafo">ES:  Peligro  de  fuego  en  contacto con materias combustibles. DA: Brandfarlig ved   kontakt  med  braendbare  stoffer.  DE:  Feuergefahr  bei  Beruehrung  mit brennbaren  Stoffen.  EL:  Ìðïñaass  íá  ðñïêáëÝóaaé  ôçí  áíUEoeëaaîç  êáýóé ùí õëéêþí  óaa  aaðáoeÞ   aa  áõôUE.  EN:  Contact  with  combustible  material may cause  fire.  FR:  Favorise  l'inflammation  des  matières combustibles. IT: Può provocare  l'accensione  di  materie  combustibili. NL: Bevordert de ontbranding van  brandbare  stoffen.  PT:  Perigo  de  incêndio  em  contacto  com  matérias combustíveis.</p>
    <p class="parrafo">R 9</p>
    <p class="parrafo">ES:   Peligro   de   explosión   al   mezclar  con  materias  combustibles.  DA: Eksplosionsfarlig  ved  blanding  med  braendbare  stoffer. DE: Explosionsgefahr bei  Mischung  mit  brennbaren  Stoffen.  EL:  AAêñçêôéêue ueôáí áíá é÷èaass  aa êáýóé á  õëéêUE.  EN:  Explosive  when mixed with combustible material. FR: Peut exploser  en  mélange  avec  des matières combustibles. IT: Esplosivo in miscela con  materie  combustibili.  NL:  Ontploffingsgevaar  bij  menging met brandbare stoffen. PT: Pode explodir quando misturado com matérias combustíveis.</p>
    <p class="parrafo">R 10</p>
    <p class="parrafo">ES:   Inflamable.  DA:  Brandfarlig.  DE:  Entzuendlich.  EL:  AAýoeëaaêôï.  EN:</p>
    <p class="parrafo">Flammable.   FR:   Inflammable.   IT:   Infiammabile.   NL:   Ontvlambaar.   PT: Inflamável.</p>
    <p class="parrafo">R 11</p>
    <p class="parrafo">ES:  Fácilmente  inflamable.  DA:  Meget  brandfarlig.  DE:  Leichtentzuendlich. EL:   Ossáí  aaýoeëaaêôï.  EN:  Highly  flammable.  FR:  Très  inflammable.  IT: Facilmente infiammabile. NL: Licht ontvlambaar. PT: Muito inflamável.</p>
    <p class="parrafo">R 12</p>
    <p class="parrafo">ES:  Extremadamente  inflamable.  DA:  Yderst brandfarlig. DE: Hochentzuendlich. EL:   AAîue÷ùò   aaýoeëaaêôï.   EN:   Extremely   flammable.   FR:   Extrêmement inflammable.  IT:  Altamente  infiammabile.  NL:  Zeer  licht  ontvlambaar.  PT: Extremamente inflamável.</p>
    <p class="parrafo">R 13</p>
    <p class="parrafo">ES:  Gas  licuado  extremadamente  inflamable.  DA:  Yderst brandfarlig flydende gas.    DE:    Hochentzuendliches    Fluessiggas.   EL:   AAîue÷ùò   aaýoeëaaêôï õãñïðïéç Ýíï  áÝñéï.  EN:  Extremely  flammable  liquefied gas. FR: Gaz liquéfié extrêmement  inflammable.  IT:  Gas  liquefatto altamente infiammabile. NL: Zeer licht ontvlambaar vloeibaar gas. PT: Gás liquefeito extremamente inflamável.</p>
    <p class="parrafo">R 14</p>
    <p class="parrafo">ES:  Reacciona  violentamente  con  el agua. DA: Reagerer voldsomt med vand. DE: Reagiert  heftig  mit  Wasser.  EL:  AíôéaeñUE  âssáéá   aa  íaañue.  EN: Reacts violently   with   water.  FR:  Réagit  violemment  au  contact  de  l'eau.  IT: Reagisce  violentemente  con  l'acqua.  NL: Reageert heftig met water. PT: Reage violentamente em contacto com a água.</p>
    <p class="parrafo">R 15</p>
    <p class="parrafo">ES:   Reacciona   con  el  agua  liberando  gases  fácilmente  inflamables.  DA: Reagerer  med  vand  under  dannelse af yderst brandfarlige gasser. DE: Reagiert mit  Wasser  unter  Bildung  leicht  entzuendlicher  Gase.  EL:  Oaa aaðáoeÞ  aa íaañue   aaëaaõèaañþíïíôáé  ðïëý  aaýoeëaaêôá  áÝñéá.  EN:  Contact  with  water liberates  highly  flammable  gases.  FR:  Au  contact  de  l'eau dégage des gaz très   inflammables.   IT:   A   contatto  con  l'acqua  libera  gas  facilmente infiammabili.  NL:  Vormt  licht  ontvlambaar  gas  in contact met water. PT: Em contacto com a água liberta gases muito inflamáveis.</p>
    <p class="parrafo">R 16</p>
    <p class="parrafo">ES:   Puede   explosionar   en   mezcla   con   substancias   comburentes.   DA: Eksplosionsfarlig     ved     blanding     med     oxiderende    stoffer.    DE: Explosionsgefaehrlich    in   Mischung   mit   brandfoerdernden   Stoffen.   EL: AAêñçêôéêue  ueôáí  áíá é÷èaass   aa  ïîaaéaeùôéêÝò ïõóssaaò. EN: Explosive when mixed  with  oxidizing  substances.  FR:  Peut  exploser  en  mélange  avec  des substances  comburantes.  IT:  Pericolo  di esplosione se mescolato con sostanze comburenti.  NL:  Ontploffingsgevaar  bij  menging  met  oxyderende stoffen. PT: Pode explodir quando misturado com substâncias comburentes.</p>
    <p class="parrafo">R 17</p>
    <p class="parrafo">ES:  Se  inflama  espontáneamente  en  contacto con el aire. DA: Selvantaendelig i  luft.  DE:  Selbstentzuendlich  an der Luft. EL: AõôïáíáoeëÝãaaôáé óôïí áÝñá. EN:  Spontaneously  flammable  in  air.  FR:  Spontanément  inflammable à l'air. IT:  Spontaneamente  infiammabile  all'aria.  NL: Spontaan ontvlambaar in lucht. PT: Espontaneamente inflamável ao ar.</p>
    <p class="parrafo">R 18</p>
    <p class="parrafo">ES:  Al  usarlo  pueden  formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables. DA: Ved  brug  kan  braendbare  dampe/eksplosive damp-luftblandinger dannes. DE: Bei Gebrauch      Bildung     explosiver/leichtentzuendlicher     Dampf-Luftgemische moeglich.     EL:     ÊáôUE     ôç     ÷ñÞóç      ðïñaass     íá    ó÷ç áôssóaaé aaýoeëaaêôá/aaêñçêôéêUE     ssã áôá   áô ïý-áÝñá.   EN:   In   use,   may   form flammable/explosive  vapour-air  mixture.  FR:  Lors de l'utilisation, formation possible  de  mélange  vapeur-air  inflammable/explosif.  IT:  Durante l'uso può formare  con  aria  miscele  esplosive/infiammabili.  NL:  Kan  bij  gebruik een ontvlambaar/ontplofbaar  damp-luchtmengsel  vormen.  PT:  Aquando da utilizaçao, formaçao possível de mistura vaporar inflamável/explosiva.</p>
    <p class="parrafo">R 19</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  formar  peróxidos  explosivos.  DA:  Kan danne eksplosive peroxider. DE:  Kann  explosionsfaehige  Peroxyde  bilden.  EL:  Ìðïñaass  íá  ó÷ç áôssóaaé aaêñçêôéêUE   õðaañïîaassaeéá.  EN:  May  form  explosive  peroxides.  FR:  Peut former  des  peroxydes  explosifs.  IT: Può formare perossidi esplosivi. NL: Kan ontplofbare peroxiden vormen. PT: Pode formar peróxidos explosivos.</p>
    <p class="parrafo">R 20</p>
    <p class="parrafo">ES:    Nocivo    por    inhalación.    DA:    Farlig    ved    indaanding.   DE: Gesundheitsschaedlich  beim  Einatmen.  EL:  Âëáâaañue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé. EN: Harmful  by  inhalation.  FR:  Nocif  par inhalation. IT: Nocivo per inalazione. NL: Schadelijk bij inademing. PT: Nocivo por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 21</p>
    <p class="parrafo">ES:   Nocivo   en   contacto  con  la  piel.  DA:  Farlig  ved  hudkontakt.  DE: Gesundheitsschaedlich  bei  Beruehrung  mit  der Haut. EL: Âëáâaañue óaa aaðáoeÞ  aa  ôï  aeÝñ á.  EN:  Harmful  in contact with skin. FR: Nocif par contact avec la  peau.  IT:  Nocivo  a  contatto  con  la pelle. NL: Schadelijk bij aanraking met de huid. PT: Nocivo em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 22</p>
    <p class="parrafo">ES:    Nocivo    por    ingestión.    DA:    Farlig    ved    indtagelse.    DE: Gesundheitsschaedlich   beim   Verschlucken.  EL:  Âëáâaañue  óaa  ðaañssðôùóaaç êáôáðueóaaùò.  EN:  Harmful  if  swallowed.  FR:  Nocif  en cas d'ingestion. IT: Nocivo  per  ingestione.  NL:  Schadelijk bij opname door de mond. PT: Nocivo em caso de ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 23</p>
    <p class="parrafo">ES:   Tóxico  por  inhalación.  DA:  Giftig  ved  indaanding.  DE:  Giftig  beim Einatmen.   EL:  Ôïîéêue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé.  EN:  Toxic  by  inhalation.  FR: Toxique   par   inhalation.   IT:   Tossico   per   inalazione.   NL:  Vergiftig bijinademing. PT: Tóxico por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 24</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  en  contacto  con  la  piel.  DA: Giftig ved hudkontakt. DE: Giftig bei  Beruehrung  mit  der  Haut.  EL:  Ôïîéêue  óaa  aaðáoeÞ   aa ôï aeÝñ á. EN: Toxic  in  contact  with  skin.  FR:  Toxique  par  contact  avec  la  peau. IT: Tossico  a  contatto  con  la  pelle.  NL:  Vergiftig bij aanraking met de huid. PT: Tóxico em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 25</p>
    <p class="parrafo">ES:   Tóxico   por  ingestión.  DA:  Giftig  ved  indtagelse.  DE:  Giftig  beim Verschlucken.   EL:   Ôïîéêue   óaa   ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Toxic  if swallowed.  FR:  Toxique  en  cas  d'ingestion.  IT: Tossico per ingestione. NL:</p>
    <p class="parrafo">Vergiftig bij opname door de mond. PT: Tóxico em caso de ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 26</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico  por  inhalación.  DA:  Meget  giftig  ved indaanding. DE: Sehr giftig  beim  Einatmen.  EL:  Ðïëý ôïîéêue ueôáí aaéóðíÝaaôáé. EN: Very toxic by inhalation.   FR:  Très  toxique  par  inhalation.  IT:  Altamente  tossico  per inalazione. NL: Zeer vergiftig bij inademing. PT: Muito tóxico por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 27</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico  en  contacto con la piel. DA: Meget giftig ved hudkontakt. DE: Sehr  giftig  bei  Beruehrung  mit der Haut. EL: Ðïëý ôïîéêue óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.  EN:  Very  toxic  in  contact  with  skin. FR: Très toxique par contact avec  la  peau.  IT:  Altamente  tossico  a  contatto  con  la  pelle.  NL: Zeer vergiftig  bij  aanraking  met  de  huid.  PT:  Muito  tóxico  em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico  por  ingestión.  DA:  Meget  giftig  ved  indtagelse. DE: Sehr giftig  beim  Verschlucken.  EL:  Ðïëý ôïîéêue óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò. EN: Very  toxic  if  swallowed.  FR:  Très toxique en cas d'ingestion. IT: Altamente tossico  per  ingestione.  NL:  Zeer  vergiftig  bij  opname  door  de mond. PT: Muito tóxico em caso de ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 29</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  contacto  con  agua  libera  gases tóxicos. DA: Udvikler giftig gas ved kontakt  med  vand.  DE:  Entwickelt bei Beruehrung mit Wasser giftige Gase. EL: Oaa  aaðáoeÞ   aa  ôï  íaañue  aaëaaõèaañþíïíôáé ôïîéêUE áÝñéá. EN: Contact with water  liberates  toxic  gas.  FR: Au contact de l'eau, dégage des gaz toxiques. IT:  A  contatto  con  l'acqua  libera  gas  tossici. NL: Vormt vergiftig gas in contact met water. PT: Em contacto com a água liberta gases tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">R 30</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  inflamarse  fácilmente  al  usarlo.  DA: Kan blive meget brandfarlig under  brug.  DE:  Kann  bei  Gebrauch  leicht entzuendlich werden. EL: ÊáôUE ôç ÷ñÞóç  ãssíaaôáé  ëssáí  aaýoeëaaêôï.  EN:  Can  become highly flammable in use. FR:  Peut  devenir  très  inflammable  pendant  l'utilisation.  IT: Può divenire facilmente  infiammabile  durante  l'uso.  NL: Kan bij gebruik licht ontvlambaar worden. PT: Pode tornar-se muito inflamável durante a utilizaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 31</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  contacto  con  ácidos libera gases tóxicos. DA: Udvikler giftig gas ved kontakt  med  syre.  DE:  Entwickelt bei Beruehrung mit Saeure giftige Gase. EL: Oaa  aaðáoeÞ   aa  ïîÝá  aaëaaõèaañþíïíôáé ôïîéêUE áÝñéá. EN: Contact with acids liberates  toxic  gas.  FR:  Au  contact d'un acide dégage un gaz toxique. IT: A contatto   con  acidi  libera  gas  tossico.  NL:  Vormt  vergiftige  gassen  in contact met zuren. PT: Em contacto com um ácido liberta gás tóxico.</p>
    <p class="parrafo">R 32</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  contacto  con  ácidos  libera  gases  muy  tóxicos.  DA: Udvikler meget giftig  gas  ved  kontakt  med  syre.  DE:  Entwickelt bei Beruehrung mit Saeure sehr  giftige  Gase.  EL:  Oaa  aaðáoeÞ   aa ïîÝá aaëaaõèaañþíïíôáé ðïëý ôïîéêUE áÝñéá.  EN:  Contact  with  acids  liberates very toxic gas. FR: Au contact d'un acide  dégage  un  gaz  très  toxique.  IT:  A  contatto  con  acidi  libera gas altamente  tossico.  NL:  Vormt  zeer  vergiftige  gassen  in contact met zuren. PT: Em contacto com ácido liberta gás muito tóxico.</p>
    <p class="parrafo">R 33</p>
    <p class="parrafo">ES:   Peligro   de  efectos  acumulativos.  DA:  Kan  ophobes  i  kroppen  efter gentagen  brug.  DE:  Gefahr  kumulativer  Wirkungen. EL: Êssíaeõíïò áèñïéóôéêþí aaðéaeñUEóaaùí.   EN:   Danger   of  cumulative  effects.  FR:  Danger  d'effets cumulatifs.  IT:  Pericolo  di  effetti  cumulativi. NL: Gevaar voor cumulatieve effecten. PT: Perigo de efeitos cumulativos.</p>
    <p class="parrafo">R 34</p>
    <p class="parrafo">ES:  Provoca  quemaduras.  DA:  AEtsningsfare.  DE: Verursacht Veraetzungen. EL: Ðñïêáëaass  aaãêáý áôá.  EN:  Causes  burns.  FR:  Provoque  des  brûlures.  IT: Provoca ustioni. NL: Veroorzaakt brandwonden. PT: Provoca queimaduras.</p>
    <p class="parrafo">R 35</p>
    <p class="parrafo">ES:  Provoca  quemaduras  graves.  DA:  Alvorlig  aetsningsfare.  DE: Verursacht schwere  Veraetzungen.  EL:  Ðñïêáëaass  óïâáñUE  aaãêáý áôá.  EN: Causes severe burns.  FR:  Provoque  de  graves  brûlures.  IT:  Provoca  gravi  ustioni.  NL: Veroorzaakt ernstige brandwonden. PT: Provoca queimaduras graves.</p>
    <p class="parrafo">R 36</p>
    <p class="parrafo">ES:   Irrita  los  ojos.  DA:  Irriterer  oejnene.  DE:  Reizt  die  Augen.  EL: AAñaaèssaeaaé  ôá   UEôéá.  EN:  Irritating to eyes. FR: Irritant pour les yeux. IT:  Irritante  per  gli  occhi. NL: Irriterend voor de ogen. PT: Irritante para os olhos.</p>
    <p class="parrafo">R 37</p>
    <p class="parrafo">ES:  Irrita  las  vías  respiratorias.  DA:  Irriterer aandedraetsorganerne. DE: Reizt  die  Atmungsorgane.  EL:  AAñaaèssaeaaé  ôï  áíáðíaaõóôéêue  óýóôç á. EN: Irritating  to  respiratory  system.  FR: Irritant pour les voies respiratoires. IT:    Irritante   per   le   vie   respiratorie.   NL:   Irriterend   voor   de ademhalingswegen. PT: Irritante para as vias respiratórias.</p>
    <p class="parrafo">R 38</p>
    <p class="parrafo">ES:   Irrita   la   piel.   DA:   Irriterer  huden.  DE:  Reizt  die  Haut.  EL: AAñaaèssaeaaé  ôï  aeÝñ á.  EN:  Irritating  to skin. FR: Irritant pour la peau. IT:  Irritante  per  la  pelle.  NL: Irriterend voor de huid. PT: Irritante para a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 39</p>
    <p class="parrafo">ES:  Peligro  de  efectos  irreversibles  muy  graves.  DA: Fare for varig skade paa  helbred.  DE:  Ernste  Gefahr  irreversiblen  Schadens. EL: Êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí   ïíss ùí  aaðéaeñUEóaaùí.  EN:  Danger  of  very  serious  irreversible effects.  FR:  Danger  d'effets  irréversibles  très  graves.  IT:  Pericolo  di effetti  irreversibili  molto  gravi.  NL:  Gevaar  voor  ernstige onherstelbare effekten. PT: Perigo de efeitos irreversíveis muito graves.</p>
    <p class="parrafo">R 40</p>
    <p class="parrafo">ES:  Posibilidad  de  efectos  irreversibles.  DA:  Mulighed for varig skade paa helbred.   DE:   Irreversibler   Schaden   moeglich.   EL:  Ðéèáíïss  êssíaeõíïé  ïíss ùí  aaðéaeñUEóaaùí.  EN:  Possible  risks  of  irreversible  effects.  FR: Possibilité    d'effets    irréversibles.    IT:    Possibilità    di    effetti irreversibili.   NL:   Onherstelbare   effekten   zijn   niet  uitgesloten.  PT: Possibilidade de efeitos irreversíveis.</p>
    <p class="parrafo">R 41</p>
    <p class="parrafo">ES:  Riesgo  de  lesiones  oculares  graves. DA: Risiko for alvorlig oejenskade. DE:  Gefahr  ernster  Augenschaeden.  EL: Êssíaeõíïò óïâáñþí ïoeèáë éêþí âëáâþí.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Risk  of  serious  damage  to eyes. FR: Risque de lésions oculaires graves. IT:  Rischio  di  gravi  lesioni oculari. NL: Gevaar voor ernstig oogletsel. PT: Risco de lesões oculares graves.</p>
    <p class="parrafo">R 42</p>
    <p class="parrafo">ES:  Posibilidad  de  sensibilización  por  inhalación. DA: Kan give allergi ved indaanding.  DE:  Sensibilisierung  durch  Einatmen  moeglich.  EL:  AEýíáôáé íá ðñïêáëÝóaaé    aaõáéóèçôïðïssçóç    aeéUE   ôçò   aaéóðíïÞò.   EN:   May   cause sensitization   by  inhalation.  FR:  Peut  entraîner  une  sensibilisation  par inhalation.   IT:  Può  provocare  sensibilizzazione  per  inalazione.  NL:  Kan overgevoeligheid    veroorzaken   bij   inademing.   PT:   Pode   provocar   uma sensibilizaçao por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 43</p>
    <p class="parrafo">ES:  Posibilidad  de  sensibilización  en  contacto  con  la  piel. DA: Kan give allergi   ved   kontakt   med  huden.  DE:  Sensibilisierung  durch  Hautkontakt moeglich.  EL:  AEýíáôáé  íá  ðñïêáëÝóaaé  aaõáéóèçôïðïssçóç  aeéUE ôçò aaðáoeÞò  aa   ôï  aeÝñ á.  EN:  May  cause  sensitization  by  skin  contact.  FR:  Peut entraîner  une  sensibilisation  par  contact  avec  la  peau. IT: Può provocare sensibilizzazione   per   contatto   con  la  pelle.  NL:  Kan  overgevoeligheid veroorzaken  bij  contact  met  de huid. PT: Pode provocar uma sensibilizaçao em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 44</p>
    <p class="parrafo">ES:   Riesgo   de   explosión   al   calentarlo   en   ambiente  confinado.  DA: Eksplosionsfarlig   ved  opvarmning  under  indeslutning.  DE:  Explosionsgefahr bei  Erhitzen  unter  Einschluss.  EL:  Êssíaeõíïò aaêñÞîaaùò aaUEí èaañ áíèaass óaa   êëaaéóôÞ   áô ueóoeáéñá.   EN:   Risk   of   explosion   if  heated  under confinement.  FR:  Risque  d'explosion  si  chauffé  en  ambiance  confinée. IT: Rischio   di   esplosione   per   riscaldamento   in   ambiente  confinato.  NL: Ontploffingsgevaar   bij   verwarming  in  afgesloten  toestand.  PT:  Risco  de explosao se aquecido em ambiente fechado.</p>
    <p class="parrafo">R 45</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  causar  cáncer.  DA:  Kan fremkalde kraeft. DE: Kann Krebs erzeugen. EL:  Ìðïñaass  íá  ðñïêáëÝóaaé  êáñêssíï.  EN: May cause cancer. FR: Peut causer le  cancer.  IT:  Può  provocare il cancro. Nl: Kan kanker veroorzaken. PT: Pode causar cancro.</p>
    <p class="parrafo">R 46</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  causar  alteraciones  genéticas  hereditarias.  DA:  Kan  foraarsage arvelige  genetiske  skader.  DE:  Kann  vererbbare  Schaeden  verursachen.  EL: Ìðïñaass  íá  ðñïêáëÝóaaé  êëçñïíï éêÝò  ãaaíaaôéêÝò  âëUEâaaò.  EN:  May  cause heritable   genetic   damage.   FR:   Peut  causer  des  altérations  génétiques héréditaires.  IT:  Può  provocare  alterazioni  genetiche  ereditarie.  NL: Kan erfelijke   genetische   schade   veroorzaken.   PT:   Pode   causar  alterações genéticas hereditárias.</p>
    <p class="parrafo">R 47</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  causar  malformaciones  congénitas.  DA:  Kan medfoere fosterskader. DE:   Kann   Missbildungen   verursachen.   EL:   Ìðïñaass  íá  ðñïêáëÝóaaé  aaê ãaaíaaôÞò  ðáñá ïñoeþóaaéò.  EN:  May  cause  birth defects. FR: Peut causer des malformations  congénitales.  IT:  Può  provocare  malformazioni  congenite. NL: Kan    geboorteafwijkingen    veroorzaken.    PT:   Pode   causar   malformações</p>
    <p class="parrafo">congénitas.</p>
    <p class="parrafo">R 48</p>
    <p class="parrafo">ES:  Riesgo  de  efectos  graves para la salud en caso de exposición prolongada. DA:  Alvorlig  sundhedsfare  ved  laengere  tids paavirkning. DE: Gefahr ernster Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition.  EL: Êssíaeõíïò óïâáñÞò âëUEâçò ãéá  ôçí  õãaassá  êáôueðéí  ðáñáôaaôá Ýíçò  aaêèÝóaaùò.  EN:  Danger of serious damage  to  health  by  prolonged  exposure.  FR: Risque d'effets graves pour la santé  en  cas  d'exposition  prolongée.  IT:  Pericolo  di  gravi  danni per la salute  in  caso  di  esposizione  prolungata.  NL:  Gevaar voor ernstige schade aan  de  gezondheid  bij  langdurige  blootstelling. PT: Risco de efeitos graves para a saúde em caso de exposiçao prolongada.</p>
    <p class="parrafo">R 49</p>
    <p class="parrafo">ES:   Puede   causar  cáncer  por  inhalación.  DA:  Kan  fremkalde  kraeft  ved indaanding.   DE:   Kann   Krebs   erzeugen   beim  Einatmen.  EL:  Ìðïñaass  íá ðñïêáëÝóaaé  êáñêssíï  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé.  EN: May cause cancer by inhalation. FR:  Peut  causer  le  cancer  par  inhalation.  IT: Può provocare il cancro per inalazione.  NL:  Kan  kanker  veroorzaken  bij  inademing.  PT:  Pode  causar o cancro por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 50</p>
    <p class="parrafo">ES:   Muy   tóxico   para   los  organismos  acúaticos.  DA:  Meget  giftig  for organismer,  der  lever  i  vand.  DE:  Sehr  giftig  fuer Wasserorganismen. EL: Ðïëý  ôïîéêue  ãéá  ôïõò  õaeñueâéïõò  ïñãáíéó ïýò.  EN:  Very  toxic to aquatic organisms.  FR:  Très  toxique  pour  les  organismes  aquatiques. IT: Altamente tossico  per  gli  organismi  acquatici.  NL:  Zeer  vergiftig voor in het water levende organismen. PT: Muito tóxico para organismos aquáticos.</p>
    <p class="parrafo">R 51</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  para  los  organismos  acuáticos.  DA:  Giftig  for organismer, der lever   i   vand.  DE:  Giftig  fuer  Wasserorganismen.  EL:  Ôïîéêue  ãéá  ôïõò õaeñueâéïõò  ïñãáíéó ïýò.  EN:  Toxic  to  aquatic  organisms.  FR: Toxique pour les  organismes  aquatiques.  IT:  Tossico  per  gli  organismi  acquatici.  NL: Vergiftig  voor  in  het  water  levende  organismen. PT: Tóxico para organismos aquáticos.</p>
    <p class="parrafo">R 52</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo  para  los  organismos  acuáticos.  DA: Skadelig for organismer, der lever  i  vand.  DE:  Schaedlich  fuer  Wasserorganismen. EL: Âëáâaañue ãéá ôïõò õaeñueâéïõò  ïñãáíéó ïýò.  EN:  Harmful  to  aquatic  organisms.  FR: Nocif pour les   organismes  aquatiques.  IT:  Nocivo  per  gli  organismi  acquatici.  NL: Schadelijk  voor  in  het  water  levende organismen. PT: Nocivo para organismos aquáticos.</p>
    <p class="parrafo">R 53</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos  negativos  en  el medio ambiente acuático.  DA:  Kan  foraarsage  uoenskede  langtidsvirkninger  i  vandmiljoeet. DE:   Kann   in  Gewaessern  laengerfristig  schaedliche  Wirkungen  haben.  EL: Ìðïñaass   íá   ðñïêáëÝóaaé    áêñï÷ñueíéaaò   aeõó aaíaassò   aaðéðôþóaaéò  óôï õaeUEôéíï   ðaañéâUEëëïí.  EN:  May  cause  long-term  adverse  effects  in  the aquatic  environment.  FR:  Peut  entraîner  des  effets  néfastes  à long terme pour  l'environnement  aquatique.  IT:  Può  provocare  a  lungo termine effetti negativi  per  l'ambiente  acquatico.  NL:  Kan in het aquatisch milieu op lange</p>
    <p class="parrafo">termijn  schadelijke  effecten  veroorzaken.  PT:  Pode causar efeitos negativos a longo prazo no ambiente aquático.</p>
    <p class="parrafo">R 54</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  para  la  flora.  DA: Giftig for planter. DE: Giftig fuer Pflanzen. EL:  Ôïîéêue  ãéá  ôç  ÷ëùñssaeá. EN: Toxic to flora. FR: Toxique pour la flore. IT:  Tossico  per  la  flora.  NL:  Vergiftig  voor  planten.  PT: Tóxico para a flora.</p>
    <p class="parrafo">R 55</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  para  la  fauna.  DA:  Giftig  for  dyr. DE: Giftig fuer Tiere. EL: Ôïîéêue  ãéá  ôçí  ðáíssaeá.  EN: Toxic to fauna. FR: Toxique pour la faune. IT: Tossico per la fauna. NL: Vergiftig voor dieren. PT: Tóxico para a fauna.</p>
    <p class="parrafo">R 56</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  para  los  organismos  del  suelo.  DA:  Giftig  for  organismer  i jordbunden.   DE:   Giftig   fuer   Bodenorganismen.   EL:   Ôïîéêue   ãéá  ôïõò ïñãáíéó ïýò  ôïõ  aaaeUEoeïõò.  EN:  Toxic  to  soil organisms. FR: Toxique pour les  organismes  du  sol.  IT:  Tossico  per  gli  organismi  del  terreno.  NL: Vergiftig voor bodemorganismen. PT: Tóxico para organismos no solo.</p>
    <p class="parrafo">R 57</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  para  las  abejas. DA: Giftig for bier. DE: Giftig fuer Bienen. EL: Ôïîéêue  ãéá  ôéò   Ýëéóóaaò.  EN: Toxic to bees. FR: Toxique pour les abeilles. IT: Tossico per le api. NL: Vegiftig voor bijen. PT: Tóxico para as abelhas.</p>
    <p class="parrafo">R 58</p>
    <p class="parrafo">ES:  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos negativos para el medio ambiente. DA:   Kan   foraarsage   uoenskede   langtidsvirkninger  i  miljoeet.  DE:  Kann laengerfristig  schaedliche  Wirkungen  auf  die  Umwelt  haben. EL: Ìðïñaass íá ðñïêáëÝóaaé   áêñï÷ñueíéaaò  aeõó aaíaassò  aaðéðôþóaaéò  óôï  ðaañéâUEëëïí. EN: May  cause  long-term  adverse  effects  in  the environment. FR: Peut entraîner des  effets  néfastes  à  long  terme  pour l'environnement. IT: Può provocare a lungo  termine  effetti  negativi  per  l'ambiente.  NL:  Kan  in  het milieu op lange   termijn   schadelijk  effecten  veroorzaken.  PT:  Pode  causar  efeitos negativos a longo prazo no ambiente.</p>
    <p class="parrafo">R 59</p>
    <p class="parrafo">ES:   Peligroso   para   la  capa  de  ozono.  DA:  Farlig  for  ozonlaget.  DE: Gefaehrlich  fuer  die  Ozonschicht.  EL:  AAðéêssíaeõíï  ãéá  ôç  óôéâUEaeá ôïõ ueaeïíôïò.  EN:  Dangerous  for  the  ozone  layer. FR: Dangereux pour la couche d'ozone.  IT:  Pericoloso  per  lo  strato  di  ozono.  NL:  Gevaarlijk  voor de ozonlaag. PT: Perigoso para a camada de ozono.</p>
    <p class="parrafo">Combinación de frases-R</p>
    <p class="parrafo">Kombination af R-saetninger</p>
    <p class="parrafo">Kombination der R-Saetze</p>
    <p class="parrafo">Oõíaeõáó ueò ôùí Ñ-oeñUEóaaùí</p>
    <p class="parrafo">Combination of R-phrases</p>
    <p class="parrafo">Combinaison des phrases R</p>
    <p class="parrafo">Combinazioni delle frasi R</p>
    <p class="parrafo">Kombinatie van de R-zinnen</p>
    <p class="parrafo">Combinaçao das frases R</p>
    <p class="parrafo">R 14/15</p>
    <p class="parrafo">ES:  Reacciona  violentamente  con  el  agua,  liberando  gases muy inflamables.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Reagerer  voldsomt  med  vand under dannelse af yderst brandfarlige gasser. DE:  Reagiert  heftig  mit  Wasser  unter Bildung leichtentzuendlicher Gase. EL: AíôéaeñUE   âéássùò   óaa   aaðáoeÞ    aa   ôï   ýaeùñ  aaêëýïíôáò  áÝñéá  ëssáí aaõáíUEoeëaaêôá.   EN:   Reacts   violently   with   water,   liberating  highly flammable  gases.  FR:  Réagit  violemment  au contact de l'eau en dégageant des gaz  très  inflammables.  IT:  Reagisce  violentemente con l'acqua liberando gas facilmente  infiammabili.  NL:  Reageert  heftig  met  water  en  vormt  daarbij licht  ontvlambaar  gas.  PT:  Reage  violentamente  com a água libertando gases muito inflamáveis.</p>
    <p class="parrafo">R 15/29</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  contacto  con  el  agua, libera gases tóxicos y fácilmente inflamables. DA:  Reagerer  med  vand  under  dannelse  af  giftige  og  yderst  brandfarlige gasser.    DE:    Reagiert    mit    Wasser    unter    Bildung   giftiger   und leichtentzuendlicher   Gase.   EL:  Oaa  aaðáoeÞ   aa  íaañue  aaëaaõèaañþíïíôáé ôïîéêUE,  ëssáí  aaýoeëaaêôá  áÝñéá.  EN:  Contact  with  water liberates toxic, highly  flammable  gas.  FR:  Au  contact  de  l'eau  dégage des gaz toxiques et très  inflammables.  IT:  A  contatto  con acqua libera gas tossici e facilmente infiammabili.  NL:  Vormt  vergiftig  en  licht  ontvlambaar  gas in contact met water. PT: Em contacto com a água liberta gases tóxicos e muito inflamáveis.</p>
    <p class="parrafo">R 20/21</p>
    <p class="parrafo">ES:   Nocivo  por  inhalación  y  en  contacto  con  la  piel.  DA:  Farlig  ved indaanding  og  ved  hudkontakt.  DE:  Gesundheitsschaedlich  beim  Einatmen und bei   Beruehrung  mit  der  Haut.  EL:  Âëáâaañue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé  êáé  óaa aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á.  EN:  Harmful  by inhalation and in contact with skin. FR:  Nocif  par  inhalation  et  par  contact  avec  la  peau.  IT:  Nocivo  per inalazione  e  contatto  con  la  pelle.  NL:  Schadelijk  bij  inademing en bij aanraking met de huid. PT: Nocivo por inalaçao em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 20/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo  por  inhalación  y  por ingestión. DA: Farlig Nocivo por inalaçao e ingestao.   DE:   Gesundheitsschaedlich  beim  Einatmen  und  Verschlucken.  EL: Âëáâaañue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé  êáé  óaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò. EN: Harmful by  inhalation  and  if  swallowed.  FR:  Nocif par inhalation et par ingestion. IT:  Nocivo  per  inalazione  e  ingestione.  NL:  Schadelijk  bij  inademing en opname door de mond. PT: Nocivo por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 20/21/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo  por  inhalación,  por  ingestión  y  en  contacto  con la piel. DA: Farlig    ved    indaanding,    ved    hudkontakt   og   ved   indtagelse.   DE: Gesundheitsschaedlich   beim  Einatmen,  Verschlucken  und  Beruehrung  mit  der Haut.  EL:  Âëáâaañue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé,  óaa  aaðáoeÞ   aa ôï aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Harmful  by  inhalation,  in  contact with skin and  if  swallowed.  FR:  Nocif  par inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.   IT:   Nocivo   per   inalazione,   contatto  con  la  pelle  e  per ingestione.  NL:  Schadelijk  bij  inademing,  opname  door de mond en aanraking met de huid. PT: Nocivo por inalaçao, em contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 21/22</p>
    <p class="parrafo">ES:   Nocivo   en  contacto  con  la  piel  y  por  ingestión.  DA:  Farlig  ved hudkontakt  og  ved  indtagelse.  DE:  Gesundheitsschaedlich  bei Beruehrung mit der  Haut  und  beim  Verschlucken.  EL: Âëáâaañue óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé</p>
    <p class="parrafo">óaa   ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Harmful  in  contact  with  skin  and  if swallowed.  FR:  Nocif  par  contact avec la peau et par ingestion. IT: Nocivo a contatto  con  la  pelle  e  per ingestione. NL: Schadelijk bij aanraking met de huid  en  bij  opname  door  de  mond.  PT:  Nocivo em contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 23/24</p>
    <p class="parrafo">ES:   Tóxico  por  inhalación  y  en  contacto  con  la  piel.  DA:  Giftig  ved indaanding  og  ved  hudkontakt.  DE:  Giftig  beim  Einatmen und bei Beruehrung mit  der  Haut.  EL:  Ôïîéêue  ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á. EN:  Toxic  by  inhalation  and in contact with skin. FR: Toxique par inhalation et  par  contact  avec  la  peau.  IT:  Tossico per inalazione e contatto con la pelle.  NL:  Vergiftig  bij  inademing  en bij aanraking met de huid. PT: Tóxico por inalaçao e em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 23/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  por  inhalación  y  por ingestión. DA: Giftig ved indaanding og ved indtagelse.  DE:  Giftig  beim  Einatmen  und  Verschlucken.  EL:  Ôïîéêue ueôáí aaéóðíÝaaôáé  êáé  óaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Toxic by inhalation and if  swallowed.  FR:  Toxique  par  inhalation  et par ingestion. IT: Tossico per inalazione  e  ingestione.  NL:  Vergiftig bij inademing en opname door de mond. PT: Tóxico por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 23/24/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico  por  inhalación,  por  ingestión  y  en  contacto  con la piel. DA: Giftig  ved  indaanding,  ved  hudkontakt  og  ved  indtagelse.  DE: Giftig beim Einatmen,   Verschlucken   und  Beruehrung  mit  der  Haut.  EL:  Ôïîéêue  ueôáí aaéóðíÝaaôáé,  óaa  aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á  êáé  óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò. EN:  Toxic  by  inhalation,  in  contact with skin and if swallowed. FR: Toxique par  inhalation,  par  contact  avec  la  peau et par ingestion. IT: Tossico per inalazione,   contatto  con  la  pelle  e  per  ingestione.  NL:  Vergiftig  bij inademing,  opname  door  de  mond  en  aanraking  met  de  huid. PT: Tóxico por inalaçao, em contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 24/25</p>
    <p class="parrafo">ES:   Tóxico   en  contacto  con  la  piel  y  por  ingestión.  DA:  Giftig  ved hudkontakt  og  ved  indtagelse.  DE:  Giftig  bei  Beruehrung  mit der Haut und beim  Verschlucken.  EL:  Ôïîéêue  óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.  EN:  Toxic  in  contact  with  skin and if swallowed. FR: Toxique par  contact  avec  la  peau  et  par  ingestion.  IT: Tossico a contatto con la pelle  e  per  ingestione.  NL:  Vergiftig  bij  aanraking  met  de  huid en bij opname door de mond. PT: Tóxico em contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 26/27</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico  por  inhalación  y  en  contacto con la piel. DA: Meget giftig ved  indaanding  og  ved  hudkontakt.  DE:  Sehr  giftig  beim  Einatmen und bei Beruehrung  mit  der  Haut.  EL: Ðïëý ôïîéêue ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ  aa  ôï  aeÝñ á.  EN:  Very  toxic  by  inhalation and in contact with skin. FR: Très  toxique  par  inhalation  et  par  contact  avec  la  peau.  IT: Altamente tossico  per  inalazione  e  contatto  con  la  pelle.  NL:  Zeer  vergiftig bij inademing  en  bij  aanraking  met  de  huid. PT: Muito tóxico por inalaçao e em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 26/28</p>
    <p class="parrafo">ES:   Muy   tóxico  por  inhalación  y  por  ingestión.  DA:  Meget  giftig  ved indaanding   og   ved   indtagelse.   DE:   Sehr   giftig   beim   Einatmen  und Verschlucken.   EL:   Ðïëý   ôïîéêue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé  êáé  óaa  ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.   EN:  Very  toxic  by  inhalation  and  if  swallowed.  FR:  Très toxique   par   inhalation   et   par   ingestion.  IT:  Altamente  tossico  per inalazione  e  per  ingestione.  NL: Zeer vergiftig bij inademing en opname door de mond. PT: Muito tóxico por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 26/27/28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico  por  inhalación,  por ingestión y en contacto con la piel. DA: Meget  giftig  ved  indaanding,  ved  hudkontakt  og  ved  indtagelse.  DE: Sehr giftig  beim  Einatmen,  Verschlucken  und  Beruehrung  mit  der  Haut. EL: Ðïëý ôïîéêue  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé,  óaa  aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.  EN:  Very  toxic  by  inhalation,  in  contact  with  skin and if swallowed.  FR:  Très  toxique  par  inhalation, par contact avec la peau et par ingestion.  IT:  Altamente  tossico  per inalazione, contatto con la pelle e per ingestione.   NL:   Zeer  vergiftig  bij  inademing,  opname  door  de  mond  en aanraking  met  de  huid.  PT: Muito tóxico por inalaçao, em contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 27/28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico  en  contacto con la piel y por ingestión. DA: Meget giftig ved hudkontakt  og  ved  indtagelse.  DE:  Sehr  giftig  bei Beruehrung mit der Haut und  beim  Verschlucken.  EL:  Ðïëý  ôïîéêue  óaa  aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç   êáôáðueóaaùò.   EN:  Very  toxic  in  contact  with  skin  and  if swallowed.  FR:  Très  toxique  par  contact  avec la peau et par ingestion. IT: Altamente   tossico  a  contatto  con  la  pelle  e  per  ingestione.  NL:  Zeer vergiftig  bij  aanraking  met  de  huid  en  bij opname door de mond. PT: Muito tóxico em contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 36/37</p>
    <p class="parrafo">ES:  Irrita  los  ojos  y  las  vias  respiratorias.  DA:  Irriterer  oejnene og aandedraetsorganerne.   DE:   Reizt   die   Augen  und  die  Atmungsorgane.  EL: AAñaaèssaeaaé  ôá   UEôéá  êáé  ôï  áíáðíaaõóôéêue  óýóôç á.  EN:  Irritating to eyes   and  respiratory  system.  FR:  Irritant  pour  les  yeux  et  les  voies respiratoires.   IT:  Irritante  per  gli  occhi  e  le  vie  respiratorie.  NL: Irriterend  voor  de  ogen  en  de ademhalingswegen. PT: Irritante para os olhos e vias respiratórias.</p>
    <p class="parrafo">R 36/38</p>
    <p class="parrafo">ES:  Irrita  los  ojos  y la piel. DA: Irriterer oejnene og huden. DE: Reizt die Augen   und   die   Haut.  EL:  AAñaaèssaeaaé  ôá   UEôéá  êáé  ôï  aeÝñ á.  EN: Irritating  to  eyes  and  skin.  FR:  Irritant  pour  les  yeux et la peau. IT: Irritante  per  gli  occhi  e  la pelle. NL: Irriterend voor de ogen en de huid. PT: Irritante para os olhos e pele.</p>
    <p class="parrafo">R 36/37/38</p>
    <p class="parrafo">ES:   Irrita  los  ojos,  la  piel  y  las  vias  respiratorias.  DA:  Irriterer oejnene,  aandedraetsorganerne  og  huden.  DE:  Reizt  die Augen, Atmungsorgane und  die  Haut.  EL:  AAñaaèssaeaaé  ôá  UEôéá, ôï áíáðíaaõóôéêue óýóôç á êáé ôï aeÝñ á.  EN:  Irritating  to  eyes,  respiratory  system  and skin. FR: Irritant pour  les  yeux,  les  voies  respiratoires  et  la  peau. IT: Irritante per gli occhi,  le  vie  respiratorie  e  la  pelle.  NL:  Irriterend  voor  de ogen, de</p>
    <p class="parrafo">ademhalingswegen  en  de  huid.  PT: Irritante para os olhos, vias respiratórias e pele.</p>
    <p class="parrafo">R 37/38</p>
    <p class="parrafo">ES:    Irrita    las    vias    respiratorias   y   la   piel.   DA:   Irriterer aandedraetsorganerne  og  huden.  DE:  Reizt die Atmungsorgane und die Haut. EL: AAñaaèssaeaaé  ôï  áíáðíaaõóôéêue  óýóôç á  êáé  ôï  aeÝñ á.  EN:  Irritating to respiratory  system  and  skin.  FR: Irritant pour les voies respiratoires et la peau.  IT:  Irritante  per  le  vie respiratorie e la pelle. NL: Irriterend voor ademhalingswegen  en  de  huid.  PT:  Irritante  para  as  vias  respiratórias e pele.</p>
    <p class="parrafo">R 39/23</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles muy graves por inhalación. DA: Giftig:  fare  for  varig  skade  paa helbred ved indaanding. DE: Giftig: ernste Gefahr  irreversiblen  Schadens  durch  Einatmen.  EL:  Ôïîéêue: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí   ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé.  EN:  Toxic:  danger  of very  serious  irreversible  effects  through  inhalation.  FR:  Toxique: danger d'effets  irréversibles  très  graves  par  inhalation. IT: Tossico: pericolo di effetti  irreversibili  molto  gravi  per inalazione. NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige  onherstelbare  effecten  bij  inademing. PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/24</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles muy graves por contacto con la piel.  DA:  Giftig:  fare  for  varig  skade  paa  helbred  ved  hudkontakt. DE: Giftig:  ernste  Gefahr  irreversiblen  Schadens  bei  Beruehrung  mit der Haut. EL:  Ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí  ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ  aa ôï  aeÝñ á.  EN:  Toxic:  danger of very serious irreversible effects in contact with   skin.   FR:  Toxique:  danger  d'effets  irréversibles  très  graves  par contact  avec  la  peau.  IT:  Tossico:  pericolo di effetti irreversibili molto gravi   a   contatto   con   la  pelle.  NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige onherstelbare  effecten  bij  aanraking  met  de  huid.  PT:  Tóxico:  perigo de efeitos irreversíveis muito graves em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 39/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles  muy graves por ingestión. DA: Giftig:  fare  for  varig  skade  paa helbred ved indtagelse. DE: Giftig: ernste Gefahr  irreversiblen  Schadens  durch  Verschlucken.  EL:  Ôïîéêue:  êssíaeõíïò ðïëý   óïâáñþí    ueíé ùí   aaðéaeñUEóaaùí  óaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN: Toxic:   danger   of   very  serious  irreversible  effects  if  swallowed.  FR: Toxique:   danger   d'effets   irréversibles  très  graves  par  ingestion.  IT: Tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili  molto  gravi per ingestione. NL: Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  onherstelbare  effecten  bij  opname door de mond. PT: Tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/23/24</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles  muy  graves  por inhalación y contacto  con  la  piel.  DA:  Giftig:  fare  for  varig  skade  paa helbred ved indaanding  og  hudkontakt.  DE:  Giftig:  ernste  Gefahr irreversiblen Schadens durch  Einatmen  und  bei  Beruehrung mit der Haut. EL: Ôïîéêue: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí   ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé  êáé  óaa  aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.   EN:  Toxic:  danger  of  very  serious  irreversible  effects  through</p>
    <p class="parrafo">inhalation   and   in   contact   with   skin.   FR:  Toxique:  danger  d'effets irréversibles  très  graves  par  inhalation  et  par  contact avec la peau. IT: Tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili  molto  gravi  per inalazione e a contatto  con  la  pelle.  NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige onherstelbare effecten  bij  inademing  en  aanraking  met  de  huid.  PT:  Tóxico:  perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalaçao e contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 39/23/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles  muy  graves  por inhalación e ingestión.  DA:  Giftig:  fare  for  varig  skade  paa helbred ved indaanding og indtagelse.  DE:  Giftig:  ernste  Gefahr  irreversiblen Schadens durch Einatmen und   durch   Verschlucken.   EL:  Ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí   aaéóðíÝaaôáé  êáé  óaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN: Toxic:  danger  of  very  serious irreversible effects through inhalation and if swallowed.   FR:   Toxique:   danger  d'effets  irréversibles  très  graves  par inhalation  et  par  ingestion.  IT:  Tossico: pericolo di effetti irreversibili molto   gravi   per   inalazione  ed  ingestione.  NL:  Vergiftig:  gevaar  voor ernstige  onherstelbare  effecten  bij  inademing  en  opname  door de mond. PT: Tóxico:   perigo   de   efeitos   irreversíveis  muito  graves  por  inalaçao  e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/24/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles muy graves por contacto con la piel   e   ingestión.   DA:  Giftig:  fare  for  varig  skade  paa  helbred  ved hudkontakt  og  indtagelse.  DE:  Giftig:  ernste  Gefahr irreversiblen Schadens bei  Beruehrung  mit  der  Haut  und durch Verschlucken. EL: Ôïîéêue: êssíaeõíïò ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí  óaa  aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á  êáé  óaa ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Toxic:  danger  of  very  serious  irreversible effects  in  contact  with  skin  and if swallowed. FR: Toxique: danger d'effets irréversibles  très  graves  par  contact  avec  la  peau  et par ingestion. IT: Tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili  molto  gravi  a  contatto con la pelle  e  per  ingestione.  NL:  Vergiftig:  gevaar  voor ernstige onherstelbare effecten  bij  aanraking  met  de  huid  en  opname  door  de  mond. PT: Tóxico: perigo  de  efeitos  irreversíveis  muito  graves  por  contacto  com  a  pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/23/24/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles  muy  graves  por  inhalación, contacto  con  la  piel  e  ingestión.  DA:  Giftig:  fare  for  varig skade paa helbred   ved   indaanding,   hudkontakt   og  indtagelse.  DE:  Giftig:  Gefahr irreversiblen  Schadens  durch  Einatmen,  Beruehrung  mit  der  Haut  und durch Verschlucken.  EL:  Ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí óaa  aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á  êáé  óaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Toxic: danger  of  very  serious  irreversible  effects  through inhalation, in contact with  skin  and  if  swallowed.  FR: Toxique: danger d'effets irréversibles très graves  par  inhalation,  par  contact  avec  la  peau  et  par  ingestion.  IT: Tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili  molto  gravi  per  inalazione, a contatto  con  la  pelle  e  per ingestione. NL: Vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare  effecten  bij  inademing,  aanraking  met  de huid en opname door de   mond.  PT:  Tóxico:  perigo  de  efeitos  irreversíveis  muito  graves  por inalaçao, em contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/26</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de  efectos irreversibles muy graves por inhalación. DA:  Meget  giftig:  fare  for  varig skade paa helbred ved indaanding. DE: Sehr giftig:   ernste   Gefahr   irreversiblen  Schadens  durch  Einatmen.  EL:  Ðïëý ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí ueôáí aaéóðíÝaaôáé. EN:   Very   toxic:   danger   of  very  serious  irreversible  effects  through inhalation.  FR:  Très  toxique:  danger  d'effets irréversibles très graves par inhalation.  IT:  Altamente  tossico:  pericolo  di  effetti irreversibili molto gravi  per  inalazione.  NL:  Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten  bij  inademing.  PT:  Muito  tóxico:  perigo  de efeitos irreversíveis muito graves por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/27</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de efectos irreversibles muy graves por contacto con la  piel.  DA:  Meget  giftig:  fare for varig skade paa helbred ved hudkontakt. DE:  Sehr  giftig:  ernste  Gefahr irreversiblen Schadens bei Beruehrung mit der Haut.  EL:  Ðïëý  ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý óïâáñþí  ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á.  EN:  Very  toxic: danger of very serious irreversible effects   in   contact   with   skin.   FR:   Très   toxique:   danger  d'effets irréversibles  très  graves  par  contact  avec  la peau. IT: Altamente tossico: pericolo  di  effetti  irreversibili  molto  gravi  a contatto con la pelle. NL: Zeer  vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  onherstelbare  effecten  bij aanraking met  de  huid.  PT:  Muito  tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 39/28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de  efectos  irreversibles muy graves por ingestión. DA:  Meget  giftig:  fare  for  varig skade paa helbred ved indtagelse. DE: Sehr giftig:  ernste  Gefahr  irreversiblen  Schadens  durch  Verschlucken.  EL: Ðïëý ôïîéêue:   êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí  óaa  ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.  EN:  Very  toxic:  danger of very serious irreversible effects if swallowed.  FR:  Très  toxique:  danger  d'effets  irréversibles très graves par ingestion.  IT:  Altamente  tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili molto gravi  per  ingestione.  NL:  Zeer vergiftig: gevaar voor ernstige onherstelbare effecten  bij  opname  door  de  mond.  PT:  Muito  tóxico:  perigo  de  efeitos irreversíveis muito graves por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/26/27</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de efectos irreversibles muy graves por inhalación y contacto  con  la  piel.  DA: Meget giftig: fare for varig skade paa helbred ved indaanding   og   hudkontakt.  DE:  Sehr  giftig:  ernste  Gefahr  irreversiblen Schadens  durch  Einatmen  und  bei  Beruehrung  mit der Haut. EL: Ðïëý ôïîéêue: êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á.  EN:  Very  toxic: danger of very serious irreversible effects  through  inhalation  and  in  contact  with  skin.  FR:  Très  toxique: danger  d'effets  irréversibles  très  graves par inhalation et par contact avec la  peau.  IT:  Altamente  tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili  molto gravi  per  inalazione  e  a  contatto  con la pelle. NL: Zeer vergiftig: gevaar voor  ernstige  onherstelbare  effecten  bij inademing en aanraking met de huid. PT:  Muito  tóxico:  perigo  de  efeitos irreversíveis muito graves por inalaçao e em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 39/26/28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de efectos irreversibles muy graves por inhalación e ingestión.  DA:  Meget  giftig:  fare for varig skade paa helbred ved indaanding og  indtagelse.  DE:  Sehr  giftig:  ernste  Gefahr irreversiblen Schadens durch Einatmen  und  durch  Verschlucken.  EL:  Ðïëý  ôïîéêue: êssíaeõíïò ðïëý óïâáñþí  ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé  êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò. EN:   Very   toxic:   danger   of  very  serious  irreversible  effects  through inhalation  and  if  swallowed.  FR: Très toxique: danger d'effets irréversibles très  graves  par  inhalation  et par ingestion. IT: Altamente tossico: pericolo di  effetti  irreversibili  molto  gravi  per inalazione ed ingestione. NL: Zeer vergiftig:   gevaar  voor  ernstige  onherstelbare  effecten  bij  inademing  en opname  door  de  mond.  PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/27/28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de efectos irreversibles muy graves por contacto con la  piel  e  ingestión.  DA:  Meget giftig: fare for varig skade paa helbred ved hudkontakt   og   indtagelse.  DE:  Sehr  giftig:  ernste  Gefahr  irreversiblen Schadens   bei  Beruehrung  mit  der  Haut  und  durch  Verschlucken.  EL:  Ðïëý ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí  aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á  êáé  óaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Very  toxic:  danger  of very serious  irreversible  effects  in  contact with skin and if swallowed. FR: Très toxique:  danger  d'effets  irréversibles  très  graves par contact avec la peau et  par  ingestion.  IT:  Altamente  tossico:  pericolo di effetti irreversibili molto  gravi  a  contatto  con  la  pelle  e per ingestione. NL: Zeer vergiftig: gevaar  voor  ernstige  onherstelbare  effecten  bij  aanraking  met  de huid en opname  door  de  mond.  PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 39/26/27/28</p>
    <p class="parrafo">ES:  Muy  tóxico:  peligro  de  efectos irreversibles muy graves por inhalación, contacto  con  la  piel  e ingestión. DA: Meget giftig: fare for varig skade paa helbred  ved  indaanding,  hudkontakt  og  indtagelse.  DE:  Sehr giftig: ernste Gefahr  irreversiblen  Schadens  durch  Einatmen,  Beruehrung  mit  der Haut und durch   Verschlucken.   EL:  Ðïëý  ôïîéêue:  êssíaeõíïò  ðïëý  óïâáñþí   ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí   aaéóðíÝaaôáé,   óaa  aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á  êáé  óaa ðaañssðôùóç   êáôáðueóaaùò.   EN:   Very   toxic:   danger   of   very   serious irreversible   effects   through   inhalation,  in  contact  with  skin  and  if swallowed.  FR:  Très  toxique:  danger  d'effets  irréversibles très graves par inhalation,   par   contact  avec  la  peau  et  par  ingestion.  IT:  Altamente tossico:  pericolo  di  effetti  irreversibili  molto  gravi  per  inalazione, a contatto  con  la  pelle  e  per  ingestione.  NL:  Zeer  vergiftig: gevaar voor ernstige  onherstelbare  effecten  bij  inademing,  aanraking  met  de  huid  en opname  door  de  mond.  PT: Muito tóxico: perigo de efeitos irreversíveis muito graves por inalaçao, contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 40/20</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  posibilidad  de  efectos irreversibles por inhalación. DA: Farlig: mulighed    for    varig    skade    paa    helbred    ved    indaanding.    DE: Gesundheitsschaedlich:   Moeglichkeit  irreversiblen  Schadens  durch  Einatmen. EL:    Âëáâaañue:    ðéèáíïss    êssíaeõíïé     ueíé ùí   aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí</p>
    <p class="parrafo">aaéóðíÝaaôáé.  EN:  Harmful:  possible  risk  of  irreversible  effects  through inhalation.  FR:  Nocif:  possibilité  d'effets  irréversibles  par  inhalation. IT:   Nocivo:   possibilità   di   effetti  irreversibili  per  inalazione.  NL: Schadelijk:  bij  inademing  zijn  onherstelbare  effecten niet uitgesloten. PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 40/21</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  posibilidad  de  efectos  irreversibles  en  contacto con la piel. DA:   Farlig:   mulighed  for  varig  skade  paa  helbred  ved  hudkontakt.  DE: Gesundheitsschaedlich:   Moeglichkeit   irreversiblen  Schadens  bei  Beruehrung mit  der  Haut.  EL:  Âëáâaañue: ðéèáíïss êssíaeõíïé  ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí óaa aaðáoeÞ   aa  ôï  aeÝñ á.  EN: Harmful: possible risk of irreversible effects in contact  with  skin.  FR:  Nocif: possibilité d'effets irréversibles par contact avec  la  peau.  IT:  Nocivo:  possibilità  di  effetti irreversibili a contatto con  la  pelle.  NL:  Schadelijk:  bij  aanraking met de huid zijn onherstelbare effecten    niet    uitgesloten.    PT:   Nocivo:   possibilidade   de   efeitos irreversíveis por contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 40/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  posibilidad  de  efectos  irreversibles por ingestión. DA: Farlig: mulighed    for    varig    skade    paa    helbred    ved    indtagelse.    DE: Gesundheitsschaedlich:     Moeglichkeit     irreversiblen     Schadens     durch Verschlucken.  EL:  Âëáâaañue:  ðéèáíïss  êssíaeõíïé  ueíé ùí aaðéaeñUEóaaùí óaa ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò.  EN:  Harmful:  possible risk of irreversible effects if  swallowed.  FR:  Nocif:  possibilité  d'effets  irréversibles par ingestion. IT:   Nocivo:   possibilità   di   effetti  irreversibili  per  ingestione.  NL: Schadelijk:   bij   opname   door  de  mond  zijn  onherstelbare  effecten  niet uitgesloten.   PT:   Nocivo:   possibilidade   de   efeitos   irreversíveis  por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 40/20/21</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  posibilidad  de  efectos  irreversibles  por inhalación y contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   mulighed   for   varig  skade  paa  helbred  ved  indaanding  og hudkontakt.</p>
    <p class="parrafo">DE:    Gesundheitsschaedlich:    Moeglichkeit   irreversiblen   Schadens   durch Einatmen und bei Beruehrung mit der Haut.</p>
    <p class="parrafo">EL:    Âëáâaañue:    ðéèáíïss    êssíaeõíïé     ueíé ùí   aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  possible  risk  of irreversible effects through inhalation and in contact with skin.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Nocif:  possibilité  d'effets  irréversibles  par inhalation et par contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  possibilità  di  effetti irreversibili per inalazione e a contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  bij  inademing  en  aanraking  met  de huid zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  possibilidade  de  efeitos  irreversíveis  por inalaçao e contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 40/20/22</p>
    <p class="parrafo">ES: Nocivo: Posibilidad de efectos irreversibles por inhalación e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   mulighed   for   varig  skade  paa  helbred  ved  indaanding  og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:    Gesundheitsschaedlich:    Moeglichkeit   irreversiblen   Schadens   durch Einatmen und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:    Âëáâaañue:    ðéèáíïss    êssíaeõíïé     ueíé ùí   aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  possible  risk  of irreversible effects through inhalation and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   possibilité   d'effets   irréversibles   par  inhalation  et  par ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:    Nocivo:possibilità   di   effetti   irreversibili   per   inalazione   ed ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  bij  inademing  en  opname  door  de  mond  zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nocivo: possibilidade de efeitos irreversíveis por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 40/21/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  posibilidad  de  efectos  irreversibles  en contacto con la piel e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   mulighed   for   varig  skade  paa  helbred  ved  hudkontakt  og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:    Gesundheitsschaedlich:    Moeglichkeit    irreversiblen    Schadens   bei Beruehrung mit der Haut und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:    Âëáâaañue:    ðéèáíïss    êssíaeõíïé     ueíé ùí   aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  possible  risk  of  irreversible effects in contact with skin and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Nocif:  possibilité  d'effets  irréversibles  par  contact  avec la peau et par ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  possibilità  di  effetti  irreversibili  a contatto con la pelle e per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  bij  aanraking  met  de  huid  en  opname  door  de  mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  possibilidade  de  efeitos irreversíveis por contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 40/20/21/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  posibilidad  de  efectos  irreversibles  por  inhalación, contacto con la piel e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Farlig:  mulighed  for  varig  skade paa helbred ved indaanding, hudkontakt og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:    Gesundheitsschaedlich:    Moeglichkeit   irreversiblen   Schadens   durch Einatmen, Beruehrung mit der Haut und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:    Âëáâaañue:    ðéèáíïss    êssíaeõíïé     ueíé ùí   aaðéaeñUEóaaùí   ueôáí aaéóðíÝaaôáé, óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  possible  risk  of  irreversible  effects  through inhalation, in contact with skin and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Nocif:  possibilité  d'effets  irréversibles  par  inhalation,  par contact avec la peau et par ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  possibilità  di  effetti  irreversibili per inalazione, a contatto</p>
    <p class="parrafo">con la pelle e per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  bij  inademing,  aanraking  met de huid en opname door de mond zijn onherstelbare effecten niet uitgesloten.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  possibilidade  de  efeitos  irreversíveis  por  inalaçao, contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 42/43</p>
    <p class="parrafo">ES: Posibilidad de sensibilización por inhalación y en contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA: Kan give allergi ved indaanding og ved kontakt med huden.</p>
    <p class="parrafo">DE: Sensibilisierung durch Einatmen und Hautkontakt moeglich.</p>
    <p class="parrafo">EL:   AEýíáôáé   íá   ðñïêáëÝóaaé   aaõáéóèçôïðïssçóç  aeéá  ôçò  aaéóðíïÞò  êáé aaðáoeÞò  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN: May cause sensitization by inhalation and skin contact.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Peut  entraîner  une  sensibilisation  par  inhalation  et  contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT: Può provocare sensibilizzazione per inalazione e contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL: Kan overgevoeligheid veroorzaken bij inademing of contact met de huid.</p>
    <p class="parrafo">PT: Pode causar sensibilizaçao por inalaçao e em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 48/20</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Einatmen.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç ueôáí aaéóðíÝaaôáé.</p>
    <p class="parrafo">EN:   Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure through inhalation.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  per  la  salute in caso di esposizione prolungata per inalazione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/21</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved hudkontakt.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Beruehrung mit der Haut.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by prolonged exposure in contact with skin.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition</p>
    <p class="parrafo">prolongée par contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso  di esposizione prolungata a contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 48/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by prolonged exposure if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso  di esposizione prolungata per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/20/21</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding og hudkontakt.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Einatmen und durch Beruehrung mit der Haut.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN:   Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure through inhalation and in contact with skin.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation et contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso  di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao e em contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 48/20/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:   Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure through inhalation and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation et ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso  di esposizione prolungata per inalazione e ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/21/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved hudkontakt og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Beruehrung mit der Haut und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç   Ýêèaaóç   óaa   aaðáoeÞ    aa  ôï  aeÝñ á  êáé  óaa  ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by prolonged exposure in contact with skin and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par contact avec la peau et par ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso  di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/20/21/22</p>
    <p class="parrafo">ES:  Nocivo:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Farlig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding, hudkontakt og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Gesundheitsschaedlich:  Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei laengerer Exposition durch Einatmen, Beruehrung mit der Haut und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Âëáâaañue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò  õãaassáò  ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç  Ýêèaaóç  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé,  óaa  aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:   Harmful:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Nocif:   risque   d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation, contact avec la peau et ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Nocivo:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso  di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Schadelijk:  gevaar  voor  ernstige schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nocivo:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao, por contacto com a pele e por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/23</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la  salud en caso de exposicón prolongada por inhalación.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Einatmen.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç ueôáí aaéóðíÝaaôáé.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage to health by prolonged exposure through inhalation.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata per inalazione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/24</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved hudkontakt.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Beruehrung mit der Haut.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure in contact with skin.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 48/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición</p>
    <p class="parrafo">prolongada por ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/23/24</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación y contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding og hudkontakt.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Einatmen und durch Beruehrung mit der Haut.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage to health by prolonged exposure through inhalation and in contact with skin.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation et contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata per inalazione e a contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en aanraking met de huid.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao e contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">R 48/23/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Einatmen und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç Ýêèaaóç ueôáí aaéóðíÝaaôáé êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage to health by prolonged exposure through inhalation and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition</p>
    <p class="parrafo">prolongée par inhalation et ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata per inalazione ed ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing en opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/24/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por contacto con la piel e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved hudkontakt og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Beruehrung mit der Haut und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç   Ýêèaaóç   óaa   aaðáoeÞ    aa  ôï  aeÝñ á  êáé  óaa  ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage  to  health  by  prolonged  exposure in contact with skin and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par contact avec la peau et ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata a contatto con la pelle e per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij aanraking met de huid en opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">R 48/23/24/25</p>
    <p class="parrafo">ES:  Tóxico:  peligro  de  efectos  graves  para  la salud en caso de exposición prolongada por inhalación, contacto con la piel e ingestión.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Giftig:   alvorlig   sundhedsfare   ved   laengere  tids  paavirkning  ved indaanding, hudkontakt og indtagelse.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Giftig:   Gefahr  ernster  Gesundheitsschaeden  bei  laengerer  Exposition durch Einatmen, Beruehrung mit der Haut und durch Verschlucken.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôïîéêue:   êssíaeõíïò   óïâáñÞò   âëUEâçò   ôçò   õãaassáò   ýóôaañá  áðue ðáñáôaaôá Ýíç  Ýêèaaóç  ueôáí  aaéóðíÝaaôáé,  óaa  aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé óaa ðaañssðôùóç êáôáðueóaaùò.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Toxic:  danger  of  serious  damage to health by prolonged exposure through inhalation, in contact with skin and if swallowed.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Toxique:  risque  d'effets  graves  pour  la  santé  en  cas  d'exposition prolongée par inhalation, contact avec la peau et ingestion.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Tossico:  pericolo  di  gravi  danni  alla  salute  in  caso di esposizione prolungata per inalazione, a contatto con la pelle e per ingestione.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vergiftig:  gevaar  voor  ernstige  schade aan de gezondheid bij langdurige blootstelling bij inademing, aanraking met de huid en opname door de mond.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tóxico:  risco  de  efeitos  graves  para  a  saúde  em  caso  de exposiçao prolongada por inalaçao, contacto com a pele e ingestao.</p>
    <p class="parrafo">ÐAÑAÑÔ ÌAÌÝôñá áóoeáëaassáò ó÷aaôéêUE  aa aaðéêssíaeõíaaò ÷ç éêÝò ïõóssaaò</p>
    <p class="parrafo">ANEXO IV Consejos de prudencia relativos a las sustancias peligrosas</p>
    <p class="parrafo">BILAG IV Forsigtighedsregler for farlige stoffer</p>
    <p class="parrafo">ANHANG IV Sicherheitsratschlaege fuer gefaehrliche Stoffe IV</p>
    <p class="parrafo">ANNEX IV Safety advice concerning dangerous chemical substances</p>
    <p class="parrafo">ANNEXE IV Conseils de prudence concernant les substances dangereuses</p>
    <p class="parrafo">ALLEGATO IV Consigli di prudenza riguardanti le sostanze pericolose</p>
    <p class="parrafo">BIJLAGE IV Veiligheidsaanbevelingen met betrekking tot gevaarlijke stoffen</p>
    <p class="parrafo">ANEXO IV Conselhos de prudência relativos a substâncias perigosas  S 1</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérverse bajo llave.</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares under laas.</p>
    <p class="parrafo">DE: Unter Verschluss aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: OEõëUEóóaaôáé êëaaéaeù Ýíï.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep locked up.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver sous clé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare sotto chiave.</p>
    <p class="parrafo">NL: Achter slot bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar fechado à chave.</p>
    <p class="parrafo">S 2</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase fuera del alcance de los niños.</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares utilgaengeligt for boern.</p>
    <p class="parrafo">DE: Darf nicht in die Haende von Kindern gelangen.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÌáêñõUE áðue ðáéaeéUE.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep out of reach of children.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver hors de portée des enfants.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare fuori della portata dei bambini.</p>
    <p class="parrafo">NL: Buiten bereik van kinderen bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar fora do alcance das crianças.</p>
    <p class="parrafo">S 3</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérvese en lugar fresco.</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares koeligt.</p>
    <p class="parrafo">DE: Kuehl aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: Oaa aeñïóaañue  Ýñïò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep in a cool place.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver dans un endroit frais.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare in luogo fresco.</p>
    <p class="parrafo">NL: Op een koele plaats bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar num lugar fresco.</p>
    <p class="parrafo">S 4</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase lejos de locales habitados.</p>
    <p class="parrafo">DA: Maa ikke opbevares i naerheden af beboelse.</p>
    <p class="parrafo">DE: Von Wohnplaetzen fernhalten.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÌáêñõUE áðue êáôïéêç Ýíïõò ÷þñïõò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep away from living quarters.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver à l'écart de tout local d'habitation.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare lontano da locali di abitazione.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verwijderd van woonruimten opbergen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar longe de qualquer zona de habitaçao.</p>
    <p class="parrafo">S 5</p>
    <p class="parrafo">ES:   Consérvese   en   .   .   .  (líquido  apropriado  a  especificar  por  el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares under . . . (en egnet vaeske som angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:   Unter   .   .   .   aufbewahren  (geeignete  Fluessigkeit  vom  Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  AEéáôçñaassôáé  ôï  ðaañéaa÷ue aaíï   Ýóá  óaa  .  .  .  (ôï  aassaeïò  ôïõ êáôUEëëçëïõ õãñïý êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  contents  under  .  .  .  (appropriate  liquid to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver sous . . . (liquide approprié à spécifier par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  sotto  .  .  .  (liquido  appropriato da indicarsi da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL: Onder . . . houden (geschikte vloeistof opgegeven door fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar em . . . (líquido apropriado a especificar pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 6</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérvese en . . . (gas inerte a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares under . . . (en inaktiv gas, som angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE: Unter . . . aufbewahren (inertes Gas vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:   AEéáôçñaassôáé   óaa  áô ueóoeáéñá  .  .  .  (ôï  aassaeïò  ôïõ  áaeñáíïýò áaañssïõ êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep under . . . (inert gas to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver sous . . . (gaz inerte à spécifier par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:   Conservare   sotto   .   .  .  (gas  inerte  da  indicarsi  da  parte  del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL: Onder . . . houden (inert gas door fabrikant op te geven).</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar em . . . (gás inerte a especificar pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 7</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase el recipiente bien cerrado.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen skal holdes taet lukket.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter dicht geschlossen halten.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ôï aeï÷aassï aeéáôçñaassôáé aañ çôéêUE êëaaéó Ýíï.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep container tightly closed.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver le récipient bien fermé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare il recipiente ben chiuso.</p>
    <p class="parrafo">NL: In goed gesloten verpakking bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar o recipiente bem fechado.</p>
    <p class="parrafo">S 8</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase el recipiente en lugar seco.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen skal opbevares toert.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter trocken halten.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ôï aeï÷aassï íá ðñïóôáôaaýaaôáé áðue õãñáóssá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep container dry.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver le récipient à l'abri de l'humidité.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare al riparo dall'umidità.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verpakking droog houden.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar o recipiente ao abrigo da humidade.</p>
    <p class="parrafo">S 9</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen skal opbevares paa et godt ventileret sted.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter an einem gut geluefteten Ort aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ôï aeï÷aassï íá aeéáôçñaassôáé óaa êáëUE áaañéaeue aaíï  Ýñïò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep container in a well-ventilated place.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver le récipient dans un endroit bien ventilé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare il recipiente in luogo ben ventilato.</p>
    <p class="parrafo">NL: Op een goed geventileerde plaats bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar o recipiente num local bem ventilado.</p>
    <p class="parrafo">S 12</p>
    <p class="parrafo">ES: No cerrar el recipiente herméticamente.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen maa ikke lukkes taet.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter nicht gasdicht verschliessen.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ìç aeéáôçñaassôaa ôï aeï÷aassï aañ çôéêUE êëaaéó Ýíï.</p>
    <p class="parrafo">EN: Do not keep the container sealed.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas fermer hermétiquement le récipient.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non chiudere ermeticamente il recipiente.</p>
    <p class="parrafo">NL: De verpakking niet hermetisch sluiten.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao fechar hermeticamente o recipiente.</p>
    <p class="parrafo">S 13</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Maa   ikke   opbevares   sammen   med  naerings-  og  nydelsesmidler  samt foderstoffer.</p>
    <p class="parrafo">DE: Von Nahrungsmitteln, Getraenken und Futtermitteln fernhalten.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÌáêñõUE áðue ôñueoeé á, ðïôUE êáé aeùïôñïoeÝò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep away from food, drink and animal feeding stuffs.</p>
    <p class="parrafo">FR:   Conserver  à  l'écart  des  aliments  et  boissons  y  compris  ceux  pour animaux.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare lontano da alimenti o mangimi e da bevande.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verwijderd houden van eet- en drink waren en van dierenvoeder.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  longe  dos  alimentos  e das bebidas incluindo os alimentos para animais.</p>
    <p class="parrafo">S 14</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  lejos  de  . . . (materiales incompatibles a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:   Opbevares   adskilt  fra  ..  .  (uforligelige  stoffer,  som  angives  af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:   Von  .  .  .  fernhalten  (Inkompatible  Substanzen  sind  vom  Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  ÌáêñõUE  áðue  .  .  .  (áóý âáôaaò  ïõóssaaò  ðïõ  êáèïñssaeïíôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  away  from  .  .  .  (incompatible  materials  to be indicated by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Conserver  à  l'écart  des  . . . (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  lontano  da  .  .  .  (sostanze  incompatibili  da precisare da parte del produttore).</p>
    <p class="parrafo">NL: Verwijderd houden van . . . (in te vullen door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:   Conservar   longe  de  .  .  .  (matérias  incompatíveis  a  indicar  pelo</p>
    <p class="parrafo">produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 15</p>
    <p class="parrafo">ES: Conservar alejado del calor.</p>
    <p class="parrafo">DA: Maa ikke udsaettes for varme.</p>
    <p class="parrafo">DE: Vor Hitze schuetzen.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÌáêñõUE áðue èaañ ueôçôá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep away from heat.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver à l'écart de la chaleur.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare lontano dal calore.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verwijderd houden van warmte.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar longe do calor.</p>
    <p class="parrafo">S 16</p>
    <p class="parrafo">ES: Conservar alejado de fuentes de ignición. No fumar.</p>
    <p class="parrafo">DA: Holdes vaek fra antaendelseskilder</p>
    <p class="parrafo">- Rygning forbudt.</p>
    <p class="parrafo">DE: Von Zuendquellen fernhalten</p>
    <p class="parrafo">- Nicht rauchen.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÌáêñõUE áðue ðçãÝò áíáoeëÝîaaùò</p>
    <p class="parrafo">- Aðáãïñaaýaaôáé ôï êUEðíéó á.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep away from sources of ignition</p>
    <p class="parrafo">- No smoking.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver à l'écart de toute source d'ignition</p>
    <p class="parrafo">- Ne pas fumer.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare lontano da fiamme e scintille</p>
    <p class="parrafo">- Non fumare.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verwijderd houden van ontstekingsbronnen</p>
    <p class="parrafo">- Niet roken.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar longe de qualquer fonte de igniçao</p>
    <p class="parrafo">- Nao fumar.</p>
    <p class="parrafo">S 17</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase lejos de materias combustibles.</p>
    <p class="parrafo">DA: Holdes vaek fra braendbare stoffer.</p>
    <p class="parrafo">DE: Von brennbaren Stoffen fernhalten.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÌáêñõUE áðue êáýóé aaò ïõóssaaò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep away from combustible material.</p>
    <p class="parrafo">FR: Tenir à l'écart des matières combustibles.</p>
    <p class="parrafo">IT: Tenere lontano da sostanze combustibili.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verwijderd houden van ontbrandbare stoffen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Manter longe de matérias combustíveis.</p>
    <p class="parrafo">S 18</p>
    <p class="parrafo">ES: Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen skal behandles og aabnes med forsigtighed.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter mit Vorsicht oeffnen und handhaben.</p>
    <p class="parrafo">EL:  aaéñéóôaassôaa êáé áíïssîôaa ôï aeï÷aassï ðñïóaaêôéêUE.</p>
    <p class="parrafo">EN: Handle and open container with care.</p>
    <p class="parrafo">FR: Manipuler et ouvrir le récipient avec prudence.</p>
    <p class="parrafo">IT: Manipolare ed aprire il recipiente con cautela.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verpakking voorzichtig behandelen en openen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Manipular e abrir o recipiente com prudência.</p>
    <p class="parrafo">S 20</p>
    <p class="parrafo">ES: No comer ni beber durante su utilización.</p>
    <p class="parrafo">DA: Der maa ikke spises eller drikkes under brugen.</p>
    <p class="parrafo">DE: Bei der Arbeit nicht essen und trinken.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ìçí ôñþôaa êáé  çí ðssíaaôaa ueôáí ôï ÷ñçóé ïðïéaassôaa.</p>
    <p class="parrafo">EN: When using do not eat or drink.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas manger et ne pas boire pendant l'utilisation.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non mangiare né bere durante l'impiego.</p>
    <p class="parrafo">NL: Niet eten of drinken tijdens gebruik.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao comer nem beber durante a utilizaçao.</p>
    <p class="parrafo">S 21</p>
    <p class="parrafo">ES: No fumar durante su utilización.</p>
    <p class="parrafo">DA: Der maa ikke ryges under brugen.</p>
    <p class="parrafo">DE: Bei der Arbeit nicht rauchen.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ìçí êáðíssaeaaôaa ueôáí ôï ÷ñçóé ïðïéaassôaa.</p>
    <p class="parrafo">EN: When using do not smoke.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas fumer pendant l'utilisation.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non fumare durante l'impiego.</p>
    <p class="parrafo">NL: Niet roken tijdens gebruik.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao fumar durante a utilizaçao.</p>
    <p class="parrafo">S 22</p>
    <p class="parrafo">ES: No respirar el polvo.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa indaanding af stoev.</p>
    <p class="parrafo">DE: Staub nicht einatmen.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ìçí áíáðíÝaaôaa ôç óêueíç.</p>
    <p class="parrafo">EN: Do not breathe dust.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas respirer les poussières.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non respirare le polveri.</p>
    <p class="parrafo">NL: Stof niet inademen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao respirar as poeiras.</p>
    <p class="parrafo">S 23</p>
    <p class="parrafo">ES:    No    respirar    los   gases/humos/vapores/aerosoles   [denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante].</p>
    <p class="parrafo">DA:   Undgaa   indaanding   af   gas/roeg/dampe/aerosol-taagen   (den  eller  de paagaeldende betegnelser angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:   Gas/Rauch/Dampf/Aerosol  nicht  einatmen  (geeignete  Bezeichnung(en)  vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:     Ìçí     áíáðíÝaaôaa     áÝñéá/êáðíïýò/áô ïýò/aaêíaaoeþ áôá    [ueñïò(ïé) êáôUEëëçëïò(ïé) íá õðïaeaaé÷èaass(ïýí) áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:   Do   not   breathe   gas/fumes/vapour/spray  (appropriate  wording  to  be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Ne  pas  respirer  les gaz/vapeurs/fumées/aérosols (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Non  respirare  i  gas/fumi/vapori/aerosoli  [termine(i)  appropriato(i) da precisare da parte del produttore].</p>
    <p class="parrafo">NL:   Gas/rook/damp/spuitnevel   niet   inademen  (geschikte  term(en)  door  de fabrikant aan te geven).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nao  respirar  os  gases/vapores/fumos/aerossóis  [termo(s) apropriado(s) a indicar pelo produtor].</p>
    <p class="parrafo">S 24</p>
    <p class="parrafo">ES: Evítese el contacto con la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa kontakt med huden.</p>
    <p class="parrafo">DE: Beruehrung mit der Haut vermeiden.</p>
    <p class="parrafo">EL: Aðïoeaaýãaaôaa ôçí aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á.</p>
    <p class="parrafo">EN: Avoid contact with skin.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eviter le contact avec la peau.</p>
    <p class="parrafo">IT: Evitare il contatto con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL: Aanraking met de huid vermijden.</p>
    <p class="parrafo">PT: Evitar o contacto com a pele.</p>
    <p class="parrafo">S 25</p>
    <p class="parrafo">ES: Evítese el contacto con los ojos.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa kontakt med oejnene.</p>
    <p class="parrafo">DE: Beruehrung mit den Augen vermeiden.</p>
    <p class="parrafo">EL: Aðïoeaaýãaaôaa ôçí aaðáoeÞ  aa ôá  UEôéá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Avoid contact with eyes.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eviter le contact avec les yeux.</p>
    <p class="parrafo">IT: Evitare il contatto con gli occhi.</p>
    <p class="parrafo">NL: Aanraking met de ogen vermijden.</p>
    <p class="parrafo">PT: Evitar o contacto com os olhos.</p>
    <p class="parrafo">S 26</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  caso  de  contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Kommer  stoffet  i  oejnene,  skylles  straks  grundigt  med  vand og laege kontaktes.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  Beruehrung  mit  den  Augen  gruendlich mit Wasser abspuellen und Arzt konsultieren.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Oaa  ðaañssðôùóç  aaðáoeÞò   aa  ôá   UEôéá  ðëýíaaôaa  á Ýóùò  aa UEoeèïíï íaañue êáé aeçôÞóôaa éáôñéêÞ óõ âïõëÞ.</p>
    <p class="parrafo">EN:  In  case  of  contact with eyes, rinse immediately with plenty of water and seek medical advice.</p>
    <p class="parrafo">FR:  En  cas  de  contact avec les yeux, laver immédiatement et abondamment avec de l'eau et consulter un spécialiste.</p>
    <p class="parrafo">IT:   In   caso   di   contatto   con   gli   occhi,   lavare  immediatamente  e abbondantemente con acqua e consultare un medico.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Bij  aanraking  met  de  ogen  onmiddellijk met overvloedig water afspoelen en deskundig medisch advies inwinnen.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Em  caso  de  contacto  com  os  olhos, lavar imediata e abundantemente com água e consultar um médico.</p>
    <p class="parrafo">S 27</p>
    <p class="parrafo">ES: Quítese immediatamente la ropa manchada o salpicada.</p>
    <p class="parrafo">DA: Tilsmudset toej tages straks af.</p>
    <p class="parrafo">DE: Beschmutzte, getraenkte Kleidung sofort ausziehen.</p>
    <p class="parrafo">EL: AoeáéñÝóôaa á Ýóùò ueëá ôá aaíaeý áôá ðïõ Ý÷ïõí  ïëõíèaass.</p>
    <p class="parrafo">EN: Take off immediately all contaminated clothing.</p>
    <p class="parrafo">FR: Enlever immédiatement tout vêtement souillé ou éclaboussé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Togliersi di dosso immediatamente gli indumenti contaminati.</p>
    <p class="parrafo">NL: Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrekken.</p>
    <p class="parrafo">PT: Retirar imediatamente toda a roupa contaminada.</p>
    <p class="parrafo">S 28</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  caso  de  contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con . . . (productos a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Kommer  stof  paa  huden vaskes straks med store maengder . . . (angives af producenten eller importoeren).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  Beruehrung  mit  der  Haut  sofort  abwaschen  mit  viel  .  .  . (vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  Oaa  ðaañssðôùóç  aaðáoeÞò   aa  ôï aeÝñ á, ðëýíaaôaa á Ýóùò  aa UEoeèïíï . . . (ôï aassaeïò ôïõ õãñïý êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  After  contact  with  skin,  wash  immediately  with plenty of . . . (to be specified by the anufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Après  contact  avec  la peau, se laver immédiatement et abondamment avec . . .(produits appropriés à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:   In   caso   di   contatto   con   la   pelle   lavarsi  immediatamente  ed abbondantemente   con  .  .  .  (prodotti  idonei  da  indicarsi  da  parte  del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Na  aanraking  met  de  huid  onmiddellijk  wassen  met  veel . . . (aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Em  caso  de  contacto  com a pele, lavar imediata e abundantemente com . . . (produtos adequados a indicar pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 29</p>
    <p class="parrafo">ES: No tirar los residuos por el desaguee.</p>
    <p class="parrafo">DA: Maa ikke kommes i kloakafloeb.</p>
    <p class="parrafo">DE: Nicht in die Kanalisation gelangen lassen.</p>
    <p class="parrafo">EL: Ìç ñss÷íaaôaa ôá õðïëaass  áôá óôçí áðï÷Ýôaaõóç.</p>
    <p class="parrafo">EN: Do not empty into drains.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas jeter les résidus à l'égout.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non gettare i residui nelle fognature.</p>
    <p class="parrafo">NL: Afval niet in de gootsteen werpen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao deitar os resíduos nos esgotos.</p>
    <p class="parrafo">S 30</p>
    <p class="parrafo">ES: No echar jamás agua al producto.</p>
    <p class="parrafo">DA: Haeld aldrig vand paa eller i produktet.</p>
    <p class="parrafo">DE: Niemals Wasser hinzugiessen.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÐïôÝ  ç ðñïóèÝôaaôaa íaañue óôï ðñïúueí áõôue.</p>
    <p class="parrafo">EN: Never add water to this product.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne jamais verser de l'eau dans ce produit.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non versare acqua sul prodotto.</p>
    <p class="parrafo">NL: Nooit water op deze stof gieten.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nunca deitar água neste produto.</p>
    <p class="parrafo">S 33</p>
    <p class="parrafo">ES: Evítese la acumulación de cargas electroestáticas.</p>
    <p class="parrafo">DA: Traef foranstalninger mod statisk elektricitet.</p>
    <p class="parrafo">DE: Massnahmen gegen elektrostatische Aufladungen treffen.</p>
    <p class="parrafo">EL: ËUEâaaôaa ðñïóôáôaaõôéêUE  Ýôñá Ýíáíôé çëaaêôñïóôáôéêþí aaêêaaíþóaaùí.</p>
    <p class="parrafo">EN: Take precautionary measures against static discharges.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eviter l'accumulation de charges électrostatiques.</p>
    <p class="parrafo">IT: Evitare l'accumulo di cariche elettrostatiche.</p>
    <p class="parrafo">NL: Maatregelen treffen tegen ontladingen van statische elektriciteit.</p>
    <p class="parrafo">PT: Evitar acumulaçao de cargas electrostáticas.</p>
    <p class="parrafo">S 34</p>
    <p class="parrafo">ES: Evítense golpes y rozamientos.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa stoed og gnidning.</p>
    <p class="parrafo">DE: Schlag und Reibung vermeiden.</p>
    <p class="parrafo">EL: Aðïoeaaýãaaôaa ôñáíôUEã áôá êáé ôñéâÞ.</p>
    <p class="parrafo">EN: Avoid shock and friction.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eviter le choc et le frottement.</p>
    <p class="parrafo">IT: Evitare l'urto e lo sfregamento.</p>
    <p class="parrafo">NL: Schok en wrijving vermijden.</p>
    <p class="parrafo">PT: Evitar o choque e a fricçao.</p>
    <p class="parrafo">S 35</p>
    <p class="parrafo">ES:  Elimínense  los  residuos  del  producto  y  sus  recipientes con todas las precauciones posibles.</p>
    <p class="parrafo">DA: Stoffet og emballagen skal bortskaffes paa en sikker maade.</p>
    <p class="parrafo">DE: Abfaelle und Behaelter muessen in gesicherter Weise beseitigt werden.</p>
    <p class="parrafo">EL:  ÐUEñôaa  ôéò  áðáñássôçôaaò  ðñïoeõëUEîaaéò  ðñïêaaé Ýíïõ íá áðïññssoeaaôaa (ðaaôUEîaaôaa) ôï ðñïúueí êáé ôç óõóêaaõáóssá ôïõ.</p>
    <p class="parrafo">EN: This material and its container must be disposed of in a safe way.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Ne  se  débarrasser  de  ce produit et de son récipient qu'en prenant toute précaution d'usage.</p>
    <p class="parrafo">IT:   Non  disfarsi  del  prodotto  e  del  recipiente  se  non  con  le  dovute precauzioni.</p>
    <p class="parrafo">NL: Deze stof en de verpakking op veilige wijze afvoeren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Deitar fora este produto e o seu recipiente com a devida precauçao.</p>
    <p class="parrafo">S 36</p>
    <p class="parrafo">ES: Usen indumentaria protectora adecuada.</p>
    <p class="parrafo">DA: Brug saerligt arbejdstoej.</p>
    <p class="parrafo">DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzkleidung tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL: OEïñUEôaa êáôUEëëçëç ðñïóôáôaaõôéêÞ aaíaeõ áóssá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear suitable protective clothing.</p>
    <p class="parrafo">FR: Porter un vêtement de protection approprié.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare indumenti protettivi adatti.</p>
    <p class="parrafo">NL: Draag geschikte beschermende kleding.</p>
    <p class="parrafo">PT: Usar vestuários de protecçao adequado.</p>
    <p class="parrafo">S 37</p>
    <p class="parrafo">ES: Usen guantes adecuados.</p>
    <p class="parrafo">DA: Brug egnede beskyttelseshandsker under arbejdet.</p>
    <p class="parrafo">DE: Geeignete Schutzhandschuhe tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL: OEïñUEôaa êáôUEëëçëá ãUEíôéá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear suitable gloves.</p>
    <p class="parrafo">FR: Porter des gants appropriés.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare guanti adatti.</p>
    <p class="parrafo">NL: Draag geschikte handschoenen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Usar luvas apropriadas.</p>
    <p class="parrafo">S 38</p>
    <p class="parrafo">ES: En caso de ventilación insuficiente, usen equipo respiratorio adecuado.</p>
    <p class="parrafo">DA: Brug egnet aandedraetsvaern, hvis effektiv ventilation ikke er mulig.</p>
    <p class="parrafo">DE: Bei unzureichender Belueftung Atemschutzgeraet anlegen.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Oaa  ðaañssðôùóç   ç  aaðáñêïýò  áaañéó ïý,  ÷ñçóé ïðïéaassôaa  êáôUEëëçëç áíáðíaaõóôéêÞ óõóêaaõÞ.</p>
    <p class="parrafo">EN:   In   case   of   insufficient   ventilation,   wear  suitable  respiratory equipment.</p>
    <p class="parrafo">FR:   En  cas  de  ventilation  insuffisante  porter  un  appareil  respiratoire approprié.</p>
    <p class="parrafo">IT:  In  caso  di  ventilazione insufficiente, usare un apparecchio respiratorio adatto.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Bij  ontoereikende  ventilatie  een  geschikt ademhalingsbeschuttingsmiddel dragen.</p>
    <p class="parrafo">PT:   Em   caso   de  ventilaçao  insuficiente,  usar  equipamento  respiratório adequado.</p>
    <p class="parrafo">S 39</p>
    <p class="parrafo">ES: Usen protección para los ojos/la cara.</p>
    <p class="parrafo">DA: Brug beskyttelsesbriller/ansigtsskaerm under arbejdet.</p>
    <p class="parrafo">DE: Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL:  ñçóé ïðïéaassôaa óõóêaaõÞ ðñïóôáóssáò  áôéþí/ðñïóþðïõ.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear eye/face protection.</p>
    <p class="parrafo">FR: Porter un appareil de protection des yeux/du visage.</p>
    <p class="parrafo">IT: Proteggersi gli occhi/la faccia.</p>
    <p class="parrafo">NL: Een beschermingsmiddel voor de ogen/voor het gezicht dragen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Usar um equipamento de protecçao dos olhos/da cara.</p>
    <p class="parrafo">S 40</p>
    <p class="parrafo">ES:  Para  limpiar  el  suelo  y  los  objetos  contaminados  por este producto, úsese . . . (a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Gulvet  og  tilsmudsede  genstande  renses  med  . . . (midlerne angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Fussboden  und  verunreinigte  Gegenstaende  mit  .  . . reinigen (Material vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  Ãéá  ôïí  êáèáñéó ue  ôïõ  ðáôþ áôïò  êáé ueëùí ôùí áíôéêaaé Ýíùí ðïõ Ý÷ïõí  ïëõíèaass   áð'   áõôue   ôï  õëéêue  ÷ñçóé ïðïéaassôaa  .  .  .  (ôï  aassaeïò êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  To  clean  the  floor  and all objects contaminated by this material, use . . . (to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Pour  nettoyer  le  sol  ou les objets souillés par ce produit, utiliser .. . (à préciser par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Per  pulire  il  pavimento  e  gli  oggetti contaminati da questo prodotto, usare . . .(da precisare da parte del produttore).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Voor  de  reiniging  van  de vloer en alle voorwerpen verontreinigd met dit materiaal, . . . gebruiken (aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:   Para  limpar  o  chao  ou  os  objectos  contaminados  por  este  produto, utilizar . . . (a especificar pelo fabricante).</p>
    <p class="parrafo">S 41</p>
    <p class="parrafo">ES: En caso de incendio y/o de explosión no respire los humos.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa at indaande roegen ved brand eller eksplosion.</p>
    <p class="parrafo">DE: Explosions- und Brandgase nicht einatmen.</p>
    <p class="parrafo">EL: Oaa ðaañssðôùóç ðõñêáúUEò Þ/êáé aaêñÞîaaùò  çí áíáðíÝaaôaa ôïõò êáðíïýò.</p>
    <p class="parrafo">EN: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes.</p>
    <p class="parrafo">FR: En cas d'incendie et/ou d'explosion ne pas respirer les fumées.</p>
    <p class="parrafo">IT:  In  caso  di  incendio  e/o  esplosione  non respirare i fumi. Nl: In geval van brand en/of explosie inademen van rook vermijden.</p>
    <p class="parrafo">PT: Em caso de incêndio e/ou explosao nao respirar os fumos.</p>
    <p class="parrafo">S 42</p>
    <p class="parrafo">ES:   Durante   las   fumigaciones/pulverizaciones,   use   equipo  respiratorio adecuado. [Denominación(es) adecuada(s) a especificar por el fabricante].</p>
    <p class="parrafo">DA:   Brug   egnet   aandedraetsvaern  ved  rygning/sproejtning  (den  eller  de paagaeldende betegnelser angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  Raeuchern/Verspruehen  geeignetes  Atemschutzgeraet anlegen (geeignete Bezeichnung(en) vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:   Oaa   ðaañssðôùóç  ðáñáãùãÞò  êáðíïý  Þ  aaêíaaoeþ áôïò  ÷ñçóé ïðïéaassôaa êáôUEëëçëç     áíáðíaaõóôéêÞ     óõóêaaõÞ    [ueñïò(ïé)    êáôUEëëçëïò(ïé)    íá õðïaeaaé÷èaass(ïýí) áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ].</p>
    <p class="parrafo">EN:    During    fumigation/spraying   wear   suitable   respiratory   equipment (appropriate wording to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Pendant  les  fumigations/pulvérisations  porter  un  appareil respiratoire approprié (terme(s) approprié(s) à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:    Durante    le    fumigazioni/polimerizzazioni    usare   un   apparecchio respiratorio  adatto  [termine(i)  appropriato(i)  da  precisare  da  parte  del produttore].</p>
    <p class="parrafo">NL:  Tijdens  de  ontsmetting/bespuiting  een geschikt ademhalingstoestel dragen (geschikte term(en) door de fabrikant aan te geven).</p>
    <p class="parrafo">PT:   Durante  as  fumigações/pulverizações  usar  um  equipamento  respiratório adequado [termo(s) adequado(s) a indicar pelo fabricante].</p>
    <p class="parrafo">S 43</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  caso  de  incendio, úsese (o úsense) . . . (los medios de extinción los debe  especificar  el  fabricante).  (Si  el  agua  aumenta el riesgo, se deberá añadir: « No usar nunca agua »).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Brug  .  .  .  ved  brandslukning (Den noejagtige type brandslukningsudstyr angives  af  producenten  eller  importoeren.  Saafremt  vand  ikke  maa  bruges tilfoejes: »Brug ikke vand«).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Zum  Loeschen  .  . . (vom Hersteller anzugeben) verwenden (wenn Wasser die Gefahr erhoeht, anfuegen: "Kein Wasser verwenden").</p>
    <p class="parrafo">EL:   Oaa   ðaañssðôùóç   ðõñêáúUEò  ÷ñçóé ïðïéaassóôaa  .  .  .(áíáoeÝñáôaa  ôï áêñéâÝò   aassaeïò    Ýóùí   êáôáóâÝóaaùò.   AAUEí   ôï   íaañue  áõîUEíaaé  ôïí êssíaeõíï, ðñïóèÝóôaa: Ìç ÷ñçóé ïðïéaassôaa ðïôÝ íaañue).</p>
    <p class="parrafo">EN:  In  case  of  fire,  use  .  . . (indicate in the space the precise type of fire-fighting equipment. If water increases risk, add 'Never use water').</p>
    <p class="parrafo">FR:  En  cas  d'incendie  utiliser  . . . (moyens d'extinction à préciser par le fabricant.  Si  l'eau  augmente  les  risques ajouter « Ne jamais utiliser d'eau »).</p>
    <p class="parrafo">IT:  In  caso  di  incendio  usare  . . . (mezzi estinguenti idonei da indicarsi</p>
    <p class="parrafo">da  parte  del  fabbricante.  Se  l'acqua  aumenta  il  rischio  precisare « Non usare acqua »).</p>
    <p class="parrafo">NL:  In  geval  van  brand  .  . . gebruiken (blusmiddelen aan te duiden door de fabrikant.   Indien   water   het   risico   vergroot  toevoegen:  "Nooit  water gebruiken").</p>
    <p class="parrafo">PT:  Em  caso  de  incêndio, utilizar .. . (meios de extinçao a especificar pelo fabricante.  Se  a  água  aumentar  os riscos, acrescentar « Nunca utilizar água »).</p>
    <p class="parrafo">S 44</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  caso  de  malestar,  acuda  al  médico  (si  es  posible,  muéstrele la etiqueta).</p>
    <p class="parrafo">DA: Ved ildebefindende kontakt laege; vis etiketten hvis muligt.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  Unwohlsein  aerztlichen  Rat  einholen  (wenn moeglich, dieses Etikett vorzeigen).</p>
    <p class="parrafo">EL:  AAUEí  áéóèáíèaassôaa  áaeéáèaaóssá  aeçôÞóôaa éáôñéêÞ óõ âïõëÞ (aeaassîôaa ôçí aaôéêÝôá ueðïõ áõôue aassíáé aeõíáôue).</p>
    <p class="parrafo">EN: If you feel unwell, seek medical advice (show the label where possible).</p>
    <p class="parrafo">FR:   En   cas  de  malaise  consulter  un  médecin  (si  possible  lui  montrer l'étiquette).</p>
    <p class="parrafo">IT:  In  caso  di  malessere  consultare  il  medico  (se  possibile, mostrargli l'etichetta).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Indien  men  zich  onwel voelt een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Em  caso  de  indisposiçao  consultar  o  médico  (mostrar-lhe  o rótulo se possível).</p>
    <p class="parrafo">S 45</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  caso  de  accidente  o  malestar, acuda inmediatamente al médico (si es posible, muéstrele la etiqueta).</p>
    <p class="parrafo">DA:    Ved    ulykkestilfaelde    eller    ved   ildebefindende   er   omgaaende laegebehandling noedvendig; vis etiketten, hvis det er muligt.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Bei  Unfall  oder  Unwohlsein  sofort  Arzt  hinzuziehen  (wenn  moeglich, dieses Etikett vorzeigen).</p>
    <p class="parrafo">EL:  Oaa  ðaañssðôùóç  áôõ÷Þ áôïò  Þ  áí  áéóèáíèaassôaa áaeéáèaaóssá, aeçôÞóôaa á Ýóùò   éáôñéêÞ   óõ âïõëÞ   (aeaassîôaa   ôçí  aaôéêÝôá  ueðïõ  áõôue  aassíáé aeõíáôue).</p>
    <p class="parrafo">EN:   In   case  of  accident  or  if  you  feel  unwell,  seek  medical  advice immediately (show the label where possible).</p>
    <p class="parrafo">FR:  En  cas  d'accident  ou  de  malaise consulter immédiatement un médecin (si possible lui montrer l'étiquette).</p>
    <p class="parrafo">IT:  In  caso  di  incidente  o di malessere consultare immediatamente il medico (se possibile, mostrargli l'etichetta).</p>
    <p class="parrafo">NL:  In  geval  van  ongeval  of  indien  men  zich onwel voelt onmiddellijk een arts raadplegen (indien mogelijk hem dit etiket tonen).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Em  caso  de  acidente  ou  de  indisposiçao,  consultar  imediatamente  um médico (mostrar-lhe o rótulo, se possível).</p>
    <p class="parrafo">S 46</p>
    <p class="parrafo">ES:  En  caso  de  ingestión,  acuda  inmediatamente  al  médico  y muéstrele la etiqueta o el envase.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Ved  indtagelse,  kontakt  omgaaende  laege  og  vis  denne  beholder eller etiket.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  Verschlucken  sofort  aerztlichen  Rat  einholen  und  Verpackung oder Etikett vorzeigen.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Oaa  ðaañssðôùóç  êáôáðueóaaùò,  íá  aeçôçèaass á Ýóùò éáôñéêÞ óõ âïõëÞ êáé íá aaðéaeaaé÷èaass ôï aeï÷aassï Þ ç aaôéêÝôá.</p>
    <p class="parrafo">EN:  If  swallowed,  seek  medical advice immediately and show this container or label.</p>
    <p class="parrafo">FR:  En  cas  d'ingestion  consulter  immédiatement  un  médecin  et lui montrer l'emballage ou l'étiquette.</p>
    <p class="parrafo">IT:  In  caso  d'ingestione  consultare immediatamente il medico e mostrargli il contenitore o l'etichetta.</p>
    <p class="parrafo">NL:  In  geval  van  inslikken  onmiddelijk een arts raadplegen en verpakking of etiket tonen.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Em  caso  de  ingestao,  consultar  imediatamente um médico e mostrar-lhe a embalagem ou o rótulo.</p>
    <p class="parrafo">S 47</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  a  una  temperatura  no  superior a . . . °C (a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Maa  ikke  opbevares  ved  temperaturer  paa  over  .  .  .  °C (angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Nicht  bei  Temperaturen  ueber  .  .  .  °C  aufbewahren  (vom  Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:   AEéáôçñaassôáé   óaa   èaañ ïêñáóssá  ssóç  Þ  êáôþôaañç  ôùí  .  .  .  °C (êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  at  temperature  not  exceeding  .  .  .  °C  (to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Conserver  à  une  température ne dépassant pas . . . °C (à préciser par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  a  temperatura  non superiore a . . . °C (da precisare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Bewaren  bij  een  temperatuur  beneden  .  .  .  °C  (aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  a  uma  temperatura  que  nao exceda .. . °C (a especificar pelo fabricante).</p>
    <p class="parrafo">S 48</p>
    <p class="parrafo">ES:   Consérvese   húmedo  con  .  .  .  (medio  apropiado  especificar  por  el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA: Holdes befugtet med . . .(passende middel angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE: Feucht halten mit . . . (geeignetes Mittel vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:   AEéáôçñaassôáé   õãñue   aa  .  .  .  (êáôUEëëçëï  õãñue  ðïõ  ðñÝðaaé  íá êáèïñéóôaass áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  wetted  with  .  .  .  (appropriate  material  to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR: Maintenir humide avec . . (moyen approprié à préciser par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Mantenere  umido  con  .  .  . (mezzo appropriato da precisare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL: Inhoud vochtig houden met . . . (middel aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:   Manter   húmido   com   .  .  .  (material  adequado  a  especificar  pelo fabricante).</p>
    <p class="parrafo">S 49</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérvese únicamente en el recipiente de origen.</p>
    <p class="parrafo">DA: Maa kun opbevares i den originale emballage.</p>
    <p class="parrafo">DE: Nur im Originalbehaelter aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: AEéáôçñaassôáé  ueíï  Ýóá óôï áñ÷éêue aeï÷aassï.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep only in the original container.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver uniquement dans le récipient d'origine.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare soltanto nel recipiente originale.</p>
    <p class="parrafo">NL: Uitsluitend in de oorspronkelijke verpakking bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar unicamente no recipiente de origem.</p>
    <p class="parrafo">S 50</p>
    <p class="parrafo">ES: No mezclar con . . . (a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA: Maa ikke blandes med . . . (angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE: Nicht mischen mit . . . (vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL: Iá  çí áíá é÷èaass  aa . . . (êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN: Do not mix with . . . (to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas mélanger avec . . (à spécifier par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT: Non mescolare con . . . (da specificare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL: Niet vermengen met . . . (aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao misturar com . . . (a especificar pelo fabricante).</p>
    <p class="parrafo">S 51</p>
    <p class="parrafo">ES: Usese únicamente en lugares bien ventilados.</p>
    <p class="parrafo">DA: Maa kun bruges paa steder med god ventilation.</p>
    <p class="parrafo">DE: Nur in gut geluefteten Bereichen verwenden.</p>
    <p class="parrafo">EL:  ñçóé ïðïéaassôáé  ueíï óaa ÷þñïõò  aa ðïëý êáëue áaañéó ue.</p>
    <p class="parrafo">EN: Use only in well-ventilated areas.</p>
    <p class="parrafo">FR: Utiliser seulement dans des zones bien ventilées.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare soltanto in luogo ben ventilato.</p>
    <p class="parrafo">NL: Uitsluitend op goed geventileerde arge surface areas.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati.</p>
    <p class="parrafo">NL: Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimten.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao utilizar em grandes superfícies nas zonas habitadas.</p>
    <p class="parrafo">S 52</p>
    <p class="parrafo">ES: No usar sobre grandes superficies en locales habitados.</p>
    <p class="parrafo">DA: Boer ikke anvendes til stoerre flader i beboelses- eller opholdsrum.</p>
    <p class="parrafo">DE: Nicht grossflaechig fuer Wohn- und Aufenthaltsraeume zu verwenden.</p>
    <p class="parrafo">EL:    Iá     ç    ÷ñçóé ïðïéçèaass    óaa   aaõñaassaaò   aaðéoeUEíaaéaaò   óaa êáôïéêïý aaíïõò ÷þñïõò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Not recommended for interior use on large surface areas.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas utiliser sur de grandes surfaces dans les locaux habités.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non utilizzare su grandi superfici in locali abitati.</p>
    <p class="parrafo">NL: Niet voor gebruik op grote oppervlakken in woon- en verblijfruimten.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao utilizar em grandes superfícies nas zonas habitadas.</p>
    <p class="parrafo">S 53</p>
    <p class="parrafo">ES: Evítese la exposición</p>
    <p class="parrafo">- recábense instrucciones especiales antes del uso.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa enhver kontakt</p>
    <p class="parrafo">- indhent saerlige anvisninger foer brug.</p>
    <p class="parrafo">DE: Exposition vermeiden</p>
    <p class="parrafo">- vor Gebrauch besondere Anweisungen einholen.</p>
    <p class="parrafo">EL: Aðïoeaaýãaaôaa ôçí Ýêèaaóç</p>
    <p class="parrafo">- aaoeïaeéáóôaassôaa  aa ôéò aaéaeéêÝò ïaeçãssaaò ðñéí ôç ÷ñçóé ïðïssçóç.</p>
    <p class="parrafo">EN: Avoid exposure</p>
    <p class="parrafo">- obtain special instructions before use.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eviter l'exposition</p>
    <p class="parrafo">- se procurer des instructions spéciales avant l'utilisation.</p>
    <p class="parrafo">IT: Evitare l'esposizione</p>
    <p class="parrafo">- procurarsi speciali istruzioni prima dell'uso.</p>
    <p class="parrafo">NL: Blootstelling vermijden</p>
    <p class="parrafo">- voor gebruik speciale aanwijzingen raadplegen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Evitar a exposiçao</p>
    <p class="parrafo">- obter instruções especiais antes da utilizaçao.</p>
    <p class="parrafo">S 54  +</p>
    <p class="parrafo">ES:  Obtener  autorización  de  las  autoridades  de control de la contaminación antes de verter hacia las instalaciones de depuración de aguas residuales.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Indhent  forureningskontrolmyndighedernes  tilladelse  inden  udledning til spildevandsrensningsanlaeg.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Vor  Ableitung  in  Klaeranlagen  Einwilligung  der  zustaendigen Behoerden einholen.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Iá  ëçoeèaass  ç  óý oeùíç  ãíþ ç ôùí áñ÷þí aaëÝã÷ïõ ôçò ñýðáíóçò ðñéí áðue ôç aeéï÷Ýôaaõóç óaa aaãêáôáóôUEóaaéò aaðaaîaañãáóssáò ëõ UEôùí/áðïâëÞôùí.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Obtain  the  consent  of  pollution  control authorities before discharging to wastewater treatment plants.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Obtenir  l'autorisation  des  autorités  de  contrôle de la pollution avant de rejeter vers les stations d'épuration des eaux usées.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Procurarsi  il  consenso  delle  autorità  di  controllo  dell'inquinamento prima di scaricare negli impianti di trattamento delle acque di scarico.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Vraag  de  toestemming  van  milieubeschermingsinstanties  alvorens  af  te voeren naar rioolwaterzuiveringsinstallaties.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Obter  autorizaçao  das  autoridades responsáveis pelo controlo da poluiçao antes da descarga nas instalações de tratamento de águas residuais.</p>
    <p class="parrafo">S 55</p>
    <p class="parrafo">ES:   Trátese   con   las  mejores  técnicas  disponibles  antes  de  verter  en desaguees o en el medio acuático.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Behandles  efter  de  bedste  forhaandenvaerende  metoder inden udledning i kloak eller vandmiljoe.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Vor  Ableitung  in  die  Kanalisation  oder in Gewaesser nach dem Stand der Technik behandeln.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Iá  ãssíaaé  aaðaaîaañãáóssá   aa  ôçí  êáëýôaañç  aeéáèÝóé ç   Ýèïaeï ðñéí áðue ôç aeéï÷Ýôaaõóç óaa õðïíue ïõò Þ óôï õaeUEôéíï ðaañéâUEëëïí.</p>
    <p class="parrafo">EN:  Treat  using  the  best  available  techniques before discharge into drains or the aquatic environment.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Epurer  avec  les  meilleures  techniques  disponibles  avant  de rejeter à</p>
    <p class="parrafo">l'égout ou dans l'environnement aquatique.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Utilizzare  le  migliori  tecniche  di  trattamento  disponibili  prima  di scaricare nelle fognature o nell'ambiente acquatico.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Met  de  best  beschikbare  technieken  behandelen alvorens in het riool of het aquatisch milieu te lozen.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Tratar  usando  as  melhores  técnicas  conhecidas  antes  da  descarga  no sistema de esgotos ou no ambiente aquático.</p>
    <p class="parrafo">S 56</p>
    <p class="parrafo">ES:  No  verter  en  desaguees  o  en  el  medio ambiente. Elimínese en un punto autorizado de recogida de residuos.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Udled  ikke  stoffet  i  kloak  eller  miljoe,  men  aflever  det  til  en autoriseret affaldsindsamlingsvirksomhed.</p>
    <p class="parrafo">DE:`Nicht   in   die  Kanalisation  oder  die  Umwelt  ableiten,  an  genehmigte Sondermuellsammelstelle abgeben.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Iá   ç  aeéï÷aaôaaõèaass  óaa  aessêôõï  õðïíue ùí  Þ  óôï ðaañéâUEëëïí. Iá aeéáôaaèaass óaa aaãêaaêñé Ýíï ÷þñï óõëëïãÞò áðïâëÞôùí.</p>
    <p class="parrafo">EN:   Do   not   discharge  into  drains  or  the  environment,  dispose  to  an authorised waste collection point.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Ne  pas  rejeter  à  l'égout  ou  dans l'environnement, éliminer ce produit dans un centre agréé de collecte des déchets.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Non  scaricare  nelle  fognature  o nell'ambiente; smaltire i residui in un punto di raccolta rifiuti autorizzato.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Niet  in  het  riool  of het milieu lozen, naar een erkend afvalinzamelpunt brengen.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Nao  efectuar  a  descarga  no  sistema de esgotos ou no ambiente; entregar num local autorizado para recolha de resíduos.</p>
    <p class="parrafo">S 57</p>
    <p class="parrafo">ES:  Utilícese  un  envase  de  seguridad  adecuado para evitar la contaminación del medio ambiente.</p>
    <p class="parrafo">DA: Skal emballeres forsvarligt for at undgaa miljoeforurening.</p>
    <p class="parrafo">DE: Durch geeigneten Einschluss Umweltverschmutzungen vermeiden.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Iá  ÷ñçóé ïðïéçèaass  êáôUEëëçëï  ðaañssâëç á  Ýôóé þóôaa íá áðïoeaaõ÷èaass  ueëõíóç ôïõ ðaañéâUEëëïíôïò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Use appropriate containment to avoid environmental contamination.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Utiliser  un  confinement  approprié  pour  éviter  toute  contamination du milieu ambiant.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare contenitori adeguati per evitare l'inquinamento ambientale.</p>
    <p class="parrafo">NL: Neem passende maatregelen om verspreiding in het milieu te voorkomen.</p>
    <p class="parrafo">PT: Utilizar um recipiente adequado para evitar a contaminaçao do ambiente.</p>
    <p class="parrafo">S 58</p>
    <p class="parrafo">ES: Elimínese como residuo peligroso.</p>
    <p class="parrafo">DA: Skal bortskaffes som farligt affald.</p>
    <p class="parrafo">DE: Als gefaehrlichen Abfall entsorgen.</p>
    <p class="parrafo">EL: ÊáôUE ôç aeéUEèaaóÞ ôïõ íá èaaùñçèaass aaðéêssíaeõíï áðueâëçôï.</p>
    <p class="parrafo">EN: To be disposed of as hazardous waste.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eliminer ce produit comme déchet dangereux.</p>
    <p class="parrafo">IT: Smaltire come rifiuto pericoloso.</p>
    <p class="parrafo">NL: Als gevaarlijk afval afvoeren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Deve ser eliminado como resíduo perigoso.</p>
    <p class="parrafo">S 59</p>
    <p class="parrafo">ES:  Remitirse  al  fabricante  proveedor  para  obtener  información  sobre  su reciclado recuperación.</p>
    <p class="parrafo">DA:      Indhent      oplysninger     om     genindvinding/genanvendelse     hos fabrikanten/leverandoeren.</p>
    <p class="parrafo">DE:      Informationen      zur      Wiederverwendung/Wiederverwertung      beim Hersteller/Lieferanten erfragen.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Iá   aeçôçèïýí   ðëçñïoeïñssaaò  áðue  ôïí  êáôáóêaaõáóôÞ/ðñï çèaaõôÞ  ãéá áíUEêôçóç/áíáêýêëùóç.</p>
    <p class="parrafo">EN: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Consulter  le  fabricant/fournisseur  pour  des informations relatives à la récupération/au recyclage.</p>
    <p class="parrafo">IT:     Richiedere     informazioni     al     produttore/fornitore    per    il recupero/riciclaggio.</p>
    <p class="parrafo">NL:      Raadpleeg      fabrikant/leverancier      voor      informatie     over terugwinning/recycling.</p>
    <p class="parrafo">PT:   Solicitar   ao   fabricante/fornecedor   informações   relativas   à   sua recuperaçao/reciclagem.</p>
    <p class="parrafo">S 60</p>
    <p class="parrafo">ES: Elimínense el producto y o recipiente como residuos peligrosos.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Dette  materiale  og/eller  dets  beholder  skal  bortskaffes  som  farligt affald.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Dieser  Stoff  und/oder  sein  Behaelter  sind  als gefaehrlicher Abfall zu entsorgen.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôï  õëéêue  áõôue  êáé/Þ  ôï  ðaañssâëç UE  ôïõ  íá  èaaùñçèïýí  êáôUE  ôç aeéUEèaaóÞ ôïõò aaðéêssíaeõíá áðueâëçôá.</p>
    <p class="parrafo">EN:  This  material  and/or  its  container  must  be  disposed  of as hazardous waste.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eliminer le produit et/ou son récipient comme un déchet dangereux.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Questo  materiale  e/o  il  suo  contenitore  devono  essere  smaltiti come rifiuti pricolosi.</p>
    <p class="parrafo">NL: Deze stof en/of de verpakking als gevaarlijk afval afvoeren.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Este  material  e/ou  o  seu  recipiente devem ser eliminados como resíduos perigosos.</p>
    <p class="parrafo">Combinación   de   frases-S    Kombination   af  S-saetninger   Kombination  der S-Saetze    Oõíaeõáó ueò   ôùí   O-oeñUEóaaùí    Combination   of   S-phrases    Combinaison  des  phrases  S   Combinazioni  delle  frasi  S   Combinatie van de S-zinnen  Combinaçao das frases S  S 1/2</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérvese bajo llave y manténgase fuera del alcance de los niños.</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares under laas og utilgaengeligt for boern.</p>
    <p class="parrafo">DE: Unter Verschluss und fuer Kinder unzugaenglich aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: OEõëUEîôÝ ôï êëaaéaeù Ýíï êáé  áêñõUE áðue ðáéaeéUE.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep locked up and out of reach of children.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver sous clef et hors de portée des enfants.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare sotto chiave e fuori della portata dei bambini.</p>
    <p class="parrafo">NL: Achter slot en buiten bereik van kinderen bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Guardar fechado à chave e fora do alcance das crianças.</p>
    <p class="parrafo">S 3/7/9</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  el  recipiente  en  lugar  fresco y bien ventilado y manténgase bien cerrado.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen opbevares taet lukket paa et koeligt, godt ventileret sted.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Behaelter  dicht  geschlossen  halten und an einem kuehlen, gut geluefteten Ort aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL:  AEéáôçñÞóáôaa  ôï  aeï÷aassï  êáëþò  êëaaéó Ýíï  óaa  ÷þñï  aeñïóaañue  êáé êáëþò áaañéaeue aaíï.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep container tightly closed in a cool, well-ventilated place.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver le récipient bien fermé dans un endroit frais bien ventilé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Tenere il recipiente ben chiuso in luogo fresco ben ventilato.</p>
    <p class="parrafo">NL: Gesloten verpakking op een koele en goed geventileerde plaats bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar em recipiente bem fechado em lugar fresco e ventilado.</p>
    <p class="parrafo">S 3/9</p>
    <p class="parrafo">ES: Consérvese el recipiente en lugar fresco y bien ventilado.</p>
    <p class="parrafo">DA: Opbevares koeligt og paa et godt ventileret sted.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter an einem kuehlen, gut geluefteten Ort aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: AEéáôçñaassôáé óaa aeñïóaañue êáé êáëUE áaañéaeue aaíï  Ýñïò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep in a cool, well-ventilated place.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver dans un endroit frais et bien ventilé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Tenere il recipiente in luogo fresco e ben ventilato.</p>
    <p class="parrafo">NL: Op een koele en goed geventileerde plaats bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar em lugar fresco, bem ventilado.</p>
    <p class="parrafo">S 3/9/14</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  en  lugar  fresco y bien ventilado y lejos de . . . (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Opbevares  koeligt,  godt  ventileret  og  adskilt  fra . . . (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  An  einem  kuehlen,  gut  geluefteten  Ort,  entfernt von . . . aufbewahren (die  Stoffe,  mit  denen  Kontakt  vermieden  werden  muss, sind vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  AEéáôçñaassôáé  óaa  aeñïóaañue  êáé  êáëUE  áaañéaeue aaíï   Ýñïò   áêñõUE áðue . . . (áóý âáôá õëéêUE ðïõ õðïaeaaéêíýïíôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  in  a  cool,   well-ventilated  place  away  from . . . (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Conserver  dans  un  endroit  frais  et  bien  ventilé  à l'écart des . . . (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  in  luogo  fresco  e  ben ventilato lontano da . . . (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Bewaren  op  een  koele,  goed  geventileerde  plaats  verwijderd van . . . (stoffen,  waarmee  contact  vermeden  dient  te  worden,  aan  te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  em  lugar  fresco  e  bem ventilado ao abrigo de . . . (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 3/9/14/49</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  únicamente  en  el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado  y  lejos  de  .  .  . (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Maa  kun  opbevares  i  originalemballagen  paa et koeligt, godt ventileret sted og adskilt fra . . . (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Nur  im  Originalbehaelter  an einem kuehlen, gut geluefteten Ort, entfernt von  .  .  .  aufbewahren  (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  AEéáôçñaassôáé   ueíï   Ýóá  óôï áñ÷éêue aeï÷aassï óaa aeñïóaañue êáé êáëUE áaañéaeue aaíï     Ýñïò     áêñõUE   áðue   .   .   .   (áóý âáôá   õëéêUE   ðïõ õðïaeaaéêíýïíôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  only  in  the  original  container  in  a cool, well-ventilated place away   from   .   .   .   (incompatible   materials   to  be  indicated  by  the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:  Conserver  uniquement  dans  le  récipient  d'origine dans un endroit frais et  bien  ventilé  à  l'écart de . . . (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  soltanto  nel  contenitore  originale  in  luogo  fresco  e ben ventilato  lontano  da  .  .  .  (materiali  incompatibili da precisare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Uitsluitend  in  de  oorspronkelijke  verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde  plaats  verwijderd  van  . . . (stoffen, waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  unicamente  no  recipiente  de  origem  em  lugar  fresco  e bem ventilado   ao   abrigo  de  .  .  .  (matérias  incompatíveis  a  indicar  pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 3/9/49</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  únicamente  en  el recipiente de origen, en lugar fresco y bien ventilado.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Maa  kun  opbevares  i  originalemballagen  paa et koeligt, godt ventileret sted.</p>
    <p class="parrafo">DE:   Nur   im   Originalbehaelter   an   einem  kuehlen,  gut  geluefteten  Ort aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL: AEéáôçñaassôáé  ueíï  Ýóá óôï áñ÷éêue aeï÷aassï óaa aeñïóaañue  Ýñïò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep only in the original container in a cool, well-ventilated place.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Conserver  uniquement  dans  le  récipient  d'origine dans un endroit frais et bien ventilé.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  soltanto  nel  contenitore  originale  in  luogo  fresco  e ben ventilato.</p>
    <p class="parrafo">NL:   Uitsluitend  in  de  oorspronkelijke verpakking bewaren op een koele, goed geventileerde plaats.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  unicamente  no  recipiente  de  origem  em  lugar  fresco  e bem ventilado.</p>
    <p class="parrafo">S 3/14</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  en  lugar  fresco y lejos de . . . (materiales incompatibles, a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Opbevares  koeligt  og  adskilt  fra . . . (uforligelige stoffer angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  An  einem  kuehlen,  von  .  . .entfernten Ort aufbewahren (die Stoffe, mit denen Kontakt vermieden werden muss, sind vom Hersteller anzugeben).</p>
    <p class="parrafo">EL:  AEéáôçñaassôáé  óaa  aeñïóaañue   Ýñïò   áêñõUE áðue . . . (áóý âáôá õëéêUE</p>
    <p class="parrafo">ðïõ õðïaeaaéêíýïíôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  in  a  cool  place  away  from  .  .  . (incompatible materials to be indicated by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:   Conserver   dans   un  endroit  frais  à  l'écart  des  .  .  .  (matières incompatibles à indiquer par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:  Conservare  in  luogo  fresco  lontano da . . . (materiali incompatibili da precisare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Bewaren  op  een  koele  plaats  verwijderd  van  .  .  . (stoffen, waarmee contact vermeden dient te worden, aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  em  lugar  fresco  ao  abrigo de . . . (matérias incompatíveis a indicar pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">S 7/8</p>
    <p class="parrafo">ES: Manténgase el recipiente bien cerrado y en lugar seco.</p>
    <p class="parrafo">DA: Emballagen skal holdes taet lukket og opbevares toert.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter trocken und dicht geschlossen halten.</p>
    <p class="parrafo">EL:  Ôï  aeï÷aassï  aeéáôçñaassôáé  aañ çôéêUE  êëaaéó Ýíï  êáé  ðñïóôáôaaýaaôáé áðue ôçí õãñáóssá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep container tightly closed and dry.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver le récipient bien fermé et à l'abri de l'humidité.</p>
    <p class="parrafo">IT: Conservare il recipiente ben chiuso e al riparo dall'umidità.</p>
    <p class="parrafo">NL: Droog houden en in een goed gesloten verpakking bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Conservar o recipiente bem fechado e ao abrigo da humidade.</p>
    <p class="parrafo">S 7/9</p>
    <p class="parrafo">ES:   Manténgase   el  recipiente  bien  cerrado  y  consérvese  en  lugar  bien ventilado.</p>
    <p class="parrafo">DA:  Emballagen  skal  holdes  taet  lukket  og opbevares paa et godt ventileret sted.</p>
    <p class="parrafo">DE: Behaelter dicht geschlossen an einem gut geluefteten Ort aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL:   Ôï   aeï÷aassï   aeéáôçñaassôáé   aañ çôéêUE   êëaaéó Ýíï  êáé  óaa  êáëUE áaañéaeue aaíï  Ýñïò.</p>
    <p class="parrafo">EN: Keep container tightly closed and in a well-ventilated place.</p>
    <p class="parrafo">FR: Conserver le récipient bien fermé et dans un endroit bien ventilé.</p>
    <p class="parrafo">IT: Tenere il recipiente ben chiuso e in luogo ben ventilato.</p>
    <p class="parrafo">NL: Gesloten verpakking op een goed geventileerde plaats bewaren.</p>
    <p class="parrafo">PT: Manter o recipiente bem fechado em local bem ventilado.</p>
    <p class="parrafo">S 20/21</p>
    <p class="parrafo">ES: No comer, ni beber, ni fumar durante su utilización.</p>
    <p class="parrafo">DA: Der maa ikke spises, drikkes eller ryges under brugen.</p>
    <p class="parrafo">DE: Bei der Arbeit nicht essen, trinken, rauchen.</p>
    <p class="parrafo">EL: 'Ïôáí ôï ÷ñçóé ïðïéaassôaa  çí ôñþôaa, ðssíaaôaa Þ êáðíssaeaaôaa.</p>
    <p class="parrafo">EN: When using do not eat, drink or smoke.</p>
    <p class="parrafo">FR: Ne pas manger, ne pas boire et ne pas fumer pendant l'utilisation.</p>
    <p class="parrafo">IT: Non mangiare, né bere, né fumare durante l'impiego.</p>
    <p class="parrafo">NL: Niet eten, drinken of roken tijdens gebruik.</p>
    <p class="parrafo">PT: Nao comer, beber ou fumar durante a utilizaçao.</p>
    <p class="parrafo">S 24/25</p>
    <p class="parrafo">ES: Evitese el contacto con los ojos y la piel.</p>
    <p class="parrafo">DA: Undgaa kontakt med huden og oejnene.</p>
    <p class="parrafo">DE: Beruehrung mit den Augen und der Haut vermeiden.</p>
    <p class="parrafo">EL: Aðïoeaaýãaaôaa ôçí aaðáoeÞ  aa ôï aeÝñ á êáé ôá  UEôéá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Avoid contact with skin and eyes.</p>
    <p class="parrafo">FR: Eviter le contact avec la peau et les yeux.</p>
    <p class="parrafo">IT: Evitare il contatto con gli occhi e con la pelle.</p>
    <p class="parrafo">NL: Aanraking met de ogen en de huid vermijden.</p>
    <p class="parrafo">PT: Evitar o contacto com a pele e os olhos.</p>
    <p class="parrafo">S 36/37</p>
    <p class="parrafo">ES: Usen indumentaria y guantes de protección adecuados.</p>
    <p class="parrafo">DA: Brug saerligt arbejdstoej og egnede beskyttelses-handsker.</p>
    <p class="parrafo">DE: Bei der Arbeit geeignete Schutzhandschuhe und Schutzkleidung tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL: OEïñUEôaa êáôUEëëçëç ðñïóôáôaaõôéêÞ aaíaeõ áóssá êáé ãUEíôéá.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear suitable protective clothing and gloves.</p>
    <p class="parrafo">FR: Porter un vêtement de protection et des gants appropriés.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare indumenti protettivi e guanti adatti.</p>
    <p class="parrafo">NL: Draag geschikte handschoenen en beschermende kleding.</p>
    <p class="parrafo">PT: Usar vestuário de protecçao e luvas adequadas.</p>
    <p class="parrafo">S 36/37/39</p>
    <p class="parrafo">ES:  Usen  indumentaria  y  guantes  adecuados  y  protección  para  los ojos/la cara.</p>
    <p class="parrafo">DA:    Brug    saerligt    arbejdstoej,    egnede    beskyttelses-handsker    og -briller/ansigtsskaerm.</p>
    <p class="parrafo">DE:    Bei   der   Arbeit   geeignete   Schutzkleidung,   Schutzhandschuhe   und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL:  OEïñUEôaa  êáôUEëëçëç  ðñïóôáôaaõôéêÞ  aaíaeõ áóssá,  ãUEíôéá  êáé óõóêaaõÞ ðñïóôáóssáò  áôéþí/ðñïóþðïõ.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear suitable protective clothing, gloves and eye/face protection.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Porter  un  vêtement  de  protection approprié, des gants et un appareil de protection des yeux/du visage.</p>
    <p class="parrafo">IT:  Usare  indumenti  protettivi  e  guanti  adatti  e proteggersi gli occhi/la faccia.</p>
    <p class="parrafo">NL:    Draag    geschikte    beschermende    kleding,    handschoenen   en   een beschermingsmiddel voor de ogen/voor het gezicht.</p>
    <p class="parrafo">PT:  Usar  vestuário  de  protecçao,  luvas  e  equipamento de protecçao para os olhos/face, adequados.</p>
    <p class="parrafo">S 36/39</p>
    <p class="parrafo">ES: Usen indumentaria adecuada y protección para los ojos/la cara.</p>
    <p class="parrafo">DA: Brug saerligt arbejdstoej og egnede beskyttelses-briller/ansigtsskaern.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  der  Arbeit  geeignete  Schutzkleidung und Schutzbrille/Gesichtsschutz tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL:    OEïñUEôaa    êáôUEëëçëç    ðñïóôáôaaõôéêÞ   aaíaeõ áóssá   êáé   óõóêaaõÞ ðñïóôáóssáò  áôéþí/ðñïóþðïõ.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear suitable protective clothing and eye/face protection.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Porter  un  vêtement  de  protection approprié et un appareil de protection des yeux/du visage.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare indumenti protettivi adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Draag  geschikte  beschermende  kleding  en  een beschermingsmiddel voor de ogen/voor het gezicht.</p>
    <p class="parrafo">PT:   Usar   vestuário   de   protecçao  e  equipamento  de  protecçao  para  os olhos/face, adequados.</p>
    <p class="parrafo">S 37/39</p>
    <p class="parrafo">ES: Usen guantes adecuados y protección para los ojos/la cara.</p>
    <p class="parrafo">DA:   Brug   egnede   beskyttelseshandsker   og   -briller/ansigtsskaerm   under arbejdet.</p>
    <p class="parrafo">DE:  Bei  der  Arbeit  geeignete Schutzhandschuhe und Schutzbrille/Gesichtschutz tragen.</p>
    <p class="parrafo">EL: OEïñUEôaa êáôUEëëçëá ãUEíôéá êáé óõóêaaõÞ ðñïóôáóssáò  áôéþí/ðñïóþðïõ.</p>
    <p class="parrafo">EN: Wear suitable gloves and eye/face protection.</p>
    <p class="parrafo">FR:  Porter  des  gants  appropriés  et  un  appareil  de protection des yeux/du visage.</p>
    <p class="parrafo">IT: Usare guanti adatti e proteggersi gli occhi/la faccia.</p>
    <p class="parrafo">NL:  Draag  geschikte  handschoenen  en een beschermingsmiddel voor de ogen/voor het gezicht.</p>
    <p class="parrafo">PT: Usar luvas e equipamento de protecçao para os olhos/face, adequados.</p>
    <p class="parrafo">S 47/49</p>
    <p class="parrafo">ES:  Consérvese  únicamente  en  el  recipiente  de  origen  y  a temperatura no superior a . . . °C (a especificar por el fabricante).</p>
    <p class="parrafo">DA:  Maa  kun  opbevares  i originalemballagen ved en temperatur paa ikke over . . . °C (angives af fabrikanten).</p>
    <p class="parrafo">DE:  Nur  im  Originalbehaelter  bei  einer  Temperatur von nicht ueber . . . °C (vom Hersteller anzugeben) aufbewahren.</p>
    <p class="parrafo">EL:  AEéáôçñaassôáé   ueíï   Ýóá  óôï áñ÷éêue aeï÷aassï óaa èaañ ïêñáóssá ssóç Þ êáôþôaañç ôùí . . . °C (êáèïñssaeaaôáé áðue ôïí êáôáóêaaõáóôÞ).</p>
    <p class="parrafo">EN:  Keep  only  in  the  original  container at temperature not exceeding . . . °C (to be specified by the manufacturer).</p>
    <p class="parrafo">FR:   Conserver   uniquement  dans  le  récipient  d'origine  à  température  ne dépassant pas . . . °C (à préciser par le fabricant).</p>
    <p class="parrafo">IT:   Conservare   soltanto   nel   contenitore   originale  a  temperatura  non superiore a . . . °C (da precisare da parte del fabbricante).</p>
    <p class="parrafo">NL:  Uitsluitend  in  de  oorspronkelijke verpakking bewaren bij een temperatuur beneden . . . °C (aan te geven door de fabrikant).</p>
    <p class="parrafo">PT:  Conservar  unicamente  no  recipiente  de  origem  a  temperatura  que  nao ultrapasse . . . °C (a especificar pelo produtor).</p>
    <p class="parrafo">ANEXO V</p>
    <p class="parrafo">(El  presente  Anexo  sustituye  al  Título  y  Parte  II  del  Anexo  VI  de la Directiva 67/548/CEE del Consejo,</p>
    <p class="parrafo">modificada  en  último  lugar  por la Directiva 79/831/CEE)  ANEXO VI  Criterios generales  de  clasificación  y  de  etiquetado  de  las sustancias y preparados peligrosos    PARTE   I    Salvo   las  prescripciones  que  se  establezcan  en contrario   en   las   Directivas   específicas   relativas   a  los  preparados peligrosos,  la  catalogación  de  las sustancias y preparados en las categorías de   muy   tóxicos   o   nocivos  se  efectuará  con  arreglo  a  los  criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">a)  la  catalogación  en  las  categorías  de  sustancias muy tóxicas, tóxicas o nocivas  se  efectuará  mediante  la  determinación  de la toxicidad aguda de la sustancia  o  preparado  comercializados  sobre los animales expresada en DL50 o</p>
    <p class="parrafo">CL50, sirviendo de referencia los parámetros siguientes:</p>
    <p class="parrafo">Categoría   DL50  oral  rata  mg/kg  DL50  cutánea  rata  o  conejo  mg/kg  CL50 inhalatoria  rata  mg/litro/4  horas  Muy tóxicas &lt; 25 &lt; 50 &lt; 0,5 Tóxicas 25 200 50 400 0,5 2 Nocivas 200 2 000 400 2 000 2 20</p>
    <p class="parrafo">b)  cuando  de  los  hechos  se  desprenda  que no procede para la clasificación fundarse  principalmente  en  los  valores  de  DL50  o  CL50 a causa de que las sustancias  o  preparados  produzcan  otros efectos, de naturaleza diferente, se clasificarán éstos en función de la importancia de esos efectos.</p>
    <p class="parrafo">PARTE II</p>
    <p class="parrafo">Clasificación  y  etiquetado  de  sustancias y preparados peligrosos; criterios para  la  selección  de  las  frases  indicadoras de riesgos específicos (frases R) y consejos de prudencia (frases S)</p>
    <p class="parrafo">INDICE</p>
    <p class="parrafo">1. INTRODUCCION GENERAL</p>
    <p class="parrafo">2. CLASIFICACION DE LAS SUSTANCIAS SEGUN SUS PROPIEDADES FISICO-QUIMICAS</p>
    <p class="parrafo">2.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">2.2.  Criterios  de  clasificación,  elección  de los símbolos e indicaciones de peligro y elección de las frases de riesgo</p>
    <p class="parrafo">2.2.1. Explosivos</p>
    <p class="parrafo">2.2.2. Comburentes</p>
    <p class="parrafo">2.2.3. Extremadamente inflamables</p>
    <p class="parrafo">2.2.4. Fácilmente inflamables</p>
    <p class="parrafo">2.2.5. Inflamables</p>
    <p class="parrafo">2.2.6. Otras propiedades físico-químicas</p>
    <p class="parrafo">3. CLASIFICACION SEGUN SUS PROPIEDADES TOXICOLOGICAS</p>
    <p class="parrafo">3.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">3.2.  Criterios  de  clasificación,  elección  de los símbolos e indicaciones de peligro y elección de las frases de riesgo</p>
    <p class="parrafo">3.2.1. Muy tóxicos</p>
    <p class="parrafo">3.2.2. Tóxicos</p>
    <p class="parrafo">3.2.3. Nocivos</p>
    <p class="parrafo">3.2.4. Observaciones sobre el uso de R 48</p>
    <p class="parrafo">3.2.5. Corrosivos</p>
    <p class="parrafo">3.2.6. Irritantes</p>
    <p class="parrafo">3.2.7. Otras propiedades toxicológicas</p>
    <p class="parrafo">4. CLASIFICACION SEGUN SUS EFECTOS ESPECIFICOS SOBRE LA SALUD HUMANA</p>
    <p class="parrafo">4.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">4.2.  Criterios  de  clasificación,  indicaciones  de  peligro y elección de las frases de riesgo</p>
    <p class="parrafo">4.2.1. Sustancias carcinogénicas</p>
    <p class="parrafo">4.2.2. Sustancias mutagénicas</p>
    <p class="parrafo">4.2.3. Sustancias teratogénicas</p>
    <p class="parrafo">4.2.4. Procedimiento para la clasificación de preparados</p>
    <p class="parrafo">5. CLASIFICACION SEGUN SUS EFECTOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE</p>
    <p class="parrafo">5.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">5.2.  Criterios  de  clasificación,  indicaciones  de  peligro,  elección de las frases de riesgo</p>
    <p class="parrafo">5.2.1. Medio acuático</p>
    <p class="parrafo">5.2.2. Medio no acuático</p>
    <p class="parrafo">6. ELECCION DE LAS FRASES DE CONSEJOS DE PRUDENCIA</p>
    <p class="parrafo">6.1. Frases de prudencia relativas a las sustancias y preparados</p>
    <p class="parrafo">6.2.  Frases  de  prudencia  asignadas a las sustancias peligrosas para el medio ambiente</p>
    <p class="parrafo">7. PROPUESTA DE ETIQUETADO 8. CASOS ESPECIALES: Sustancias</p>
    <p class="parrafo">8.1. Metales en forma maciza</p>
    <p class="parrafo">9.CASOS ESPECIALES: Preparados</p>
    <p class="parrafo">9.1. Preparados gaseosos (mezclas de gases)</p>
    <p class="parrafo">9.2.  Aleaciones,  preparaciones  que  contengan  polímeros  y preparaciones que contegan elastómeros</p>
    <p class="parrafo">1. INTRODUCCION GENERAL</p>
    <p class="parrafo">1.1.  El  objetivo  principal  de  la  clasificación  es  identificar  todas las propiedades  físico-químicas,  toxicológicas  y  ecotoxicológicas  de sustancias y  las  propiedades  toxicológicas  y  físico-químicas  de preparados cuyo uso o manipulación  en  condiciones  normales  pueda  constituir  un  riesgo.  Una vez identificadas  todas  las  propiedades  de  peligrosidad,  debe  etiquetarse  la sustancia  o  el  preparado  indicando  en qué consiste el riesgo, con el fin de proteger al usuario, al público en general y al medio ambiente.</p>
    <p class="parrafo">1.2.  El  presente  Anexo  establece los principios generales de clasificación y etiquetado  de  las  sustancias  y  preparados  a  que se refieren el apartado 3 del  artículo  3  de  la  Directiva 67/548/CEE y el apartado 5 del artículo 3 de la   Directiva   88/379/CEE,   así   como   otras  Directivas  sobre  preparados peligrosos.  La  información  que  en  él  se  recoge  tiene  por  objeto  dar a conocer  a  todos  los  interesados  (fabricantes,  importadores  y  autoridades nacionales)  los  métodos  de  clasificación  y  etiquetado  de las sustancias y preparados peligrosos.</p>
    <p class="parrafo">1.3.  Las  disposiciones  de  la presente Directiva y de la Directiva 88/379/CEE tienen  como  fin  ofrecer  a  los  trabajadores  y  al  público  en general una información  básica  sobre  las  sustancias y preparados peligrosos. La etiqueta advierte   a   las   personas  que  utilizan  o  manipulan  tales  sustancias  o preparados  de  los  riesgos  inherentes  a  ellos.  Además, la etiqueta también puede  hacer  referencia,  de  modo más general, a las medidas de precaución que deben   tomarse   al   emplear  el  producto  si  este  se  suministra  con  una presentación diferente.</p>
    <p class="parrafo">1.4.  El  contenido  de  la  etiqueta  advierte de todos los riesgos potenciales que  puede  entrañar  la  manipulación  y utilización normal de las sustancias y preparados  peligrosos  en  el  estado  en  que se pongan en el mercado, pero no necesariamente en el estado en que finalmente se utilizan (por ejemplo,</p>
    <p class="parrafo">diluidos).   Los   riesgos  más  graves  se  señalan  mediante  símbolos;  estos riesgos,  así  como  los  que  se  derivan  de  otras propiedades peligrosas, se especifican  mediante  frases  tipo  indicativas  de  riesgo,  mientras  que las frases  tipo  relativas  a  los  consejos de prudencia contienen recomendaciones de  seguridad.  En  el  caso  de  las sustancias, la información se completa con el   nombre   de   la   sustancia,  de  acuerdo  con  una  nomenclatura  química reconocida  internacionalmente,  con  preferencia  se  usará  uno de los nombres del   Inventario  Europeo  de  Sustancias  Químicas  Existentes  Comercializadas (EINECS)  y  el  nombre  y  dirección  de la persona establecida en la Comunidad</p>
    <p class="parrafo">que  sea  responsable  de  la  puesta  en el mercado de la sustancia. En el caso de  los  preparados,  se  añade el nombre o la marca comercial del preparado, el nombre  químico  de  las  sustancias  que  componen  el  preparado conforme a la letra  c)  del  apartado  1  del  artículo  7  de  la  Directiva 88/379/CEE y el nombre,  dirección  y  teléfono  de  la  persona  establecida  en  la  Comunidad responsable de su puesta en el mercado.</p>
    <p class="parrafo">1.5.  Por  lo  que  respecta a las sustancias contempladas en el párrafo segundo del  apartado  2  del  artículo  5  de  la  Directiva  67/548/CEE, el etiquetado efectuado  por  el  fabricante  o  su  representante  será  válido  hasta que la sustancia  se  incluya  en  el  Anexo  I,  o  hasta  que,  de conformidad con el procedimiento  establecido  en  el  artículo  21,  se  decida no incluirla en el mismo.</p>
    <p class="parrafo">1.6.  Los  datos  necesarios  para efectuar la clasificación y etiquetado de las sustancias podrán obtenerse:</p>
    <p class="parrafo">a)  en  cuanto  a  las  sustancias para las que sea imprescindible mencionar las indicaciones   especificadas  del  Anexo  VII,  la  mayor  parte  de  los  datos necesarios  para  su  clasificación  y  etiquetado  figurarán en el « expediente de   base   ».  Ambos,  clasificación  y  etiquetado,  se  revisarán,  si  fuera necesario, cuando se disponga de información complementaria (Anexo VIII);</p>
    <p class="parrafo">b)  en  cuanto  a  las  otras  sustancias  (por  ejemplo, las contempladas en el apartado  2  del  artículo  5  de la Directiva 67/548/CEE), los datos necesarios para  su  clasificación  y  etiquetado podrán obtenerse de un determinado número de   fuentes   distintas,   tales   como:   resultados  de  ensayos  anteriores, indicaciones  exigidas  por  la  reglamentación  internacional de transportes de mercancías  peligrosas,  información  recogida  en  trabajos  de referencia y en bibliografía  o  información  generada  por  la  experiencia práctica. En lo que se  refiere  a  los  preparados,  se pueden obtener los datos necesarios para su clasificación   y   etiquetado:  a)  en  cuanto  a  los  datos  físico-químicos, aplicando  los  métodos  contemplados  en el Anexo V de la Directiva 67/548/CEE. Para  los  preparados  gaseosos  se  puede  utilizar  un  método de cálculo para determinar las propiedades comburentes e inflamables (véase el capítulo 9);</p>
    <p class="parrafo">b) en cuanto a los datos sobre los efectos en la salud:</p>
    <p class="parrafo">-  aplicando  los  métodos  contemplados  en  el  Anexo  V de la Directiva o los métodos  convencionales  que  se  indican  en  los puntos a) a i) del apartado 5 del artículo 3 de la Directiva 88/379/CEE;</p>
    <p class="parrafo">-   sin   embargo,   si   se   refiere   a   la  evaluación  de  la  propiedades carcinogénicas,   mutagénicas   y   teratogénicas,   se   aplicará   el   método convencional  que  se  indica  en los puntos j) a q) del apartado 5 del artículo 3  de  la  Directiva  88/379/CEE. Nota referente a los resultados de los ensayos con  animales  La  realización  de  ensayos  con  animales  para  obtener  datos experimentales   está   sujeto  a  lo  dispuesto  en  la  Directiva  86/609/CEE, relativa a la protección de los animales utilizados para experimentación.</p>
    <p class="parrafo">1.7.  Aplicación  de  los  criterios  orientativos  de  la guía Existen diversas posibilidades,   según   se   trate   de   sustancias   o  preparados:  Para  la clasificación   se   tendrán   en   cuenta   las   propiedades  toxicológicas  y físico-químicas  de  las  sustancias  y  preparados,  además  de las propiedades ecotoxicológicas  de  las  sustancias.  La  selección  de  las  frases de riesgo tiene  el  fin  de  indicar  en  la  etiqueta  la  naturaleza  específica de los</p>
    <p class="parrafo">posibles  peligros  que  se  identifican  al efectuar la clasificación. Por este motivo,  será  preciso  analizar  los  criterios  de  selección  de  símbolos  y frases  de  riesgo  de  las  secciones comprendidas entre 2.2.1 y 2.2.6, 3.2.1 y 3.2.7,   así   como  los  capítulos  4  y  5,  referidos  exclusivamente  a  las sustancias.  Por  ejemplo,  la  clasificación  efectuada  según  3.2.1 no quiere decir  que  se  puedan  dejar de lado otras secciones, como 3.2.2 o 3.2.4. Estos criterios  se  pueden  aplicar  a  las  sustancias  y  preparados gaseosos, pero sólo  en  la  medida  en  que estén sujetos a las disposiciones sobre embalaje y etiquetado   de  la  presente  Directiva  o  de  la  Directiva  relativa  a  los preparados.  Sin  perjuicio  de  los criterios indicados en los capítulos 2.2.3, 2.2.4  y  2.2.5,  las  sustancias  y  preparados  que  se encuentran en forma de aerosoles  deberán  atenerse  a  los  criterios  de inflamabilidad dispuestos en los puntos 1.8 y 2.2 letra c) del Anexo de la Directiva 75/324/CEE.</p>
    <p class="parrafo">1.7.1.  Aplicación  de  los  criterios  de  la guía a las sustancias: La guía de criterios   establecidos  en  el  presente  Anexo  será  directamente  aplicable cuando  los  datos  se  hayan obtenido utilizando métodos de ensayo equivalentes a  los  descritos  en  el Anexo V. En otros casos, los datos disponibles deberán evaluarse  comparando  los  métodos  de  ensayo  de que se trate con los métodos contemplados  en  el  Anexo  V  y con las normas previstas en el presente Anexo, a   fin   de   determinar  los  criterios  de  clasificación  y  etiquetado  más adecuados.   Clasificación   de   las   sustancias  que  contengan  impurezas  o aditivos   clasificados   como   carcinógenos   Toda   sustancia   que  contenga impurezas  o  aditivos  clasificados  como  carcinógenos  y etiquetados con R 45 se  clasificará  también  como  carcinógena y etiquetará con R 45 siempre que la concentración de dichas impurezas o aditivos sea igual o superior a:</p>
    <p class="parrafo">-  la  concentración  de  la  impureza  o aditivo que se especifique en el Anexo I, o</p>
    <p class="parrafo">-  la  concentración  de  0,1%,  en caso de que la impureza o el aditivo figuren en  el  Anexo  I  sin  límite de concentración. (No obstante, esta regla general no   se  aplicará  al  amianto  hasta  que  no  se  haya  fijado  un  límite  de concentración  en  el  Anexo  I.  Las  sustancias  que  contengan  impurezas  de amianto  se  clasificarán  y  etiquetarán conforme a lo dispuesto en el apartado 2 del artículo 5, o</p>
    <p class="parrafo">-  la  concentración  de  0,1%,  en  caso  de  que  la  impureza o el aditivo no figuren  en  el  Anexo  I.  NB:  En  caso  de que en un preparado se utilice una sustancia  que  contenga  impurezas  o  aditivos clasificados como carcinógenos, el  preparado  se  clasificará  como  carcinógeno y se etiquetará con R 45, sólo en  caso  de  que  la  concentración  de  la  impureza o el aditivo carcinógeno, medida  como  el  porcentaje  en  peso de la impureza o el aditivo contenidos en el  preparado,  sea  igual  o  superior a los límites citados. Si la información sobre  las  impurezas  o  aditivos  carcinogénicos  que figura en la etiqueta de la  sustancia  es  insuficiente  para  que  el  fabricante  del  preparado pueda efectuar   una  correcta  clasificación  y  etiquetado  del  mismo,  la  persona establecida  en  la  Comunidad  responsable  de  la  puesta  en el mercado de la sustancia  ya  sea  el  fabricante,  importador  o distribuidor proporcionará la información  adecuada,  previa  petición  justificada  y  si  dispone  de  ella, relativa   a   la   impureza   o  aditivo  causante  de  la  clasificación  como carcinogénico,   a   fin   de   permitir   la  clasificación  y  etiquetado  del</p>
    <p class="parrafo">preparado.</p>
    <p class="parrafo">1.7.2.  Aplicación  de  la  guía  de  criterios  a  los  preparados  La  guía de criterios   previstos   en  el  presente  Anexo  serán  directamente  aplicables cuando  los  datos  se  hayan obtenido utilizando métodos de ensayo equivalentes a  los  descritos  en  el Anexo V, excepto los del capítulo 4, a los que sólo se puede  aplicar  el  método  convencional.  En  otros  casos,  lo  datos  deberán evaluarse  comparando  los  métodos  de ensayo empleados con los contemplados en el  Anexo  V  y  con  las  normas  previstas  en  el  presente  Anexo,  a fin de determinar  los  criterios  de  clasificación  y  etiquetado más adecuados. Para evaluar  los  peligros  para  la  salud  según  el  método convencional a que se refiere  el  apartado  5  del artículo 3 de la Directiva 88/379/CEE, los límites de concentración que deben utilizarse serán los fijados en:</p>
    <p class="parrafo">- el Anexo I de la Directiva 67/548/CEE, o</p>
    <p class="parrafo">-  el  Anexo  I  de la Directiva 88/379/CEE, cuando la sustancia o sustancias no figuren  en  el  Anexo  I  de  la Directiva o figuren sin indicar los límites de concentración.   En   los   preparados   que  contengan  mezclas  de  gases,  la clasificación  con  respecto  a  los  efectos  sobre la salud se efectuará según un  método  de  cálculo  basado  en  los límites de concentración individual que figuran  en  el  Anexo  I  de  la Directiva o, en caso de que no estén indicados en  dicho  Anexo,  según  los  criterios  establecidos  en  el  Anexo  I  de  la Directiva  88/379/CEE  modificados  por  la Directiva 90/462/CEE. Preparados que se  utilicen  como  componentes  de  otro  preparado  Su  etiquetado  deberá ser conforme  con  las  disposiciones  del  artículo  7,  según  lo  previsto  en el artículo  3  de  la  Directiva  88/379/CEE.  No obstante, en determinados casos, la  información  que  figura  en la etiqueta del preparado no es suficiente para que  los  fabricantes  que  lo  utilicen como componente de otro(s) preparado(s) puedan   efectuar  correctamente  la  clasificación  y  etiquetado  de  este(os) último(s).  En  tal  caso,  la  persona  establecida en la Comunidad responsable de  la  puesta  en  el  mercado  del  preparado  inicial  ya  sea el fabricante, importador  o  distribuidor  proporcionará,  previa  petición justificada y a la mayor   brevedad   posible,   todos   los   datos  relativos  a  las  sustancias peligrosas  que  contiene  el  preparado  necesarios para clasificar y etiquetar correctamente  el  nuevo  preparado.  Estos  datos  también  son necesarios para que  los  responsables  de  la  puesta  en  el  mercado  de la nueva preparación pueda cumplir los requisitos de la Directiva 88/379/CEE.</p>
    <p class="parrafo">2. CLASIFICACION DE LA SUSTANCIAS SEGUN SUS PROPIEDADES FISICO-QUIMICAS</p>
    <p class="parrafo">2.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">Los  métodos  de  ensayo  relativos  a las propiedades explosivas, comburentes e inflamables,  que  figuran  en  el Anexo V de la presente Directiva, sirven para dar  un  significado  específico  a  las definiciones generales recogidas en los puntos  a)  a  e)  del  apartado  2  del artículo 2. Los criterios se inspirarán directamente  en  los  métodos  de  ensayo descritos en el Anexo V, en la medida en  que  estén  contemplados  en el mismo. Si existe información fiable según la cual,  en  la  práctica,  las  propiedades  físico-químicas  de las sustancias y preparados  (excepto  los  peróxidos  orgánicos) difieren de las que revelan los métodos  de  ensayo  descritos  en el Anexo V, dichas sustancias y preparados se deberán  clasificar  en  función  del  riesgo  que  podrían representar para las personas   que   los   manipulen  o  para  otras  personas.  2.2.  Criterios  de</p>
    <p class="parrafo">clasificación,  elección  de  los  símbolos e indicaciones de peligro y elección de  frases  de  riesgo  En  el caso de los preparados, deberán tenerse en cuenta los  criterios  a  que  se  refiere el apartado 2 del artículo 3 de la Directiva 88/379/CEE.</p>
    <p class="parrafo">2.2.1.  Sustancias  y  preparados  explosivos  Las  sustancias  y  preparados se clasificarán  como  explosivos  y  se  les asignará el símbolo E y la indicación de  peligro  «  explosivo  »,  en función de los resultados de los ensayos a que se  refiere  el  Anexo  V, y en la medida en que las sustancias y los preparados sean  explosivos  en  la  forma  en  que se pongan en el mercado. Es obligatorio incluir una frase de riesgo; su selección se basará en lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">R  2  Riesgo  de  explosión  por  choque,  fricción,  fuego  u otras fuentes de ignición</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados,  incluidos  ciertos  peróxidos  orgánicos, excepto los  establecidos  a  continuación.  R  3  Alto  riesgo de explosión por choque, fricción, fuego u otras fuentes de ignición</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  especialmente  sensibles, tales como las sales del ácido   pícrico,   el   tetranitrato  de  pentaeritritol  (pentrita)  y  algunos peróxidos orgánicos no diluidos, como el peróxido de dibenzoílo.</p>
    <p class="parrafo">2.2.2.Sustancias  y  preparados  comburentes  Las  sustancias  y  preparados  se clasificarán  como  comburentes  y  se les asignará el símbolo O y la indicación de  peligro  «  comburente  »  en función de los resultados de los ensayos a que se  refiere  el  Anexo  V.  Es  obligatoria la inclusión de una frase de riesgo; su  selección  se  basará  en  los resultados de los ensayos, teniendo en cuenta lo siguiente: R 11 Fácilmente inflamable</p>
    <p class="parrafo">-  Peróxidos  orgánicos  con  propiedades inflamables incluso aunque no estén en contacto  con  otros  materiales  combustibles. R 8 Peligro de fuego en contacto con materias combustibles</p>
    <p class="parrafo">-  Otras  sustancias  y  preparados  comburentes  que puedan inflamarse o puedan aumentar  el  riesgo  de  inflamabilidad al mezclarse con materias combustibles. R 9 Peligro de explosión al mezclar con materias combustibles</p>
    <p class="parrafo">-  Otras  sustancias  y  preparados  que  se vuelvan explosivos al mezclarse con materias combustibles como, por ejemplo, ciertos cloratos.</p>
    <p class="parrafo">2.2.2.1.   Observaciones   sobre   los  peróxidos  Los  peróxidos  orgánicos  se clasificarán   como  peligrosos  en  función  de  su  estructura  (por  ejemplo: R-O-O-H,  R  1-O-O-R  2).  De  modo  general,  los  peróxidos orgánicos se deben clasificar  como  comburentes  y  etiquetarse  según  lo  previsto  en  el punto 2.2.2,</p>
    <p class="parrafo">excepto cuando:</p>
    <p class="parrafo">-  los  ensayos  realizados  conforme  a  los  métodos  descritos  en el Anexo V muestren  que  el  peróxido  orgánico  en cuestión presenta, en la forma bajo la cual se pone en el mercado, propiedades explosivas,</p>
    <p class="parrafo">al igual que los productos del punto 2.2.1, o</p>
    <p class="parrafo">-  el  peróxido  orgánico  esté  tan  diluido  o  empobrecido  que  deje  de ser explosivo, comburente o inflamable.</p>
    <p class="parrafo">2.2.3.  Sustancias  y  preparados  extremadamente  inflamables  Las sustancias y preparados  se  clasificarán  como  extremadamente inflamables y se les asignará el  símbolo  «  F+  » y la indicación de peligro, « extremadamente inflamable », en función de los resultados de los ensayos a que se refiere el Anexo V.</p>
    <p class="parrafo">Se seleccionará la frase de riesgo según los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 12 Extremadamente inflamable</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  líquidos  cuyo punto de inflamación sea inferior a 0   °C  y  su  punto  de  ebullición  (o  en  el  intervalo  de  ebullición,  la temperatura  inicial  de  ebullición)  sea  inferior  o  igual  a  35 °C. 2.2.4. Sustancias  y  preparados  fácilmente  inflamables  Las  sustancias y preparados se  clasificarán  como  fácilmente  inflamables y se les asignará el símbolo F y la   indicación  de  peligro  «  fácilmente  inflamable  »  en  función  de  los resultados  de  los  ensayos  a  que  se refiere el Anexo V. Se les asignará las frases de riesgo según los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 17 Se inflama espontáneamente en contacto con el aire</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y   preparados   susceptibles   de  calentarse  y,  finalmente, inflamarse  en  contacto  con  el  aire a la temperatura ambiente, sin aporte de energía.</p>
    <p class="parrafo">R 11 Fácilmente inflamable</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  sólidos,  susceptibles  de  inflamarse  fácilmente después  de  un  breve  contacto  con  una  fuente  de  ignición y que continúan ardiendo o consumiéndose después de la eliminación de dicha fuente.</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  líquidos  cuyo punto de inflamación sea inferior a 21 °C, pero que no sean extremadamente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">R 12 Extremadamente inflamable</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  gaseosos,  inflamables  en  el  aire  a la presión normal.</p>
    <p class="parrafo">R 13 Gas licuado extremadamente inflamable</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  gaseosos,  inflamables  en  el  aire  a la presión normal cuando se pongan en el mercado en forma licuada.</p>
    <p class="parrafo">R 15 En contacto con el agua libera gases fácilmente inflamables</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que,  en  contacto  con  el agua o el aire húmedo, desprenden  gases  fácilmente  inflamables  en  cantidades peligrosas a razón de 1 litro/kg/h, como mínimo.</p>
    <p class="parrafo">2.2.5.  Sustancias  y  preparados  inflamables  Las  sustancias  y preparados se clasificarán  como  inflamables  en  función  de los resultados de los ensayos a que  se  refiere  el  Anexo  V.  La  frase  de  riesgo  se  asignará  según  los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 10 Inflamable</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  líquidos  cuyo  punto  de  inflamación sea igual o superior a 21 °C, e inferior o igual a 55 °C.</p>
    <p class="parrafo">No  obstante,  en  la  práctica  se  ha demostrado que los preparados que tengan un  punto  de  inflamación  igual  o superior a 21 °C e inferior o igual a 55 °C no  tendrán  que  clasificarse  como  inflamables  si  el preparado no puede, en ningún  caso,  favorecer  la  combustión  y  si, además, no existe ningún riesgo ni para las personas que los manipulen ni para otras personas.</p>
    <p class="parrafo">2.2.6.  Otras  propiedades  físico-químicas  Se asignarán frases complementarias de  riesgo  a  las  sustancias  y preparados clasificados de conformidad con los puntos   2.2.1   a  2.2.5,  anteriormente  citados  o  en  conformidad  con  los capítulos   3,  4  que  se  citarán  a  continuación,  aplicando  los  criterios siguientes  (sobre  la  base  de  la  experiencia adquirida en la aplicación del Anexo I):</p>
    <p class="parrafo">R 1 Explosivo en estado seco</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  explosivos  puestos en el mercado en solución o en forma  húmeda,  por  ejemplo,  la  nitrocelulosa  que  contenga más de 12,6 % de nitrógeno.</p>
    <p class="parrafo">R 4 Forma compuestos metálicos explosivos muy sensibles</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que puedan originar derivados metálicos explosivos sensibles, por ejemplo, el ácido pícrico y el ácido estífnico.</p>
    <p class="parrafo">R 5 Peligro de explosión en caso de calentamiento</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y   preparados   inestables  al  calor,  no  clasificados  como explosivos;   por  ejemplo,  de  ácido  perclórico  &gt;  50  %.  R  6  Peligro  de explosión lo mismo en contacto que sin contacto con el aire</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  inestables a temperatura ambiente, por ejemplo, el acetileno.</p>
    <p class="parrafo">R 7 Puede provocar incendio</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y   preparados   reactivos,  por  ejemplo,  la  fluorina  y  el hidrosulfito de sodio.</p>
    <p class="parrafo">R 14 Reacciona violentamente con el agua</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  reaccionan  violentamente  con  el  agua, por ejemplo,  el  cloruro  de  acetilo,  los  metales alcalinos y el tetracloruro de titanio.</p>
    <p class="parrafo">R 16 Puede explosionar en mezcla con sustancias comburentes</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  reaccionan de forma explosiva en presencia de agentes comburentes, por ejemplo, el fósforo rojo.</p>
    <p class="parrafo">R 18 Al usarlo, pueden formarse mezclas aire-vapor explosivas/inflamables</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y   preparados   no  clasificados  como  inflamables  pero  que contienen compuestos volátiles inflamables en el aire.</p>
    <p class="parrafo">R 19 Puede formar peróxidos explosivos</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  puedan formar peróxidos explosivos durante su almacenamiento,  por  ejemplo  el  éter  dietílico,  el  1,4-dioxano. R 30 Puede inflamarse fácilmente al usarlo</p>
    <p class="parrafo">-  Preparados  no  clasificados  como inflamables pero que pueden convertirse en inflamables por pérdida de componentes volátiles no inflamables.</p>
    <p class="parrafo">R 44 Riesgo de explosión al calentarlo en ambiente confinado</p>
    <p class="parrafo">-  Se  aplica  a  las  sustancias  y  preparados  que no se han clasificado como explosivos  según  el  punto  2.2.1,  pero  que,  no  obstante,  en la práctica, pueden  adquirir  propiedades  explosivas  si  se  calientan  en  un  recipiente cerrado.</p>
    <p class="parrafo">Así,  por  ejemplo,  determinadas  sustancias que se descompondrían de una forma explosiva  si  se  calentaran  en  un recipiente de acero no reaccionarían de la misma  forma  al  calentarlas  en  recipientes  menos  rígidos.  (Consúltese  la sección 3.2.7 para otras fases indicadoras de riesgo).</p>
    <p class="parrafo">3. CLASIFICACION SEGUN SUS PROPIEDADES TOXICOLOGICAS</p>
    <p class="parrafo">3.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.  La  clasificación  se  basa  tanto  en  los  efectos agudos como a largo plazo  que  producen  estas  sustancias  y preparados a consecuencia de una sola exposición  o  de  exposiciones  repetidas  o prolongadas. Si se demuestra en la práctica  que  los  efectos  tóxicos de las sustancias y preparados en el hombre son,   o   podrían  ser,  distintos  de  los  efectos  observados  mediante  los</p>
    <p class="parrafo">experimentos  con  animales,  o  aplicando el método convencional señalado en el apartado  5  del  artículo  3  de  la  Directiva  88/379/CEE,  las  sustancias y preparados  se  clasificarán  en  función  de  su  toxicidad  para el hombre. No obstante,  no  es  recomendable  realizar  experimentos  con seres humanos, y en general   no   deberán  efectuarse  para  contrastar  resultados  que  han  sido positivos en animales.</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.  La  clasificación  de  las  sustancias se realizará conforme a los datos experimentales  de  que  se  disponga  y  aplicando unos criterios que tengan en cuenta la magnitud de tales efectos, detallados a continuación:</p>
    <p class="parrafo">a)   en   caso   de   toxicidad   aguda   (efectos  letales  e  irreversibles  a consecuencia  de  una  sola  exposición),  los  parámetros señalados en la parte IA del Anexo VI y lo dispuesto en los puntos 3.2.1 a 3.2.3;</p>
    <p class="parrafo">b)  en  caso  de  toxicidad subaguda, subcrónica o crónica, los criterios de los apartados 3.2.2 a 3.2.4</p>
    <p class="parrafo">c)  en  caso  de  efectos  corrosivos  e irritantes, los criterios de los puntos 3.2.5 y 3.2.6;</p>
    <p class="parrafo">d)  en  caso  de  efectos  sensibilizadores, los criterios de los puntos 3.2.3 y 3.2.6;</p>
    <p class="parrafo">e)  en  caso  de  efectos específicos para la salud (carcinogénicos, mutagénicos y teratogénicos), los criterios del capítulo 4.</p>
    <p class="parrafo">3.1.3.   La   clasificación  de  los  preparados  en  función  de  los  peligros relativos a la salud se efectuará del siguiente modo:</p>
    <p class="parrafo">a)  si  no  hay  datos  experimentales, según el método convencional señalado en el  apartado  5  del  artículo  3  de  la Directiva 88/379/CEE. En este caso, la clasificación  se  basará  en  los límites de concentración individual extraídos de:</p>
    <p class="parrafo">- el Anexo I de la Directiva 67/548/CEE,</p>
    <p class="parrafo">-  el  Anexo  I  de la Directiva 88/379/CEE, cuando la sustancia o sustancias no figuren  en  el  Anexo  I  de  la  Directiva  67/548/CEE  o  figuren sin indicar límites de concentración.</p>
    <p class="parrafo">b)  si  se  dispone  de  datos  experimentales, según los criterios descritos en el  punto  3.1.2,  a  excepción de las propiedades carcinogénicas, mutagénicas y teratogénicas  mencionadas  en  la  letra  e)  del  punto  3.1.2,  que deben ser evaluadas  conforme  al  método  convencional  a que se refieren las letras j) a q)  del  apartado  5  del artículo 3 de la Directiva 88/379/CEE. Sea cual sea el método  elegido  para  evaluar  los  riesgos que pueda representar un preparado, deberán  tenerse  en  cuenta  los  efectos  peligrosos  para  la  salud  que  se recogen   en   el   Anexo  I  de  la  Directiva  88/379/CEE.  3.1.4.  Cuando  la clasificación   deba   basarse   en   los   resultados  obtenidos  a  partir  de experimentos  con  animales,  dichos  resultados se considerarán válidos para el hombre  en  la  medida  en que los ensayos reflejen de modo adecuado los riesgos para el mismo.</p>
    <p class="parrafo">(*)  Para  indicar  la  vía  de  administración/exposición  se les asignarán las siguientes  combinaciones:  R  39/26,  R 39/27, R 39/28, R 39/26/27, R 39/26/28, R 39/27/28, R 39/26/27/28.</p>
    <p class="parrafo">(**)  Para  indicar  la  vía de administración/exposición se les asignará una de las  siguientes  combinaciones:  R  39/23,  R  39/24,  R  39/25,  R  39/23/24, R 39/23/25, R 39/24/25, R 39/23/24/25.</p>
    <p class="parrafo">(***)  Para  indicar  la  vía  de  administración/exposición se les asignará una de  las  siguientes  combinaciones:  R  48/23,  R  48/24, R 48/25, R 48/23/24, R 48/23/25, R 48/24/25, R 48/23/24/25.</p>
    <p class="parrafo">(*)  Para  indicar  la  vía  de administración/exposición se les asignará una de las  siguientes  combinaciones:  R  40/20,  R  40/21,  R  40/22,  R  40/20/21, R 40/20/22, R 40/21/22, R 40/20/21/22.</p>
    <p class="parrafo">(**)  Para  indicar  la  vía de administración/exposición se les asignará una de las  siguientes  combinaciones:  R  48/20,  R  48/21,  R  48/22,  R  48/20/21, R 48/20/22, R 48/21/22, R 48/20/21/22.</p>
    <p class="parrafo">3.2.  Criterios  de  clasificación,  elección de los símbolos e indicaciones de peligro y elección de las frases de riesgo</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.  Sustancias  y  preparados  muy  tóxicos  Las  sustancias y preparados se clasificarán  como  muy  tóxicos  y  se  les  asignará  el  símbolo  « T+ » y la indicación  de  peligro,  «  muy  tóxico », siguiendo los criterios contemplados en  el  punto  1  del Anexo VI tal como se especifica a continuación. Las frases indicadoras  de  riesgos  específicos  se  asignarán en función de los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 28 Muy tóxico por ingestión</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">DL50  por  vía  oral  en  rata:  &lt;  25 mg/kg. R 27 Muy tóxico en contacto con la piel</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">DL50  por  penetración  cutánea  en  rata  o  en  conejo:  &lt;  50 mg/kg. R 26 Muy tóxico por inhalación</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">CL50  por  inhalación  en  rata:  &lt;  0,5  mg/l/4  h. R 39 (*) Peligro de efectos irreversibles muy graves</p>
    <p class="parrafo">-  Pruebas  convincentes  de  que  estos  daños  irreversibles, distintos de los efectos  mencionados  en  el  capítulo  4,  pueden  ser provocados por una única exposición   por   una  vía  de  administración  adecuada,  generalmente  en  el intervalo de valores antes citados (ver igualmente 3.1.2 y 3.1.3).</p>
    <p class="parrafo">3.2.2.   Sustancias   y  preparados  tóxicos  Las  sustancias  y  preparados  se clasificarán  como  tóxicos  y  se les asignará el símbolo « T » y la indicación de  peligro,  «  tóxico  »,  siguiendo  los criterios contemplados en la parte 1 del Anexo VI, tal y como se especifica a continuación.</p>
    <p class="parrafo">Se  asignarán  las  frases  de  riesgo en función de los criterios siguientes: R 25 Tóxico por ingestión</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">DL50  por  vía  oral  en  rata:  25  &lt; DL50 &lt; 200 mg/kg. R 24 Tóxico en contacto con la piel</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">DL50  por  penetración  cutánea  en  rata  o en conejo: 50 &lt; DL50 &lt; 400 mg/kg. R 23 Tóxico por inhalación</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">CL50 por inhalación en rata: 0,5 &lt; CL50 &lt; 2 mg/l/4 h. R 39</p>
    <p class="parrafo">(**) Peligro de efectos irreversibles muy graves</p>
    <p class="parrafo">-  Pruebas  convincentes  de  que  estos  daños  irreversibles, distintos de los efectos mencionados en el capítulo 4,</p>
    <p class="parrafo">pueden  ser  provocados  por  una única exposición por una vía de administración adecuada,   generalmente   en   la  gama  de  dosis  citada  anteriormente  (ver igualmente 3.1.2 y 3.1.3). R 48</p>
    <p class="parrafo">(***)   Riesgo   de  efectos  graves  para  la  salud  en  caso  de  exposición prolongada</p>
    <p class="parrafo">-   Puede   producir   lesiones   graves   (trastornos   funcionales  o  cambios morfológicos  con  importancia  toxicológica)  a raíz de una exposición repetida o prolongada, por una vía de administración adecuada;</p>
    <p class="parrafo">-  las  sustancias  se  clasificarán  por  lo  menos  como « tóxicas » cuando se observen  estos  efectos  en  niveles  de  un  orden  de  magnitud  inferior (es decir,  diez  veces  menor)  a  los  establecidos  en la sección 3.2.3 para la R 48. 3.2.3.</p>
    <p class="parrafo">Sustancias  y  preparados  nocivos  Las  sustancias y preparados se clasificarán como  nocivos  y  se  les asignará el símbolo « Xn » y la indicación de peligro, «  nocivo  »,  siguiendo  los criterios contemplados en el punto I del Anexo VI, tal  y  como  se  especifica  a  continuación. Se asignarán las frases de riesgo según los criterios siguientes: R 22 Nocivo por ingestión</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">DL50  por  vía  oral  en rata: 200 &lt; DL50 &lt; 2 000 mg/kg. R 21 Nocivo en contacto con la piel</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">DL50  por  penetración  cutánea  en  rata  o conejo: 400 &lt; DL50 &lt; 2 000 mg/kg. R 20 Nocivo por inhalación</p>
    <p class="parrafo">- Toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">CL50 por inhalación en rata: 2 &lt; CL50 &lt; 20 mg/l/4 h. R 40</p>
    <p class="parrafo">(*) Posibilidad de efectos irreversibles</p>
    <p class="parrafo">-  Pruebas  convincentes  de  que  estos  daños  irreversibles, distintos de los efectos  mencionados  en  el  capítulo  4,  pueden  ser provocados por una única exposición  por  una  vía  de  administración  adecuada, generalmente en la gama de dosis antes citada (ver, asimismo, los puntos 3.1.2 y 3.1.3).</p>
    <p class="parrafo">R 42 Posibilidad de sensibilización por inhalación</p>
    <p class="parrafo">-   Cuando  existan  pruebas  de  que  dichas  sustancias  y  preparados  pueden provocar  en  el  hombre  una reacción de sensibilización por inhalación con una frecuencia superior a la que sería de esperar en la población en general.</p>
    <p class="parrafo">R 48</p>
    <p class="parrafo">(**)   Riesgo   de   efectos  graves  para  la  salud  en  caso  de  exposición prolongada</p>
    <p class="parrafo">-  Una  exposición  repetida  o  prolongada  por una vía adecuada puede producir lesiones    graves   (trastornos   funcionales   o   cambios   morfológicos   de importancia toxicológica).</p>
    <p class="parrafo">-  Las  sustancias  se  clasificarán  por lo menos como « nocivas » cuando estos efectos se observen con dosis del orden de:</p>
    <p class="parrafo">- vía oral en rata: &lt; 50 mg/kg (peso corporal)/día</p>
    <p class="parrafo">- penetración cutánea en rata o conejo: &lt; 100 mg/kg (peso corporal)/día</p>
    <p class="parrafo">-  por  inhalación  en  rata:  &lt;  0,5 mg/l/6 h/día Estos valores orientativos se pueden  aplicar  directamente  cuando  se hayan comprobado lesiones graves en el transcurso  de  un  estudio  de toxicidad subcrónica (90 días). Con los estudios de  toxicidad  aguda  (28  días),  las cifras deberán aumentarse en un factor de</p>
    <p class="parrafo">3  aproximadamente.  Si  se  puede  disponer  de un estudio de toxicidad crónica (dos  años),  los  resultados  se evaluarán caso por caso. Cuando se disponga de estudios  de  más  de  un  período  de  tiempo,  por  lo  general  se tomarán en consideración los resultados del estudio de mayor duración.</p>
    <p class="parrafo">3.2.4.  Observaciones  con  respecto  a la R 48 La R 48 se emplea con respecto a una  gama  específica  de  efectos  biológicos  que se describen a continuación. Es  preciso  advertir  que  tal  descripción  no  es idéntica a la definición de sustancia  nociva  y  tóxica  que  aparece  en las letras g) y h) del apartado 2 del   artículo  2  de  la  Directiva  67/548/CEE.  Para  aplicar  la  R  48,  es necesario   considerar  que  los  efectos  graves  para  la  salud  incluyen  la muerte,  transtornos  funcionales  graves  o cambios morfológicos de importancia toxicológica.    Es    especialmente    importante    que   los   cambios   sean irreversibles.  No  sólo  hay  que  tener  en  cuenta  los  cambios  específicos profundos  que  afecten  a  un  solo  órgano o sistema, sino también los cambios de  menor  importancia,  pero  generalizados,  que afecten a diversos órganos, o los  cambios  profundos  en  el estado general de salud. A la hora de evaluar la existencia  de  estos  efectos,  deben  tenerse  en cuenta las siguientes líneas directrices:</p>
    <p class="parrafo">1. Pruebas que indiquen que debe aplicarse la R 48:</p>
    <p class="parrafo">aMuerte provocada por la sustancia b)</p>
    <p class="parrafo">i)   Cambios   funcionales   profundos   en   el  sistema  nervioso  central  o periférico,  incluidos  vista,  oído  y  olfato,  que  se evaluarán por medio de exámenes     clínicos     u    otros    métodos    adecuados    (por    ejemplo, electrofisiología).</p>
    <p class="parrafo">ii)  Cambios  funcionales  profundos  en  otros sistemas orgánicos (por ejemplo, el pulmón).</p>
    <p class="parrafo">c)   Cualquier   cambio   constante   en   los  parámetros  de  análisis  úrico, hematología  o  bioquímica  clínica  que  indique una disfunción orgánica grave. Tienen  especial  importancia  los  trastornos  hematológicos  si de las pruebas se desprende que pueden reducir la producción medular de células sanguíneas.</p>
    <p class="parrafo">d)   Daños   orgánicos  graves  apreciados  en  el  examen  microscópico  de  la autopsia.</p>
    <p class="parrafo">i)  Necrosis  profunda  o  extendida,  fibrosis  o  formación  de  granulomas en órganos vitales con capacidad regenerativa (por ejemplo, el hígado).</p>
    <p class="parrafo">ii)   Cambios   morfológicos  potencialmente  reversibles  pero  que  demuestren claramente  la  existencia  de  una  disfunción  orgánica  acusada (por ejemplo, cambios  de  grasa  en  el  hígado,  nefrosis tubular aguda del riñón, gastritis ulcerante).</p>
    <p class="parrafo">iii)  Pruebas  de  muerte  celular  apreciable  en órganos vitales sin capacidad regenerativa  (por  ejemplo,  fibrosis  del  miocardio  o muerte de un nervio) o en  poblaciones  celulares  básicas  (por  ejemplo,  aplasia  o hipoplasia de la médula  ósea).  Los  datos  anteriores  se  obtendrán por lo general a partir de experimentos   con   animales.  Cuando  se  analicen  datos  procedentes  de  la experiencia  práctica  habrá  de  prestarse  especial  atención a los niveles de exposición.</p>
    <p class="parrafo">2.  Pruebas  que  indiquen  que  no  debe  aplicarse  la  R  48  La  R  48  está restringida   a   «   efectos  graves  para  la  salud  en  caso  de  exposición prolongada  ».  No  obstante,  se  pueden  observar  en seres humanos y animales</p>
    <p class="parrafo">una  serie  de  efectos  asociados  a las sustancias que no justifican el uso de la  R  48,  pero  que  tienen  importancia cuando se intenta determinar el nivel en  que  una  sustancia  química no produce ningún efecto. Entre los ejemplos de cambios  demostrados  que,  por  regla  general,  no justificarían la atribución de   la   R   48   a   una   sustancia  -independientemente  de  su  importancia estadística- se pueden mencionar:</p>
    <p class="parrafo">a)  Apreciación  clínica  de  cambios  en  el  aumento de peso corporal, o en el consumo  de  alimentos  o  agua,  que  puedan tener importancia toxicológica sin por ello dar lugar a « efectos graves ».</p>
    <p class="parrafo">b)   Ligeros  cambios  en  los  parámetros  de  análisis  úrico,  hematología  o bioquímica  clínica  que  sean  dudosos  o  que presenten una importancia mínima desde el punto de vista toxicológico.</p>
    <p class="parrafo">c)  Cambios  en  el  peso  de  los  órganos  sin  que haya pruebas de disfunción orgánica.</p>
    <p class="parrafo">d)  Respuestas  adaptativas  (por  ejemplo: migración macrófaga en los pulmones, hipertrofia  negativa  e  inducción  enzimática, respuestas hiperplásticas a las sustancias  irritantes).  A  una  sustancia que tenga efectos locales en la piel al  ser  aplicada  repetidamente  se  le  atribuirá  preferiblemente  la R 38: « irrita la piel ».</p>
    <p class="parrafo">e)  En  los  casos  en  que  se  haya  demostrado que existe un mecanismo tóxico específico de especie (por ejemplo, por vías metabólicas específicas).</p>
    <p class="parrafo">3.2.5.  Sustancias  y  preparados  corrosivos  Se  considera que una sustancia o un  preparado  son  corrosivos  si,  al  aplicarlos sobre la piel intacta y sana de  un  animal,  destruyen  los  tejidos en todo el espesor de la piel de por lo menos  un  animal,  durante  el  ensayo de irritación cutánea citado en el Anexo V,  con  un  método  equivalente,  o  si  dicho  resultado fuera previsible, por ejemplo,   tratándose   de   reacciones   fuertemente  alcalinas  o  ácidas.  La clasificación  podrá  basarse  en  los resultados de ensayos in vitro validados. Las  sustancias  o  preparados  se  clasificarán  como  «  corrosivos » y se les asignará  el  símbolo  «  C  » y la indicación de peligro, « corrosivo ». Se les asignarán las siguientes frases de riesgo según los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 35 Provoca quemaduras graves</p>
    <p class="parrafo">-  Si,  al  aplicarlos  sobre  la  piel  intacta  y  sana de un animal, producen lesiones  de  los  tejidos  en  todo  el espesor de la piel después de un tiempo de  exposición  que  no  sobrepase  los  3  minutos,  o si dicho resultado fuera previsible.</p>
    <p class="parrafo">(*) El uso de R 34 o R 35 excluye el uso de R 41.</p>
    <p class="parrafo">R 34 Provoca quemaduras</p>
    <p class="parrafo">-  Si,  al  aplicarlos  sobre  la  piel  intacta  y  sana de un animal, producen lesiones  de  los  tejidos  en  todo  el espesor de la piel después de un tiempo de  exposición  que  no  sobrepase  las  4  horas,  o  si  dicho resultado fuera previsible.</p>
    <p class="parrafo">3.2.6.Sustancias   y  preparados  irritantes  Las  sustancias  y  preparados  no corrosivos  se  clasificarán  como  irritantes y se les asignará el símbolo « Xi »  y  la  indicación  de peligro, « irritante », según los criterios siguientes: 1.  Inflamación  de  la  piel La inflamación de la piel que persista al menos 24 horas  después  de  finalizado  un  período de exposición de 4 horas como máximo y  que  corresponda  a  los valores que se indican a continuación. Estos valores</p>
    <p class="parrafo">se  fijarán  en  el  conejo,  en función del método de ensayo para determinar la irritación cutánea que figura en el Anexo V:</p>
    <p class="parrafo">-  en  lo  que  se  refiere  a  la  formación de eritemas y escaras o de edemas, calculado  a  partir  de  todos  los animales de ensayo, el valor medio es igual o mayor que 2,</p>
    <p class="parrafo">-  en  caso  de  que  el  ensayo  del  Anexo  V  se  hubiera  realizado  en tres animales,  cuando  se  haya  observado  en  dos  o  más animales la formación de eritemas  y  escaras  o  de  edemas  equivalentes a un valor medio igual o mayor que  2,  calculado  por  cada  animal.  En  ambos casos, al calcular los valores medios   respectivos   deberán   utilizarse   los  resultados  de  los  diversos períodos  de  análisis  (24,  48  y 72 horas) para cada efecto. Se asignarán las siguientes  frases  de  riesgo  conforme  a los criterios acordados: R 38 Irrita la piel</p>
    <p class="parrafo">-  Si,  al  aplicarlos  sobre  la  piel  sana  e intacta de un animal durante un tiempo  que  no  sobrepase  las 4 horas, producen una inflamación importante que persista  al  menos  24  horas  después  de finalizado el período de exposición. Una  inflamación  se  considera  importante  cuando el valor medio comprobado es igual  o  mayor  que  2  en  lo  que  se  refiere  a  la formación de eritemas y escaras  o  a  la  formación  de  edemas.  Asimismo,  si  el  ensayo  se hubiera realizado  en  tres  animales,  cuando los resultados de formación de eritemas y escaras  o  de  formación  de  edemas fueran equivalentes al valor de 2 o más en dos  animales  al  menos.  2.  Lesiones  oculares  Las  lesiones oculares que se produzcan  en  un  plazo  de  72  horas  después  de  la  exposición y persistan durante,  al  menos,  24  horas,  y que correspondan a los valores fijados en el conejo  según  el  método  de  ensayo  de  la  irritación  ocular descrito en el Anexo V:</p>
    <p class="parrafo">-   cuando  el  valor  medio  de  los  resultados  para  cada  tipo  de  lesión, calculado en todos los animales del ensayo, sea uno de los siguientes:</p>
    <p class="parrafo">- opacidad de la córnea: 2 o más,</p>
    <p class="parrafo">- lesión del iris: 1 o más,</p>
    <p class="parrafo">- enrojecimiento de la conjuntiva: 2,5 o más,</p>
    <p class="parrafo">- edema de la conjuntiva (quemosis): 2 o más;</p>
    <p class="parrafo">-   cuando  se  haya  realizado  el  ensayo  del  Anexo  V  con  tres  animales, observándose  en  dos  o  más  animales  la existencia de opacidad de la córnea, lesión  del  iris,  enrojecimiento  de  la  conjuntiva  o edema de la conjuntiva (quemosis),  equivalente  a  uno  de  los valores medios citados, pero calculado en  cada  animal  por  separado.  En  ambos  casos,  al calcular los respectivos valores  medios,  deberán  utilizarse  todos  los  resultados  de  los distintos períodos  de  análisis  (24,  48  y  72  horas)  para  cada efecto. Asimismo, se asignarán las siguientes frases de riesgo según los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 36 Irrita los ojos</p>
    <p class="parrafo">-  Si  al  aplicarlos  en  el  ojo  del  animal  producen  importantes  lesiones oculares  que  persistan  durante  al menos 24 horas después de la aplicación de la  sustancia  de  ensayo.  Una lesión ocular se deberá considerar importante si los  valores  medios  de  los  resultados  tienen uno de los valores siguientes: opacidad  de  la  córnea  igual  o  superior  a 2, pero inferior a 3; lesión del iris  igual  o  superior  a  1,  pero  inferior  a  1,5;  enrojecimiento  de  la conjuntiva  igual  o  superior  a 2,5; edema de la conjuntiva (quemosis) igual o</p>
    <p class="parrafo">superior  a  2.  Asimismo,  si  se hubiera efectuado el ensayo en tres animales, cuando  las  lesiones,  en  al  menos dos animales, fueran equivalentes a uno de los  valores  antes  citados,  salvo  para  el  iris, en que el valor deberá ser igual  o  superior  a  1,  pero  inferior  a  2,  y  para  el  enrojecimiento de conjuntiva, en que deberá ser igual o superior a 2,5.</p>
    <p class="parrafo">R 41</p>
    <p class="parrafo">(*) Riesgo de lesiones oculares</p>
    <p class="parrafo">-  Si  al  aplicarlos  sobre el ojo del animal producen graves lesiones oculares que  persistan  durante,  al  menos,  24  horas  después de la instilación de la sustancia  de  ensayo.  Las  lesiones  oculares  se deberán considerar graves si la  media  de  los  resultados  tiene uno de los valores siguientes: opacidad de la  córnea  igual  o  superior a 3; lesión del iris superior a 1,5. Asimismo, si el  ensayo  se  hubiera  efectuado  en tres animales, cuando dichas lesiones, en al  menos  dos  animales,  fueran equivalentes a uno de los valores: opacidad de la  córnea  igual  o  superior  a 3; lesión del iris igual a 2. R 43 Posibilidad de sensibilización en contacto con la piel</p>
    <p class="parrafo">-   Si   la  experiencia  demuestra  que  las  sustancias  y  preparados  pueden provocar  una  reacción  de  sensibilización  al  contacto  con  la  piel  en un número   significativo   de  personas,  o  si  dan  un  resultado  positivo  las experimentaciones  realizadas  en  animales.  En  el  caso  de  ensayo  para  la sensibilización  de  la  piel  contemplado  en  el Anexo V o en el caso de otros métodos  de  ensayo  auxiliares,  se  considerará  positiva una respuesta que se produzca  en  al  menos  un  30  % de los animales. En el caso de cualquier otro método  de  ensayo,  se  deberá  considerar  como  positiva  una  respuesta como mínimo en el 15 % de los animales. R 37 Irrita las vías respiratorias</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  puedan  producir  una  irritación  grave  del sistema respiratorio, basándose principalmente en reconocimientos prácticos.</p>
    <p class="parrafo">3.2.7.  Otras  propiedades  toxicológicas  Se asignarán otras frases de riesgo a las  sustancias  y  preparados  clasificados  en  virtud  de  los puntos 2.2.1 a 3.2.6  y/o  capítulos  4  y  5  de acuerdo con los siguientes criterios (basados en la experiencia adquirida en la aplicación del Anexo I).</p>
    <p class="parrafo">R  29  En  contacto  con agua libera gases tóxicos  Sustancias y preparados que, en   contacto   con   el   agua   o  con  el  aire  húmedo,  liberan  gases  muy tóxicos/tóxicos   en  cantidades  potencialmente  peligrosas;  por  ejemplo,  el fosfuro de aluminio y el pentasulfuro de fósforo.</p>
    <p class="parrafo">R  31  En  contacto  con  ácidos  libera  gases tóxicos  Sustancias y preparados que   reaccionan   con   ácidos   desprendiendo   gases  tóxicos  en  cantidades peligrosas,  por  ejemplo,  el  hipoclorito de sodio, los polisulfuros de bario. En  cuanto  a  las  sustancias utilizadas por los consumidores en general, sería preferible  utilizar  la  frase  S  50  [no mezclar con . . . (a especificar por el fabricante)].</p>
    <p class="parrafo">R   32   En   contacto  con  ácidos  libera  gases  muy  tóxicos   Sustancias  y preparados  que  reaccionan  con  ácidos  desprendiendo  gases  muy  tóxicos  en cantidades  peligrosas;  por  ejemplo,  las  sales  del  ácido  cianhídrico,  la azida  sódica.  En  cuanto  a  las sustancias utilizadas por los consumidores en general,  sería  preferible  utilizar  la  frase  S  50 [no mezclar con . . . (a especificar por el fabricante)].</p>
    <p class="parrafo">R  33  Peligro  de  efectos acumulativos  Para las sustancias y preparados cuya</p>
    <p class="parrafo">acumulación  en  el  cuerpo  humano,  aún  siendo  preocupante,  no  revista una importancia  que  justifique  el  uso  de  la  frase  R 48. Anteriormente, dicha indicación  se  asignaba  a  las  sustancias  del Anexo I y a los preparados que podían  afectar  la  salud  en caso de exposición prolongada, o de permanecer en el  cuerpo  humano  acumulándose  en  el  mismo.  De  ahora  en adelante, se irá sustituyendo  cuando  sea  oportuno  por  la  frase  R 48. Cuando los preparados contengan  sustancias  que  lleven  asignada  la frase R 33, ésta deberá figurar en  la  etiqueta  en  todas  las concentraciones en que se requiera una etiqueta en  virtud  de  la  Directiva  relativa  a los preparados peligrosos. Consúltese el punto 2.2.6 para otras frases de riesgo.</p>
    <p class="parrafo">4. CLASIFICACION SEGUN SUS EFECTOS ESPECIFICOS SOBRE LA SALUD HUMANA</p>
    <p class="parrafo">4.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">4.1.1.  Procedimiento  de  clasificación  de  las sustancias que puedan producir los efectos descritos en el presente capítulo.</p>
    <p class="parrafo">4.1.2.  Si  un  fabricante  o  su representante dispone de información según la cual  una  sustancia  debe  clasificarse  y etiquetarse conforme a los criterios enunciados  en  los  puntos  4.2.1,  4.2.2  o 4.2.3, etiquetará provisionalmente dicha  sustancia  con  tales  criterios, salvo si la aplicación de los criterios mencionados  en  los  puntos  3.2.1  al  3.2.5  mostrara  que  se  necesita  una clasificación más estricta.</p>
    <p class="parrafo">4.1.3.  El  fabricante  o  su  representante  remitirá  a  uno  de  los  Estados miembros  en  que  se  ponga  en  el mercado la sustancia, en el plazo más breve posible,  un  documento  que  resuma  toda  la  información referida a la misma. Dicho   resumen  debe  contener  una  bibliografía  con  todas  las  referencias pertinentes   y  puede  incluir,  también,  cualquier  información  de  interés, aunque no haya sido publicada.</p>
    <p class="parrafo">4.1.4.  Además,  si  el  fabricante  o  su representante dispone de nuevos datos pertinentes  para  la  clasificación  o  etiquetado de una sustancia, conforme a los   criterios   establecidos   en   los  puntos  4.2.1,  4.2.2  o  4.2.3,  los presentará  a  uno  de  los  Estados  miembros  en que se ponga en el mercado la sustancia, en el plazo más breve posible.</p>
    <p class="parrafo">4.1.5.  Con  vistas  a  alcanzar  lo  antes  posible  una clasificación uniforme para  la  Comunidad,  según  el  procedimiento  previsto en el Artículo 21 de la Directiva  67/548/CEE,  los  Estados  miembros  que  dispongan  de  información, suministrada  o  no  por  el  fabricante, que justifique la clasificación de una sustancia  en  una  u  otra  de  dichas categorías, deberán remitirla a la mayor brevedad  a  la  Comisión,  acompañada  de  una  propuesta  de  clasificación  y etiquetado.  La  Comisión  enviará  a los otros Estados miembros la propuesta de clasificación y etiquetado que haya recibido.</p>
    <p class="parrafo">Cualquier  Estado  miembro  puede  solicitar  a  la Comisión que le comunique la información que obre en su poder.</p>
    <p class="parrafo">Cualquier  Estado  miembro  que,  por  razones concretas, estime inapropiados la clasificación  y  el  etiquetado  sugeridos,  en lo que se refiere a los efectos carcinogénicos,  mutagénicos  o  teratogénicos,  lo pondrá en conocimiento de la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">4.1.6.   El   etiquetado   provisional   efectuado   por   un  fabricante  o  su representante  será  válido  hasta  la  adopción  de  una decisión relativa a la inscripción o no de la sustancia de que se trate en el Anexo I.</p>
    <p class="parrafo">4.2.  Criterios  de  clasificación,  indicación  de  peligro  y  elección de las frases de riesgo</p>
    <p class="parrafo">4.2.1.  Sustancias  carcinogénicas  En  lo  referente  a  la  clasificación y al etiquetado,  y  habida  cuenta  del  estado  actual de los conocimientos, dichas sustancias  se  dividen  en  tres  categorías: Primera categoría Sustancias que, se   sabe,   son   carcinogénicas  para  el  hombre.  Se  dispone  de  elementos suficientes  para  establecer  la  existencia  de  una  relación de causa/efecto entre  la  exposición  del  hombre a tales sustancias y la aparición del cáncer. Segunda   categoría  Sustancias  que  pueden  considerarse  como  carcinogénicas para  el  hombre.  Se  dispone  de  suficientes  elementos  para  suponer que la exposición   del   hombre  a  tales  sustancias  puede  producir  cáncer.  Dicha presunción se fundamenta generalmente en:</p>
    <p class="parrafo">- estudios apropiados a largo plazo en animales,</p>
    <p class="parrafo">-  otro  tipo  de  información  pertinente.  Tercera  categoría Sustancias cuyos posibles  efectos  carcinogénicos  en  el  hombre  son preocupantes, pero de las que  no  se  dispone  de  información  suficiente  para  realizar una evaluación satisfactoria.  Hay  algunas  pruebas  procedentes  de  análisis  con  animales, pero que resultan insuficientes para incluirlas en la segunda categoría.</p>
    <p class="parrafo">4.2.1.1.  Se  les  asignarán  las  siguientes  frases  de  riesgos  específicos: Primera  y  segunda  categoría:  T;  R 45 Puede causar cáncer No obstante, en el caso   de  sustancias  que  presenten  riesgo  de  carcinogénesis  sólo  al  ser inhaladas,  por  ejemplo,  en  forma  de  polvo,  vapor  o  humo  (otras vías de exposición</p>
    <p class="parrafo">- por ejemplo, por ingestión o por contacto con la piel</p>
    <p class="parrafo">-  no  plantean  riesgo  de  carcinogénesis)  se empleará el siguiente símbolo y frase de riesgo específico: T;</p>
    <p class="parrafo">R  49  Puede  causar  cáncer  por  inhalación Tercera categoría: Xn; R 40 Riesgo de efectos irreversibles</p>
    <p class="parrafo">2.1.2.   Observaciones  con  respecto  a  la  clasificación  de  las  sustancias carcinogénicas  Las  sustancias  se  clasifican dentro de la primera categoría a partir  de  datos  epidemiológicos;  la  clasificación  dentro  de  la segunda y tercera   categorías   se  basa  en  experimentos  con  animales.  Para  que  la sustancia  se  clasifique  en  la  segunda  categoría,  «  carcinógena  »,  será necesario  obtener  resultados  positivos  en  dos  especies animales, o pruebas positivas  contundentes  en  una  especie,  junto  con  pruebas complementarias, tales   como   datos  de  genotoxicidad,  estudios  metabólicos  o  bioquímicos, inducción  de  tumores  benignos,  relación  estructural  con  otras  sustancias carcinogénicas  conocidas,  o  datos  de  estudios  epidemiológicos que sugieran una relación. La tercera categoría comprende dos subcategorías:</p>
    <p class="parrafo">a)  Sustancias  sobre  las  que  se  ha  investigado  pero  de  las  que  no hay suficientes  pruebas  sobre  la  inducción  de  tumores  para  incluirlas  en la segunda  categoría,  y  no  es  probable  que  con  más  experimentos  se  pueda obtener la información necesaria para su clasificación.</p>
    <p class="parrafo">b)  Sustancias  sobre  las  que  no  se  ha  investigado  bastante.  Los  datos disponibles  son  inadecuados,  pero  preocupantes en relación con el nombre. La clasificación   es   provisional  y  se  requieren  más  experimentos  antes  de adoptar  una  decisión  definitiva.  Para  distinguir entre la segunda y tercera categorías,   se  aplicarán  los  criterios  enumerados  a  continuación.  Estos</p>
    <p class="parrafo">criterios,  especialmente  cuando  están  combinados, en la mayoría de los casos darían  como  resultado  la  clasificación  en  la tercera categoría, aun cuando se hayan inducido tumores en los animales:</p>
    <p class="parrafo">-  Efectos  carcinogénicos  sólo  con  niveles de dosis muy elevados que excedan la  «  dosis  máxima  tolerada ». Esta última se caracteriza por la aparición de efectos  tóxicos  que,  si  bien  no reducen el período de vida, van acompañados de  cambios  físicos  como,  por  ejemplo,  un  10 % de retraso en el aumento de peso.</p>
    <p class="parrafo">-  Aparición  de  tumores,  especialmente  en niveles altos de dosis, únicamente en   órganos   concretos  de  determinadas  especies  que  son  proclives  a  la formación espontánea de tumores.</p>
    <p class="parrafo">-  Aparición  de  tumores  en sistemas de ensayos muy sensibles, solamente en el lugar   donde   se   ha   producido   la  aplicación  (por  ejemplo,  aplicación intraperitoneal   o   subcutánea   de  algunos  compuestos  localmente  activos) cuando la dosis de que se trate no afecte al hombre.</p>
    <p class="parrafo">- Ausencia de genotoxicidad en pruebas a corto plazo in vivo e in vitro.</p>
    <p class="parrafo">-  Existencia  de  un  mecanismo  de  actuación secundario que, por encima de un cierto   nivel  de  dosis,  implica  un  nuevo  umbral  práctico  (por  ejemplo, efectos  hormonales  en  órganos  o  en  mecanismos  de  regulación fisiológica, estimulación crónica de la proliferación celular).</p>
    <p class="parrafo">-  Existencia  de  mecanismos  específicos  de  especie  para  la  formación  de tumores  (por  ejemplo,  a  través  de  vías  metabólicas  específicas)  que  no afectan  al  hombre.  Para  establecer  la distinción entre la tercera categoría y  los  criterios  de  no  clasificación,  se  tendrán  en  cuenta  aquellos que excluyan los posibles efectos en el hombre.</p>
    <p class="parrafo">-  La  sustancia  no  se clasificará en ninguna de las categorías en caso de que el   mecanismo   de   formación   experimental   de   tumores   esté  claramente identificado  y  existan  pruebas  contundentes  de  que  el  proceso  no  puede extrapolarse al hombre.</p>
    <p class="parrafo">-  La  sustancia  podrá  no clasificarse en ninguna de las categorías en caso de que   los   únicos   datos   disponibles   sean  tumores  hepáticos  en  ciertas variedades de ratones, sin que haya otro tipo de evidencia suplementaria.</p>
    <p class="parrafo">-   Se  prestará  especial  atención  a  los  casos  en  que  los  únicos  datos disponibles  sean  la  aparición  de neoplasmas en zonas o especies a las que se conoce una gran incidencia de formaciones espontáneas.</p>
    <p class="parrafo">4.2.2. Sustancias mutagénicas</p>
    <p class="parrafo">4.2.2.1.  A  efectos  de  clasificación y etiquetado, y habida cuenta del estado actual   de   los   conocimientos,   dichas   sustancias   se  dividen  en  tres categorías:  Primera  categoría  Sustancias  que,  se sabe, son mutagénicas para el  hombre.  Se  dispone  de pruebas suficientes para establecer una relación de causa/efecto   entre   la   exposición  del  hombre  a  tales  sustancias  y  la aparición    de   alteraciones   genéticas   hereditarias.   Segunda   categoría Sustancias   que  pueden  considerarse  como  mutagénicas  para  el  hombre.  Se dispone  de  suficientes  elementos  de  juicio  para  suponer que la exposición del   hombre   a   tales   sustancias   puede  producir  alteraciones  genéticas hereditarias. Dicha presunción se basa generalmente en:</p>
    <p class="parrafo">- estudios apropiados en animales,</p>
    <p class="parrafo">-  otro  tipo  de  información  pertinente.  Tercera  categoría Sustancias cuyos</p>
    <p class="parrafo">posibles  efectos  mutagénicos  en  el  hombre  son preocupantes. Los resultados obtenidos   en   estudios  de  mutagénesis  apropiados  son  insuficientes  para clasificar dichas sustancias en la segunda categoría.</p>
    <p class="parrafo">4.2.2.2. Se les asignarán los siguientes simbolos y frases de riesgo:</p>
    <p class="parrafo">Primera categoría: T;</p>
    <p class="parrafo">R 46 Puede causar alteraciones genéticas hereditarias Segunda categoría: Xn;</p>
    <p class="parrafo">R 46 Puede causar alteraciones genéticas hereditarias Tercera categoría: Xn;</p>
    <p class="parrafo">R 40 Riesgo de efectos irreversibles</p>
    <p class="parrafo">4.2.2.3.Observaciones   con  respecto  a  la  clasificación  de  las  sustancias mutagénicas  Definición  de  los  términos: Una mutación es un cambio permanente en  la  cantidad  o  la  estructura  del  material  genético de un organismo que produce  un  cambio  de  las  características  del  fenotipo de dicho organismo. Las  alteraciones  pueden  afectar  a un solo gen, a un conjunto de genes o a un cromosoma   entero.   En   un   solo   gen,  los  efectos  pueden  producirse  a consecuencia  de  los  efectos  sobre  las  bases  simples  de  ADN  (mutaciones puntuales)  o  de  grandes  cambios en el gen (incluso pérdidas). Los efectos en cromosomas  enteros  pueden  implicar  cambios  estructurales o numéricos. Si la mutación  se  produce  en  células  germinales  de  organismos  con reproducción sexual,  puede  transmitirse  a  la  descendencia.  Un mutágeno es un agente que provoca   un   aumento  de  mutaciones.  Cabe  señalar  que  las  sustancias  se clasifican  como  mutágenas  con  referencia  específica  a  las  malformaciones genéticas  heredadas.  No  obstante,  se  considera  que, por regla general, los resultados  que  implican  la  clasificación  de  los  productos  químicos en la tercera  categoría  («  inducción  de cambios con incidencia genética en células somáticas   »)   constituyen   una  advertencia  de  la  posible  existencia  de carcinogénesis.  En  la  actualidad  se  están  elaborando métodos para llevar a cabo  ensayos  de  mutagenicidad.  En  muchos  de  los nuevos ensayos se emplean protocolos  y  criterios  de  evaluación  no  normalizados. A la hora de evaluar los  datos  sobre  mutagenicidad  ha  de  tenerse  en  cuenta  la calidad de los ensayos  y  el  grado  de  validación  del  método  de ensayo. Primera categoría Para  clasificar  la  sustancia  en  la  primera  categoría se necesitan pruebas positivas  a  partir  de  los  estudios  epidemiológicos de que se han producido mutaciones  en  el  hombre.  Hasta  el  momento  no se conocen ejemplos de tales sustancias.  Es  evidente  lo  extremadamente  difícil que resulta obtener datos fiables  a  partir  de  los  estudios  sobre  la incidencia de las mutaciones en las   poblaciones  humanas,  o  sobre  un  posible  aumento  de  su  frecuencia. Segunda  categoría  Para  clasificar  la  sustancia  en la segunda categoría, se requieren  resultados  positivos  que  indiquen  (a)  efectos  mutagénicos o (b) otro  tipo  de  interacción  celular que afecte a la mutagenicidad, obtenidos en células  germinales  de  animales  in vivo, o (c) efectos mutagénicos en células somáticas  de  mamíferos  in  vivo,  junto con la demostración fehaciente de que la  sustancia,  o  un  metabolito,  alcanza las células germinales. Con respecto a   la   clasificación  en  la  segunda  categoría,  los  métodos  actuales  más adecuados son: 2 a) Estudios de mutagenicidad de células germinales in vivo:</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de mutación local específica;</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de traslocación hereditaria;</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de mutación letal dominante.</p>
    <p class="parrafo">Estos  estudios  demuestran  realmente  si la descendencia ha resultado afectada</p>
    <p class="parrafo">o  si  existen  malformaciones  en  el  embrión  en desarrollo. 2 b) Estudios in vivo   que  demuestren  la  interacción  con  las  células  germinales  (por  lo general, ADN):</p>
    <p class="parrafo">- detección de anormalidades cromosómicas</p>
    <p class="parrafo">- por ejemplo, análisis citogenéticos, incluida la aneuploidía</p>
    <p class="parrafo">-ausadas por la segregación deficiente de cromosomas;</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de intercambio de cromátidas hermanas;</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de síntesis de ADN no programada;</p>
    <p class="parrafo">-   estudios   de   unión  (covalente)  del  mutágeno  al  ADN  de  las  células germinales;</p>
    <p class="parrafo">-  estudio  de  otras  lesiones  del  ADN.  Estos  estudios  aportan  pruebas de carácter  más  o  menos  indirecto.  Los  resultados  positivos de estos ensayos por  lo  general  se  verán  confirmados  por  los resultados positivos de otros ensayos  de  mutagenicidad  de  células  somáticas in vivo, en mamíferos o en el hombre  [véase  la  tercera  categoría, con preferencia los métodos expuestos en 3a].  2  c)  Estudios  in  vivo  que  demuestren  los efectos mutagénicos en las células  somáticas  de  los  mamíferos  [véase 3 a)], en combinación con métodos toxicocinéticos  o  de  otro  tipo  que  puedan demostrar que el compuesto, o un metabolito, alcanza las células germinales.</p>
    <p class="parrafo">En  los  casos  de  2  b) y 2 c), los resultados positivos de ensayos en los que interviene  el  hospedador  o  la  demostración  de  efectos  inequívocos en los ensayos  in  vitro  pueden  considerarse  pruebas  de  apoyo.  Tercera categoría Para   clasificar   la   sustancia   en   la  tercera  categoría,  se  requieren resultados  positivos  en  las  células  somáticas  de  mamíferos  in  vivo  que indiquen   la  existencia  de  (a)  efectos  mutagénicos  o  (b)  otro  tipo  de interacción  celular  con  incidencia  en  la  mutagenicidad.  Especialmente, el último  supuesto  se  verá  confirmado  por  los  resultados  positivos  de  los estudios  de  mutagenicidad  in  vitro. Para estudiar los efectos en las células somáticas  in  vivo  se  consideran  apropiados  los  siguientes  métodos:  3 a) Estudios de mutagenicidad de células somáticas in vivo:</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de micronúcleos de médula ósea o análisis en la metafase;</p>
    <p class="parrafo">- análisis de los linfocitos periféricos en la metafase;</p>
    <p class="parrafo">-  ensayo  de  la  mancha  de  color  de  la  piel  de  ratón.  3 b) Estudios de interacción del ADN de las células somáticas in vivo:</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de intercambio de cromátidas hermanas en células somáticas;</p>
    <p class="parrafo">- ensayos de síntesis de ADN no programada en células somáticas;</p>
    <p class="parrafo">- estudios de unión (covalente) del mutágeno al ADN de la célula somática;</p>
    <p class="parrafo">-  estudios  de  lesiones  del  ADN  en  células  somáticas  (por  ejemplo,  por elución  alcalina).  Por  norma  general,  las  sustancias  que  den  resultados positivos  solamente  en  uno  o  más  estudios  de  mutagenicidad en vivo no se clasificarán.  No  obstante,  se  recomienda seguir investigando los efectos por medio  de  estudios  in  vivo.  En  casos  excepcionales  (por  ejemplo,  si  un compuesto  indica  respuestas  muy  pronunciadas  en diversos estudios in vitro, pero  no  se  dispone  de  datos  correspondientes  in  vivo  y  muestra  cierto parecido   con   carcinógenos  o  mutágenos  conocidos)  se  puede  plantear  su clasificación en la tercera categoría.</p>
    <p class="parrafo">(*)   Una  vez  entre  en  vigor  la  apropiada  modificación  de  la  Directiva 67/548/CEE,   se   asignará   a  dichas  sustancias  el  símbolo  «  N  »  y  la</p>
    <p class="parrafo">correspondiente indicación de peligro.</p>
    <p class="parrafo">(**)  En  caso  de  que  se  pueda  demostrar  que  en  las  sustancias con alta coloración  el  crecimiento  de  algas solamente resulta inhibido a consecuencia de  la  reducción  de  la  intensidad  luminosa, no será necesario utilizar CI50 72h (para algas) como base de la clasificación.</p>
    <p class="parrafo">(***)  Se  considerará  que  las  sustancias  son  fácilmente  degradables si se cumplen  los  siguientes  criterios:  (A)  si se alcanzan los siguientes niveles de degradación en los estudios de biodegradación de 28 días:</p>
    <p class="parrafo">- en ensayos basados en carbono orgánico disuelto: 70 %</p>
    <p class="parrafo">-  en  ensayos  basados  en  reducción  de oxígeno o en producción de dióxido de carbono:   60   %   de   los   niveles   máximos   teóricos.  Estos  niveles  de biodegradación  deben  alcanzarse  en  un plazo de 10 días a partir del comienzo de  la  degradación,  que  se  determina en el momento en que se ha degradado el 10  %  de  la  sustancia  o  (B) si, en aquellos casos en que sólo se dispone de datos  sobre  la  DQO  y  DBO5, el cociente DBO5/DQO es igual o superior a 0,5 o (C)  si  se  dispone  de  otras  pruebas científicas convincentes que demuestren que  la  sustancia  se  puede degradar (de forma biótica o abiótica) en el medio acuático hasta un nivel de &gt; 70 % en un período de 28 días.</p>
    <p class="parrafo">(*)  Se  considerará  que  las  sustancias  son  fácilmente  degradables  si  se cumplen  los  siguientes  criterios:  (A)  si se alcanzan los siguientes niveles de degradación en los estudios de biodegradación de 28 días:</p>
    <p class="parrafo">- en ensayos basados en carbono orgánico disuelto: 70 %</p>
    <p class="parrafo">-  en  ensayos  basados  en  reducción  de oxígeno o en producción de dióxido de carbono:   60   %   de   los   niveles   máximos   teóricos.  Estos  niveles  de biodegradación  deben  alcanzarse  en  un plazo de 10 días a partir del comienzo de  la  degradación,  que  se  determina en el momento en que se ha degradado el 10  %  de  la  sustancia  o  (B) si, en aquellos casos en que sólo se dispone de datos  sobre  la  DQO  y  DBO5, el cociente DBO5/DQO es igual o superior a 0,5 o (C)  si  se  dispone  de  otras  pruebas científicas convincentes que demuestren que  la  sustancia  se  puede degradar (de forma biótica o abiótica) en el medio acuático hasta un nivel de &gt; 70 % en un período de 28 días.</p>
    <p class="parrafo">(**)  Una  vez  entre  en  vigor  la  apropiada  modificación  de  la  Directiva 67/548/CEE,   se   asignará   a  dichas  sustancias  el  símbolo  «  N  »  y  la correspondiente indicación de peligro.</p>
    <p class="parrafo">(***)  Los  criterios  detallados  se  elaborarán posteriormente, así como otras frases de riesgo.</p>
    <p class="parrafo">4.2.3. Sustancias teratogénicas</p>
    <p class="parrafo">4.2.3.1.  En  lo  referente  a  la  clasificación  y etiquetado, y habida cuenta del  estado  actual  de  los  conocimientos, dichas sustancias se dividen en dos categorías.  Primera  categoría  Sustancias  que,  se  sabe,  son  teratogénicas para  el  hombre.  Se  dispone  de  elementos  suficientes  para  establecer  la existencia  de  una  relación  de  causa/efecto entre la exposición del hombre a tales  sustancias  y  la  aparición de malformaciones congénitas no hereditarias en  la  descendencia.  Segunda  categoría  Sustancias  que  pueden  considerarse como  teratogénicas  para  el  hombre.  Se dispone de elementos suficientes para suponer  que  la  exposición  del  hombre  a  tales  sustancias  puede  producir malformaciones   congénitas   no   hereditarias   en   la   descendencia.  Dicha presunción se basa generalmente en:</p>
    <p class="parrafo">- estudios apropiados en animales,</p>
    <p class="parrafo">- otro tipo de informaciones relevantes.</p>
    <p class="parrafo">4.2.3.2.   Se  les  asignarán  los  siguientes  símbolos  y  frases  de  riesgos específicos:   Primera   categoría:   T;   R   47  Puede  causar  malformaciones congénitas. Segunda categoría: Xn;</p>
    <p class="parrafo">R 47 Puede causar malformaciones congénitas.</p>
    <p class="parrafo">4.2.4.   Procedimiento  para  clasificar  los  preparados  con  respecto  a  los efectos  específicos  sobre  la  salud  Si  el  preparado  contiene  una  o  más sustancias  clasificadas  con  respecto  a  los  criterios aquí establecidos, se clasificará  conforme  a  los  criterios  a  que  se refieren las letras j) a q) del  apartado  5  del  artículo  3  de  la  Directiva 88/379/CEE (los límites de concentración  figuran  en  el  Anexo  I  de  la Directiva o en el Anexo I de la Directiva   88/379/CEE,   cuando  las  sustancias  de  que  se  trate  no  estén incluidas en el Anexo I o figuren sin indicar los límites de concentración).</p>
    <p class="parrafo">5.CLASIFICACION SEGUN SUS EFECTOS SOBRE EL MEDIO AMBIENTE</p>
    <p class="parrafo">5.1. Introducción</p>
    <p class="parrafo">La  clasificación  de  las  sustancias  peligrosas  para el medio ambiente tiene como  objetivo  principal  alertar  al  usuario  sobre  los  riesgos  que  tales sustancias  representan  para  los  ecosistemas.  Los criterios que se ofrecen a continuación  se  refieren  principalmente  a los ecosistemas acuáticos, aunque, sin  lugar  a  dudas,  determinadas  sustancias  pueden  afectar  (simultánea  o alternativamente)  a  otros  ecosistemas,  cuyos  componentes  varían  desde  la microflora   y   microfauna   del   suelo  hasta  los  primates.  Los  criterios expuestos  a  continuación  son  una  consecuencia  directa  de  los  métodos de ensayo  establecidos  en  el  Anexo  V,  siempre  y  cuando estén mencionados en éste.  Los  métodos  de  ensayo  necesarios  para los « datos básicos » a que se refiere  el  Anexo  VII  son  limitados,  y  la información obtenida a partir de ellos  puede  resultar  insuficiente  para  efectuar una clasificación adecuada. La  clasificación  puede  requerir  que  se  añadan  otros  datos  derivados del nivel   1   (Anexo   VIII)   o  de  otros  estudios  equivalentes.  Además,  las sustancias  ya  clasificadas  pueden  verse  sometidas a una revisión en función de  que  se  disponga  de nuevos datos. A efectos de clasificación y etiquetado, y  habida  cuenta  del  estado  actual  de  los conocimientos, las sustancias se dividen  en  dos  grupos,  según  sus  efectos  agudos o a largo plazo sobre los sistemas acuáticos o no acuáticos.</p>
    <p class="parrafo">Además,  a  las  sustancias  clasificadas  según  los criterios citados desde el punto  5.2.1.1  al  5.2.2  se les asignará el símbolo « N » y la correspondiente indicación  de  peligro,  una  vez  entre  en vigor la apropiada modificación de la Directiva 67/548/CEE.</p>
    <p class="parrafo">5.2.  Criterios  de  clasificación,  indicaciones  de  peligro,  elección de las frases indicadoras de riesgo</p>
    <p class="parrafo">5.2.1. Medio ambiente acuático</p>
    <p class="parrafo">5.2.1.1.   Las   sustancias  se  clasificarán  como  peligrosas  para  el  medio ambiente</p>
    <p class="parrafo">(*)  y  se  les  asignarán  las  frases  de  riesgo  en función de los criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 50 Muy tóxico para los organismos acuáticos  y</p>
    <p class="parrafo">R  53  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos  negativos en el medio ambiente</p>
    <p class="parrafo">acuático  toxicidad  aguda:  CL50  96  horas  (para  peces)  &lt;  1 mg/l o CE50 48 horas (para Daphnia) &lt; 1 mg/l o CI50</p>
    <p class="parrafo">(**)  72  horas  (para  algas)  &lt;  1  mg/l  y  la  sustancia  no  es  fácilmente degradable</p>
    <p class="parrafo">(***)  o  el  log  Pow (logaritmo del coeficiente de reparto octanol/agua) &gt; 3,0 (a menos que el FBC determinado experimentalmente sea &lt; 100)</p>
    <p class="parrafo">R 50 Muy tóxico para los organismos acuáticos toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">CL50  96  horas  (para  peces)  &lt; 1 mg/l o CE50 48 horas (para Daphnia) &lt; 1 mg/l o CI50 72 horas</p>
    <p class="parrafo">(**) (para algas) &lt; 1 mg/l R 51 Tóxico para los organismos acuáticos  y</p>
    <p class="parrafo">R  53  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos  negativos en el medio ambiente acuático toxicidad aguda:</p>
    <p class="parrafo">CL50  96  horas  (para  peces)  1  mg/l  &lt;  CL50 &lt; 10 mg/l o CE50 48 horas (para Daphnia) 1 mg/l &lt; CE50 &lt; 10 mg/l o CI50</p>
    <p class="parrafo">(**)  72  horas  (para  algas)  1  mg/l  &lt;  CI50  &lt; 10 mg/l y la sustancia no es fácilmente degradable</p>
    <p class="parrafo">(***)   o   el   log   Pow   es   &gt;   3,0  (a  menos  que  el  FBC  determinado experimentalmente sea &lt; 100)</p>
    <p class="parrafo">5.2.1.2.   Las   sustancias  se  clasificarán  como  peligrosas  para  el  medio ambiente  de  acuerdo  con  los  criterios  establecidos a continuación. También se   les   asignarán   las   frases  de  riesgo  en  función  de  los  criterios siguientes:</p>
    <p class="parrafo">R 52 Nocivo para los organismos acuáticos  y</p>
    <p class="parrafo">R  53  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos  negativos en el medio ambiente acuático  toxicidad  aguda:  CL50  96  horas  (para  peces) 10 mg/l &lt; CL50 &lt; 100 mg/l o CE50 48 horas (para Daphnia) 10 mg/l &lt; CE50 &lt; 100 mg/l o CI50</p>
    <p class="parrafo">(**)  72  horas  (para  algas)  10  mg/l  &lt; CI50 &lt; 100 mg/l y la sustancia no es fácilmente degradable</p>
    <p class="parrafo">(***).  Este  criterio  se  aplicará  si  no hay pruebas científicas adicionales de  degradación  y/o  toxicidad  suficientes  para  garantizar adecuadamente que ni  la  sustancia  ni  el  producto  de  su  degradación constituirán un peligro retardado  y/o  a  largo  plazo  para  el medio ambiente acuático. Estas pruebas científicas  adicionales  se  basarán  por  regla general en los estudios que se requieren   en  el  nivel  1  (Anexo  VIII)  o  equivalentes,  e  incluirán:  i) potencial   demostrado   de   rápida  degradación  en  el  medio  acuático;  ii) ausencia  de  efectos  de  toxicidad  crónica  en una concentración de 1,0 mg/l, por  ejemplo,  una  concentración  no observada superior a 1,0 mg/l, determinada en  un  estudio  prolongado  de  toxicidad  con peces o Daphnia. Al menos una de las siguientes frases:</p>
    <p class="parrafo">R 52 Nocivo para los organismos acuáticos</p>
    <p class="parrafo">R  53  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos  negativos en el medio ambiente acuático  Sustancias  que  no  cumplan  los criterios indicados en este capítulo pero  que  puedan  presentar  un  peligro  inmediato,  retardado o a largo plazo para  la  estructura  o  funcionamiento  de los ecosistemas acuáticos, según las pruebas  de  que  se  dispone  sobre  su  toxicidad,  persistencia, potencial de acumulación  y  sobre  su  destino  y comportamiento (previstos u observados) en el  medio  ambiente.  Las  sustancias  poco  solubles en agua, es decir, con una solubilidad inferior a 1mgl-1, se incluirán en este criterio siempre que:</p>
    <p class="parrafo">a) no sean fácilmente</p>
    <p class="parrafo">(*)   y   b)   el   log   Pow  sea  &gt;  3,0  (a  menos  que  el  FBC  determinado experimentalmente  sea  &lt;  100)  Este  criterio  se  aplicará  si no hay pruebas científicas   adicionales   de   degradación   y/o  toxicidad  suficientes  para garantizar   adecuadamente   que   ni   la   sustancia  ni  el  producto  de  su degradación  constituirán  un  peligro  retardado  y/o  a  largo  plazo  para el medio ambiente acuático.</p>
    <p class="parrafo">Estas  pruebas  científicas  adicionales  se  basarán  por  regla general en los estudios  que  se  requieren  en  el  nivel  1  (Anexo  VIII)  o equivalentes, e incluirán:   i)   potencial   demostrado  de  rápida  degradación  en  el  medio acuático;  ii)  ausencia  de  efectos  de  toxicidad  crónica  en  el  límite de solubilidad,  por  ejemplo,  una  concentración  no observada superior al límite de  solubilidad  determinado  en  un estudio prolongado de toxicidad con peces o Daphnia.</p>
    <p class="parrafo">5.2.2.  Medio  no  acuático  Las sustancias se clasificarán como peligrosas para el medio ambiente</p>
    <p class="parrafo">(**).  Se  les  asignará  al  menos  una  de  las siguientes frases de riesgo en función de los siguientes criterios:</p>
    <p class="parrafo">R 54 Tóxico para la flora</p>
    <p class="parrafo">R  55  Tóxico  para  la  fauna  R  56  Tóxico para los organismos del suelo R 57 Tóxico para las abejas</p>
    <p class="parrafo">(***)  R  58  Puede  provocar  a  largo  plazo  efectos  negativos  en el medio ambiente</p>
    <p class="parrafo">R  59  Peligroso  para  la capa de ozono Sustancias que, según las pruebas sobre su   toxicidad,   persistencia,   potencial   de   acumulación   y   destino   y comportamiento  en  el  medio  ambiente  (previstos u observados) puedan suponer un  peligro,  inmediato,  retardado  y/o  a  largo  plazo para la estructura y/o funcionamiento  de  otros  ecosistemas  naturales  aparte  de  los  expuestos en 5.2.1.</p>
    <p class="parrafo">6. ELECCION DE LAS FRASES DE CONSEJOS DE PRUDENCIA</p>
    <p class="parrafo">6.1.  Frases  de  prudencia  relativas  a las sustancias y preparados Las frases de  prudencia  (frases  S)  se  asignarán  a  las  sustancias  y  preparados  de acuerdo  con  los  criterios  generales siguientes. Además, en el Anexo II de la Directiva   88/379/CEE  se  incluye  una  lista  de  precauciones  para  ciertos preparados.  Siempre  que  el  fabricante  es  mencionado  en  el capítulo 6, se refiere  a  la  persona  responsable de colocar la sustancia o preparación en el mercado. S 1 Consérvese bajo llave</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos y tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  muy  tóxicos y tóxicos que puedan ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S 2 Manténgase fuera del alcance de los niños</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Todas las sustancias y preparados peligrosos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  únicamente  para  todas  las  sustancias y preparados peligrosos que  puedan  ser  utilizados  por  los  consumidores en general, o en lugares de</p>
    <p class="parrafo">acceso  libre  al  público,  salvo  si  no  existen  motivos  para temer peligro alguno, en particular para los niños. S 3 Consérvese en lugar fresco</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">-  Otras  sustancias  y  preparados  peligrosos  cuyo  punto  de  ebullición sea inferior o igual a 40°C.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Obligatoria para los peróxidos orgánicos, salvo si se utiliza la frase</p>
    <p class="parrafo">S 47.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  otras  sustancias  o preparados peligrosos cuyo punto de  ebullición  sea  inferior  o  igual  a 40°C. S 4 Manténgase lejos de locales habitados</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos y tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  las  sustancias y preparados muy tóxicos y tóxicos, cuando sea conveniente reforzar la frase</p>
    <p class="parrafo">S  13;  por  ejemplo,  cuando  haya  riesgo  de inhalación y dichas sustancias o preparados  deban  almacenarse  lejos  de  locales  habitados. La advertencia no tiene  la  finalidad  de  impedir  una utilización apropiada de tales sustancias o preparados en locales habitados.</p>
    <p class="parrafo">S 5 Consérvese en . . . (líquido apropiado a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados sólidos inflamables de forma espontánea.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  casos especiales, por ejemplo, el sodio, el potasio o el fósforo blanco.</p>
    <p class="parrafo">S 6 Consérvese en . . . (gas inerte a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  peligrosos  que  deban  conservarse  en  atmósfera inerte.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Limitada   normalmente   a   casos  especiales,  por  ejemplo,  determinados compuestos órgano-metálicos.</p>
    <p class="parrafo">S 7 Manténgase el recipiente bien cerrado</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y   preparados  que  puedan  desprender  vapores  muy  tóxicos, tóxicos, nocivos, extremadamente inflamables o fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Sólidos fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Obligatoria para los peróxidos orgánicos en la combinación</p>
    <p class="parrafo">S 3/7/9.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada para los demás casos arriba citados.</p>
    <p class="parrafo">S 8 Manténgase el recipiente en lugar seco</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados que puedan reaccionar violentamente con el agua.</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que,  en  contacto  con  el  agua,  liberan  gases</p>
    <p class="parrafo">fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que,  encontacto  con  el  agua, liberan gases muy tóxicos o tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  los  casos  arriba  citados,  cuando  sea necesario reforzar  las  advertencias  de  las frases R 14, R 15, en particular, y R 29. S 9 Consérvese el recipiente en lugar bien ventilado</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y  preparados  volátiles  que  puedan  desprender  vapores  muy tóxicos, tóxicos o nocivos.</p>
    <p class="parrafo">- Líquidos y gases extremadamente inflamables o fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Obligatoria para los peróxidos orgánicos en la combinación</p>
    <p class="parrafo">S 3/7/9.</p>
    <p class="parrafo">-   Recomendada   para   las   sustancias  y  preparados  volátiles  que  pueden desprender vapores muy tóxicos, tóxicos o nocivos.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  líquidos  o  gases extremadamente inflamables o fácilmente inflamables. S 12 No cerrar el recipiente herméticamente</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias  y  preparados  que  puedan  hacer  estallar  su  recipiente  por desprendimiento de gases o de vapores.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Limitada normalmente a los casos especiales arriba citados.</p>
    <p class="parrafo">S 13 Manténgase lejos de alimentos, bebidas y piensos</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos, tóxicos y nocivos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  cuando  dichas  sustancias  o  preparados  puedan ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S  14  Consérvese  lejos  de  . . . (materiales incompatibles a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  para  los  peróxidos  orgánicos  y  limitada, normalmente, a los mismos.  No  obstante  puede  ser útil en ciertos casos excepcionales, cuando la incompatibilidad pudiera provocar un riesgo específico.</p>
    <p class="parrafo">S 15 Conservar alejado del calor</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-    Sustancias   y   preparados   que   puedan   descomponerse   o   reaccionar espontáneamente bajo el efecto del calor.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  casos  especiales,  por  ejemplo, los monómeros; no obstante,  dicha  fase  no  será  obligatoria si ya se han asignado las frases R 2, R 3 y/o R 5.</p>
    <p class="parrafo">S 16 Conservar alejado de fuentes de ignición</p>
    <p class="parrafo">- no fumar</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Líquidos y gases extremadamente inflamables o fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y preparados arriba mencionados, salvo si ya se les han asignado las frases R 2, R 3 y/o R 5.</p>
    <p class="parrafo">S 17 Manténgase lejos de materias combustibles</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y   preparados   que   puedan   formar   mezclas  explosivas  o espontáneamente inflamables con materias combustibles.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Utilizar en casos especiales (por ejemplo, para reforzar R 8 y R 9).</p>
    <p class="parrafo">S 18 Manipúlese y ábrase el recipiente con prudencia</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-   Sustancias   y  preparados  que  puedan  producir  una  sobrepresión  en  el recipiente.</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  puedan  ocasionar  la  formación de peróxidos explosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  los  casos  arriba citados cuando haya un riesgo de lesiones  oculares  o  cuando  dichas  sustancias y preparados sean susceptibles de ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S 20 No comer ni beber durante su utilización</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos, tóxicos y corrosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Limitada  normalmente  a  casos  especiales  (por  ejemplo,  el  arsénico  y compuestos  de  arsénico,  fluoracetatos)  en particular cuando dichos productos sean susceptibles de ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S 21 No fumar durante su utilización</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados cuya combustión produzca compuestos tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Limitada   normalmente   a   casos   especiales,   por  ejemplo,  compuestos halogenados.</p>
    <p class="parrafo">S 22 No respirar el polvo</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Todas las sustancias y preparados sólidos peligrosos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias y preparados arriba mencionados que puedan formar  polvo  inhalable  y  cuando sea necesario llamar la atención del usuario sobre  los  riesgos  de  inhalación  no  mencionados  en  las  frases  de riesgo asignadas  a  dichas  sustancias.  No  obstante,  esta frase podrá utilizarse en casos excepcionales para reforzar otras, en particular, la R 42.</p>
    <p class="parrafo">S  23  No  respirar  los  gases/humos/vapores/aerosoles (denominación adecuada a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Todas las sustancias y preparados peligrosos, líquidos o gaseosos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  cuando  sea  necesario  llamar la atención del usuario sobre los riesgos  por  inhalación  no  mencionados  en  las  frases de riesgo asignadas a dichas   sustancias.   No   obstante,  esta  frase  podrá  utilizarse  en  casos excepcionales para reforzar otras, en particular, la R 42.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias y preparados que puedan ser utilizadas por los consumidores en general en forma de aerosoles.</p>
    <p class="parrafo">S 24 Evítese el contacto con la piel</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Todas las sustancias y preparados peligrosos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  cuando  sea  necesario  llamar la atención del usuario sobre los riesgos  por  contacto  con  la  piel  no  mencionados  en  las frases de riesgo asignadas  a  dichas  sustancias.  No  obstante,  esta frase podrá utilizarse en casos  excepcionales  para  reforzar  otras,  en  particular,  la  R  43.  S  25 Evítese el contacto con los ojos</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados corrosivos o irritantes</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Limitada   normalmente   a  casos  excepcionales,  por  ejemplo,  cuando  se considere  esencial  resaltar  el  riesgo para los ojos ya indicado mediante las frases  R  34,  R  35,  R  36  o  R  41.  Por  consiguiente,  dicho  consejo  es importante  si  tales  sustancias  y  preparados  pueden  ser utilizados por los consumidores  en  general  los  cuales,  normalmente, no tienen a su disposición un medio de protección adecuado para los ojos o para la cara.</p>
    <p class="parrafo">S  26  En  caso  de  contacto  con  los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados corrosivos o irritantes.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  para  las  sustancias y preparados corrosivos, así como para las sustancias y preparados que deban llevar la frase R 41.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada para las sustancias irritantes que deban llevar la frase R 36.</p>
    <p class="parrafo">S 27 Quítese inmediatamente la ropa contaminada</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos, tóxicos o corrosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  muy  tóxicos  y  tóxicos, fácilmente  absorbibles  por  la  piel,  y  para  las  sustancias  y  preparados corrosivos,  salvo  si  se  puede  considerar  suficiente  la  frase S 36 por sí sola.</p>
    <p class="parrafo">S  28  En  caso  de  contacto con la piel, lávese inmediata y abundantemente con . . . (productos a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos, tóxicos o corrosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias y preparados arriba citados, especialmente cuando el agua no es el líquido de enjuague más apropiado.</p>
    <p class="parrafo">S 29 No tirar los residuos por el desaguee</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Líquidos extremadamente o fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  los  líquidos  extremadamente o fácilmente inflamables que no  se  mezclan  con  el  agua.  El  objetivo  es  evitar  accidentes tales como incendios   o   explosiones   y   no   aumentar   los   problemas  generales  de contaminación. S 30 No echar jamás agua al producto</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados que reaccionen violentamente con el agua.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  casos  especiales,  por  ejemplo,  ácido sulfúrico. También  podrá  utilizarse  para  aclarar una información, para reforzar R 14 o, incluso, como alternativa a R 14.</p>
    <p class="parrafo">S 33 Evítese la acumulación de cargas electrostáticas</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados altamente o fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  que no absorben la humedad utilizados  en  la  industria.  No  se  utiliza  prácticamente  nunca  para  las sustancias y preparados destinados a los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S 34 Evítense golpes y rozamientos</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados explosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Obligatoria  para  los  peróxidos  explosivos  y,  normalmente,  limitada  a dichos productos.</p>
    <p class="parrafo">S  35  Elíminense  los  residuos  del  producto y sus recipientes con todas las precauciones posibles</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados explosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos y tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Obligatoria  para  las  sustancias  y  preparados  explosivos  que  no  sean peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">-   Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  muy  tóxicos  y  tóxicos, especialmente  cuando  dichas  sustancias  y  preparados  puedan  ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S 36 Usese una indumentaria de protección adecuada</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos, tóxicos o nocivos.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados corrosivos</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y preparados utilizados en la industria y que sean:</p>
    <p class="parrafo">- muy tóxicos, tóxicos o corrosivos,</p>
    <p class="parrafo">- nocivos y fácilmente absorbibles por la piel,</p>
    <p class="parrafo">- nocivos para la salud en caso de exposición prolongada.</p>
    <p class="parrafo">S 37 Usense guantes adecuados</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos, tóxicos, nocivos o corrosivos.</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados irritantes para la piel</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  muy  tóxicos,  tóxicos  y corrosivos, cuando no se utilice</p>
    <p class="parrafo">S 36 (por ejemplo, los destinados a los consumidores en general).</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada para los peróxidos orgánicos en la combinación S 37/39.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  irritantes  para  la piel, especialmente cuando R 38 no figure en la etiqueta.</p>
    <p class="parrafo">S  38  En  caso  de  ventilación  insuficiente,  úsese  un  equipo  respiratorio adecuado</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos o tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  aquellos  casos  especiales en que las sustancias y preparados  muy  tóxicos  o  tóxicos  se  utilizan  en  la  industria  o  en  la agricultura.</p>
    <p class="parrafo">S 39 Usese protección para los ojos/la cara</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  corrosivos,  incluidos  los irritantes, que puedan provocar graves lesiones oculares.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos y tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada para los peróxidos orgánicos en la combinación S 37/39.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y  preparados  corrosivos  antes citados, especialmente cuando pueda haber salpicaduras.</p>
    <p class="parrafo">-   Limitada   normalmente   a  casos  excepcionales  en  que  al  utilizar  las sustancias  y  preparados  muy  tóxicos  y tóxicos haya riesgo de salpicaduras y que  dichas  sustancias  y  preparados  puedan  ser fácilmente absorbidos por la piel.</p>
    <p class="parrafo">S  40  Para  limpiar  el  suelo  y  los  objetos contaminados por este producto, úsese . . . (a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Todas las sustancias y preparados peligrosos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Limitada  normalmente  a  las sustancias y preparados peligrosos para los que el  agua  no  es  el medio de limpieza más adecuado (por ejemplo, cuando se debe recurrir  a  absorberlos  con  un  material  pulverulento  o a disolverlo con un disolvente, etc.) y en caso de que sea imperioso,</p>
    <p class="parrafo">por  razones  sanitarias  o  de  seguridad, hacer constar esta advertencia en el etiquetado.</p>
    <p class="parrafo">S 41 En caso de incendio y/o explosión no respirar los humos</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  peligrosos  en cuya combustión se desprenden gases</p>
    <p class="parrafo">muy tóxicos o tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Limitada normalmente a casos especiales.</p>
    <p class="parrafo">S  42  Durante  las  fumigaciones/pulverizaciones  use  un  equipo  respiratorio adecuado (denominación adecuada a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  destinados  a  dicho uso, pero que puedan poner en peligro  la  salud  y  la  seguridad  del  usuario si no se toman las medidas de precaución adecuadas.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Limitada normalmente a casos especiales.</p>
    <p class="parrafo">S 43 En caso de incendio, úsese (o úsense) . . .</p>
    <p class="parrafo">(indicar  los  medios  de  extinción  precisos. Si el agua aumenta el riesgo, se deberá añadir « no usar nunca agua »).</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  extremadamente inflamables, fácilmente inflamables e inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  para  las  sustancias  y preparados que, en contacto con el agua o el aire húmedo, liberan gases fácilmente inflamables.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada para las sustancias y preparados extremadamente inflamables,</p>
    <p class="parrafo">fácilmente  inflamables  e  inflamables,  especialmente cuando no sean miscibles con el agua.</p>
    <p class="parrafo">S  44  En  caso  de  malestar,  acuda  al  médico  (si  es posible, muéstrele la etiqueta)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  para  las  sustancias  y  preparados  antes  citados  cuando  se empleen  en  la  industria  y  su utilización por los consumidores en general no sea probable.</p>
    <p class="parrafo">S 45 En caso de accidente o malestar,</p>
    <p class="parrafo">acuda inmediatamente al médico (si es posible, muéstrele la etiqueta)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados muy tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Obligatoria para las sustancias y preparados muy tóxicos antes citados.</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  para  las  sustancias  y preparados tóxicos antes citados cuando puedan ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S  46  En  caso  de  ingestión,  acuda  inmediatamente al médico y muéstrele la etiqueta o el envase</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Todas  las  sustancias  y preparados peligrosos que no sean los muy tóxicos o tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Obligatoria   para  todas  las  sustancias  y  preparados  peligrosos  antes citados  que  puedan  ser  utilizados  por los consumidores en general, salvo si</p>
    <p class="parrafo">la    ingestión    de    dichos   productos   puede   considerarse   inofensiva, especialmente para los niños.</p>
    <p class="parrafo">S  47  Consérvese  a  una  temperatura no superior a . . . °C (a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados que, a cierta temperatura, son inestables.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-   Limitada   normalmente   a   casos  especiales  (por  ejemplo,  determinados peróxidos orgánicos).</p>
    <p class="parrafo">S  48  Consérvese  humedecido  con  .  . . (medio apropiado a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  si  se  desecan  pueden  transformarse en muy sensibles a las chispas, al frotamiento o al choque.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Limitada normalmente a casos especiales, por ejemplo, las nitrocelulosas.</p>
    <p class="parrafo">S 49 Consérvese únicamente en el recipiente de origen</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados sensibles a la descomposición catalítica.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  sensibles  a  la  descomposición  catalítica,  por ejemplo, algunos peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">S 50 No mezclar con . . . (a especificar por el fabricante)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que puedan reaccionar con el producto especificado y liberar gases muy tóxicos o tóxicos.</p>
    <p class="parrafo">- Peróxidos orgánicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  y preparados antes citados que puedan ser utilizados  por  los  consumidores  en general, cuando esta frase sea preferible a R 31 o R 32.</p>
    <p class="parrafo">-   Obligatoria   para   determinados   peróxidos   que   con   catalizadores  o iniciadores puedan producir reacciones violentas.</p>
    <p class="parrafo">S 51 Usese únicamente en lugares bien ventilados</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  y  preparados  que  originen o puedan originar desprendimiento de vapores, polvo, aerosoles, humos, nieblas, etc.,</p>
    <p class="parrafo">que  aumenten  los  riesgos  por  inhalación  o  los  riesgos  de  incendio o de explosión.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  cuando  no  convenga  utilizar  la frase S 38. Por consiguiente, el  uso  de  esta  frase  es  importante  cuando  tales  sustancias y preparados puedan ser utilizados por los consumidores en general.</p>
    <p class="parrafo">S 52 No usar sobre grandes superficies en locales habitados</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">-  Sustancias  volátiles  muy  tóxicas,  tóxicas  y nocivas y preparados que las contengan.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  cuando  la  exposición  prolongada  a  dichas  sustancias  puede afectar  a  la  salud  a  causa  de  la volatilización que se produce en grandes superficies, en viviendas o locales habitados.</p>
    <p class="parrafo">S  53  Evítese  la  exposición  (recábense  instrucciones  especiales  antes del uso)</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias y preparados carcinogénicos, mutagénicos o teratogénicos.</p>
    <p class="parrafo">- Criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Obligatoria  para  las  sustancias  y  los preparados antes mencionados a los que se han asignado las frases R 45, R 46, R 47 o R 49.</p>
    <p class="parrafo">6.2.  Frases  de  prudencia  asignadas a las sustancias peligrosas para el medio ambiente  La  complejidad  del  medio  ambiente  y la variedad de empleos de las sustancias  químicas  es  de  tal  magnitud  que  no  es posible especificar con precisión   las   frases   de   precaución  más  adecuadas.  Los  encargados  de asignarlas  deberán  tomar  en  consideración  toda la información suplementaria que  se  pueda  proporcionar  con  las  sustancias  y  seleccionar  entre de las frases siguientes:</p>
    <p class="parrafo">S  54  Obtener  autorización  de  la  autoridades de control de la contaminación antes de verter hacia las instalaciones de depuración de aguas residuales</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Aplíquese  a  las  sustancias  que  puedan  afectar  al funcionamiento de las centrales de depuración y eliminación de lodos.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  las  sustancias  que  sean  muy tóxicas, tóxicas o nocivas para  los  organismos  acuáticos  o  que  puedan tener efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente acuático.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada cuando estas sustancias se utilicen en la industria.</p>
    <p class="parrafo">S  55  Trátese  con  las  mejores  técnicas  disponibles  antes  de  verter  en desaguees o en el medio acuático</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  sustancias  que  sean  muy tóxicas, tóxicas o nocivas para los  organismos  acuáticos  o  que  puedan tener efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente acuático.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada cuando estas sustancias se utilicen en la industria.</p>
    <p class="parrafo">S  56  No  verter  en  desaguees  o  en el medio ambiente. Elimínese en un punto autorizado de recogida de residuos</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  sustancias  que  sean  muy  tóxicas  o  tóxicas  para  los organismos  acuáticos  o  que  puedan  tener  efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente acuático.</p>
    <p class="parrafo">S   57   Utilícese   un   envase   de   seguridad   apropiado  para  evitar  la contaminación del medio ambiente</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  sustancias  que  sean  muy  tóxicas  o  tóxicas  para  los organismos   acuáticos   y   especialmente  para  sustancias  que  puedan  tener efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente acuático o no acuático.</p>
    <p class="parrafo">- Sustancias tóxicas para la flora, fauna, suelo u otros organismos.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada cuando estas sustancias se utilicen en la industria.</p>
    <p class="parrafo">S 58 Elimínese como residuo peligroso</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  sustancias  que  sean  muy tóxicas, tóxicas o nocivas para los  organismos  acuáticos  o  que  puedan tener efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente acuático o no acuático.</p>
    <p class="parrafo">- Recomendada para sustancias que sean tóxicas para la flora,</p>
    <p class="parrafo">fauna, abejas u otros organismos.</p>
    <p class="parrafo">S  59  Remitirse  al  fabricante  proveedor  para  obtener  información sobre su reciclado recuperación</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de utilización</p>
    <p class="parrafo">- Obligatoria para sustancias peligrosas para la capa de ozono.</p>
    <p class="parrafo">-   Recomendada   para  sustancias  que  sean  tóxicas  para  la  flora,  fauna, organismos  del  suelo,  abejas  o  para  sustancias  que  puedan  tener efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente.</p>
    <p class="parrafo">S 60 Elimínense el producto y/o el recipiente como residuos peligrosos</p>
    <p class="parrafo">- Aplicación y criterios de uso</p>
    <p class="parrafo">-  Esta  frase  deberá  utilizarse  en lugar de S 58 cuando sea preciso eliminar recipientes contaminados.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  sustancias  que  sean  muy tóxicas, tóxicas o nocivas para los  organismos  acuáticos  o  que  puedan tener efectos negativos a largo plazo en el medio ambiente acuático o no acuático.</p>
    <p class="parrafo">-  Recomendada  para  sustancias  tóxicas  para  la flora, fauna, abejas u otros organismos.</p>
    <p class="parrafo">7. ETIQUETADO</p>
    <p class="parrafo">7.1.   Una   vez   clasificada   la   sustancia   o   preparado,   la   etiqueta correspondiente  se  determinará  con  arreglo  a  lo establecido en el artículo 16  de  la  Directiva  65/548/CEE  (79/831/CEE)  y el artículo 7 de la Directiva 88/379/CEE, para las sustancias y los preparados respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">La  presente  sección  explica  cómo  se  determina  la  etiqueta y, sobre todo, sirve  de  guía  para  elegir las frases de precaución y de riesgo adecuadas. La etiqueta  de  una  sustancia  o preparado se basará en el número total de frases de precaución y de riesgo que le hayan sido asignadas, y concretamente en:</p>
    <p class="parrafo">a)  la  determinación  de  las  categorías  de  peligro  y  las  indicaciones de peligro,</p>
    <p class="parrafo">b)  la  determinación  y  elección  final  de  las  frases que indiquen riesgos específicos (frases R</p>
    <p class="parrafo">c) la determinación y elección final de las frases de prudencia (frases S),</p>
    <p class="parrafo">d) la selección final del nombre o nombres que figurarán en la etiqueta.</p>
    <p class="parrafo">7.2. Elección de las frases R</p>
    <p class="parrafo">7.2.1.  En  el  caso  de  las  sustancias,  las  frases  R  se  seleccionarán en función  de  los  siguientes  criterios  y  prioridades:  a)  efectos  sobre  la salud:</p>
    <p class="parrafo">i)  las  frases  R  que  correspondan a la categoría del peligro ilustradas por un símbolo; deberán figurar en la etiqueta,</p>
    <p class="parrafo">ii)  las  frases  R  que correspondan a otras categorías de peligro que no están ilustradas por un símbolo,</p>
    <p class="parrafo">conforme  al  apartado  4  del  artículo  16  de  la  Directiva  67/548/CEE;  b) peligros derivados de las propiedades físicoquímicas:</p>
    <p class="parrafo">-  se  aplicarán  los  criterios  descritos  en el punto 7.2.1 letra a), excepto</p>
    <p class="parrafo">en  que  no  será  necesario  indicar  las  frases  de  riesgo  « extremadamente inflamable  »  o  «  fácilmente  inflamable  » cuando supongan una repetición de la  indicación  de  peligro  ya  ilustrada  con  un símbolo. c) peligros para el medio ambiente:</p>
    <p class="parrafo">-  las  frases  R  correspondientes  a  la  clasificación de sustancia peligrosa para el medio ambiente; deberán figurar en la etiqueta.</p>
    <p class="parrafo">7.2.2.  En  el  caso  de  los  preparados,  las  frases  R  se  seleccionarán en función  de  los  siguientes  criterios  y  prioridades:  a)  peligros  para  la salud:</p>
    <p class="parrafo">i)  Las  frases  R  que  correspondan  a la categoría de peligro ilustradas por un  símbolo.  En  determinados  casos,  las frases R deberán adaptarse según los cuadros  del  Anexo  I  de  la  Directiva  88/379/CEE.  Más en concreto, deberán figurar  en  la  etiqueta  las  frases  R  del o los componentes que dan lugar a que se asigne al preparado la categoría de peligroso,</p>
    <p class="parrafo">ii)  las  frases  R  que correspondan a otras categorías de peligro que se hayan asignado  a  los  componentes,  pero  que  no  estén  ilustradas por un símbolo, conforme  al  apartado  d)  del  artículo  7  de  la  Directiva  88/379/CEE;  b) peligros derivados de las propiedades físico-químicas:</p>
    <p class="parrafo">-  se  aplicarán  los  criterios  descritos en el punto 7.2.2. letra a), excepto en  que  no  será  necesario  indicar  las  frases  de  riesgo  « extremadamente inflamable  »  o  «  fácilmente  inflamable  » cuando supongan una repetición de la indicación de peligro ya ilustrada con un símbolo.</p>
    <p class="parrafo">7.3.  Elección  final  de  frases  de  riesgo  y  de prudencia A pesar de que la elección  final  de  las  frases  R  y  S  se  rija,  en  primer  lugar,  por la necesidad   de   proporcionar   toda   la  información  indispensable,  conviene asimismo  tener  presentes  la  claridad  y el efecto de la etiqueta. Para mayor precisión,  la  información  necesaria  deberá expresarse en un número mínimo de frases.</p>
    <p class="parrafo">7.3.1.  Frases  de  riesgo  Como  norma  general,  tanto  para  sustancias como preparados,  bastará  un  máximo  de cuatro frases R para describir el riesgo; a tal  efecto,  las  frases  combinadas enumeradas en el Anexo III se considerarán como  frases  simples.  No  obstante,  las frases tipo deberán abarcar todos los riesgos  principales  asociados  al  preparado.  Si  es  necesario  precisar que existen  riesgos  para  el  medio ambiente se añadirán otras frases R adecuadas. 7.3.2.  Frases  de  consejo  de  prudencia  La  elección  final  de las frases S deberá  hacerse  teniendo  en  cuenta las frases R indicadas en la etiqueta y el uso previsto para la sustancia o el preparado:</p>
    <p class="parrafo">-  las  frases  S  que  den consejos claramente relacionados con las frases R no deberán   figurar   en   la   etiqueta,   salvo  si  se  pretende  resaltar  una advertencia concreta;</p>
    <p class="parrafo">-  determinadas  frases  S,  por  ejemplo  S  2,  revisten  una gran importancia respecto  a  las  sustancias  y  preparados  destinados a ser utilizados por los consumidores  en  general;  otras  frases  tendrán  un interés muy especial para los  profesionales.  Se  elegirán  las  frases teniendo en cuenta la utilización prevista;</p>
    <p class="parrafo">-  en  la  elección  de  frases  S,  se prestará una atención muy especial a las condiciones  de  uso  previstas  para  determinadas sustancias y preparados, por ejemplo, la pulverización o cualquier otra aplicación de los aerosoles;</p>
    <p class="parrafo">-  por  regla  general,  bastará  con un máximo de cuatro frases S para formular de   modo   adecuado   la  medida  de  precaución;  a  tal  efecto,  las  frases combinadas enumeradas en el Anexo IV se considerarán como frases simples;</p>
    <p class="parrafo">-  en  caso  de  que  se  plantee peligro para el medio ambiente se utilizará un mínimo de una frase S y un máximo de cuatro (véase la sección 6.2);</p>
    <p class="parrafo">-  si  se  seleccionan  cuidadosamente  las  frases S, algunas frases R resultan superfluas   y   viceversa:   algunas  frases  de  precaución  que  corresponden claramente  a  frases  de  riesgo sólo figurarán en la etiqueta cuando se quiera resaltar una advertencia concreta.</p>
    <p class="parrafo">7.4.  Nombre(s)  químico(s)  que  deben  figurar  en la etiqueta: a) en el caso de  las  sustancias:  el  nombre  se establecerá de acuerdo con una nomenclatura química  reconocida  a  nivel  internacional,  según  se  define  en el apartado 1.4,  b)  en  el  caso  de  los preparados: la elección de los nombres que deben figurar  en  la  etiqueta  se atendrá a lo dispuesto en la letra c) del apartado 1  del  artículo  7  de la Directiva 88/379/CEE. Nota: Si se trata de preparados concentrados cuyo uso se destina a la industria del perfume:</p>
    <p class="parrafo">-   la   persona   responsable   de   su   comercialización   podrá  identificar simplemente  la  sustancia  sensibilizadora  que,  a su juicio, sea la principal causante del riesgo de sensibilización;</p>
    <p class="parrafo">-  si  se  trata  de  sustancias naturales, el nombre químico podrá ser del tipo de  «  aceite  esencial  de  . . . », « extracto de . . . », en lugar del nombre de los componentes de dicho aceite.</p>
    <p class="parrafo">7.5.  Nota  Es  importante  recordar  que el Anexo II de la Directiva 88/379/CEE contiene  disposiciones  específicas  con  respecto  al  etiquetado  de  algunos preparados.</p>
    <p class="parrafo">. CASOS ESPECIALES: SUSTANCIAS</p>
    <p class="parrafo">8.1.  Metales  en  forma  maciza Estas sustancias están clasificadas en el Anexo I  de  la  Directiva  67/548/CEE  o bien se clasificarán con arreglo al apartado 2  del  artículo  5  de  la  misma.  No obstante, algunas de ellas, aunque están clasificadas  conforme  al  artículo  2 de dicha Directiva, bajo la forma en que están  se  ponen  en  el mercado no suponen peligro para la salud humana en caso de  inhalación,  ingestión  o  contacto  con la piel. Este tipo de sustancias no requiere  una  etiqueta  conforme  al  artículo  16 de la presente Directiva. De todas  formas,  la  persona  responsable  de  la  puesta en el mercado de dichas sustancias  comunicará  al  usuario  la  información  que  debería figurar en la etiqueta.</p>
    <p class="parrafo">9. CASOS ESPECIALES:</p>
    <p class="parrafo">PREPARADOS</p>
    <p class="parrafo">9.1.  Preparados  gaseosos  (mezclas  de gases) En lo referente a los preparados gaseosos, será preciso tener en cuenta:</p>
    <p class="parrafo">- la evaluación de las propiedades físico-químicas,</p>
    <p class="parrafo">- la evaluación de los peligros para la salud.</p>
    <p class="parrafo">9.1.1. Evaluación de las propiedades físico-químicas</p>
    <p class="parrafo">9.1.1.1.  Inflamabilidad  Las  propiedades  inflamables  de  estos preparados se determinarán  de  acuerdo  con  el  apartado  2  del  artículo 3 de la Directiva 88/379/CEE,  según  los  métodos  especificados  en la parte A del Anexo V de la Directiva  67/548/CEE.  Los  preparados  se  clasificarán  de  acuerdo  con  los resultados  obtenidos  en  los  ensayos y con respecto a los criterios del Anexo</p>
    <p class="parrafo">V  y  la  guía  para  el etiquetado. No obstante, en casos excepcionales, cuando los  preparados  se  efectúen  en  pequeñas  cantidades,  la  inflamabilidad  de dichas  mezclas  de  gases  se  podrá  evaluar  siguiendo  el  método de cálculo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">La  expresión  de  la  mezcla de gases A1F1 + . . . + AiFi + . . . AnFn + B1I1 + . . . BiIi + . . . BpIp,</p>
    <p class="parrafo">donde:  Ai  y  Bi  son las fracciones molares, Fi es el gas inflamable, Ii es el gas inerte, n el número de gases inflamables, p el número de gases inertes;</p>
    <p class="parrafo">se  puede  transformar  en  una  fórmula en la que todos los gases inertes (Ii) se  expresen  en  un  equivalente  de nitrógeno, utilizando un coeficiente Ki, y en  la  que  el  contenido  equivalente de gas inflamable Ai se expresa del modo siguiente:  Ai  =  Ai    ( 100  (Ai+KiBi) ) Si se utiliza el valor del contenido máximo   de   gas  inflamable  que,  en  una  mezcla  nitrogenada,  produzca  un compuesto   no   inflamable   en   el  aire  (Tci),  se  obtendrá  la  siguiente expresión:  Oi  Ai/Tci  &lt;  1  La  mezcla de gases será inflamable si el valor de la  citada  expresión  es  mayor  que  1;  entonces  el preparado se clasificará como  fácilmente  inflamable  y,  en  determinados  casos,  se  le asignarán las frases  R  12  o  R  13.  Coeficientes  de  equivalencia (Ki) Los valores de los coeficientes  de  equivalencia  Ki  entre  los  gases  inertes y el nitrógeno, y los  de  contenido  máximo  de gas inflamable (Tci) se basarán en las tablas 1 y 2 de la norma ISO: ISO/DIS 10156.</p>
    <p class="parrafo">Contenido  máximo  de  gas  inflamable  (Tci)  El  valor del contenido máximo de gas  inflamable  (Tci)  se  basará  en la Tabla 2 de la norma ISO/ISO/DIS 10156. Si  hay  algún  valor  del  Tci  de gas inflamable que no figure en dicha norma, se  empleará  el  límite  inferior  de  inflamabilidad (LII) que corresponda. Si no  existe  valor  LII,  el  valor del Tci quedará fijado en el 1 % del volumen. Observaciones</p>
    <p class="parrafo">-  La  fórmula  anterior  se puede emplear para conseguir un correcto etiquetado de  los  preparados  gaseosos,  pero  no debe tomarse como un método sustitutivo de  los  experimentos  que  se  llevan  a  cabo  para  determinar los parámetros técnicos de seguridad.</p>
    <p class="parrafo">-  Además,  esta  fórmula  no  proporciona  ningún dato sobre si las mezclas que contienen  gases  comburentes  pueden  prepararse  con  seguridad. Para calcular la inflamabilidad no se toman en consideración los gases comburentes.</p>
    <p class="parrafo">-  Dicha  expresión  proporcionará  resultados  fiables sólo en los casos en que los  gases  inflamables  no  tienen  influencia unos en otros en lo que respecta a  la  inflamabilidad.  Esto  ha  de  tenerse  en  cuenta,  por ejemplo, con los hidrocarburos halogenados.</p>
    <p class="parrafo">9.1.1.2.  Propiedades  comburentes  Habida  cuenta  de  que  el  Anexo  V de la Directiva  67/548/CEE  no  contiene  un  método  para determinar las propiedades comburentes  de  las  mezclas  de  gases,  estas  propiedades  deberán evaluarse según  el  siguiente  método  de  cálculo:  El  principio del método consiste en comparar  el  potencial  comburente  de los gases que integran una mezcla con el potencial  comburente  del  oxígeno  en el aire. La concentración de gases en la mezcla  se  expresa  en  porcentaje  de  volumen.  Se  considera  que  la mezcla gaseosa  es  tan  comburente  o  más  que  el  aire  si  se  cumple la siguiente condición:  Oi  xiCi  &gt;  21  donde:  xi  es  la  concentración  de gas i en % de volumen,  y   Ci  es  el coeficiente de equivalencia de oxígeno. En tal caso, el</p>
    <p class="parrafo">preparado  se  clasificará  como  «  comburente » y se le asignará la frase R 8. Coeficientes  de  equivalencia  entre  los  gases  comburentes  y el oxígeno Los coeficientes  utilizados  para  calcular  la  capacidad  comburente  de  ciertos gases  integrantes  de  una  mezcla  con  respecto a la capacidad comburente del oxígeno  en  el  aire,  que  se  enumeran  en  el  apartado 5.2 de la norma ISO: ISO/DIS  10156,  son  los  siguientes:  O2  1 N2O 0,6. Cuando no exista un valor Ci  para  un  gas  en  el  estándar  citado,  se atribuirá a este coeficiente un valor de 40.</p>
    <p class="parrafo">9.1.2.  Evaluación  de  los  efectos  sobre  la  salud La evaluación del peligro para  la  salud  que  puede  suponer  un  preparado  se  realizará  conforme  al apartado  3  del  artículo  3.  Cuando  ésta  se  lleve  a  cabo según el método convencional  mencionado  en  el  apartado  5  del  artículo  5  de la Directiva 88/379/CEE,   por  referencia  a  los  límites  de  concentración  individuales, éstos se expresarán en porcentajes de volumen, y figurarán:</p>
    <p class="parrafo">-   en   el   Anexo   I  de  la  Directiva  67/548/CEE,  para  el  o  los  gases considerados, o</p>
    <p class="parrafo">-  en  el  Anexo  I  de  la  Directiva  88/379/CEE (cuadros IA a VIA, cuando los gases  considerados  no  figuren  en  el  Anexo  Y,  o  figuren  sin indicar los límites de concentración.</p>
    <p class="parrafo">9.1.3.  Etiquetado  Los  requisitos  de etiquetado para los contenedores de gas transportable  se  verán  satisfechos  cuando sean conformes con la letra b) del apartado  5  del  artículo  8.  No  obstante,  si  se  hacen  excepciones  a los apartados  1  y  2  del  artículo  8,  en el caso de las botellas de gas con una capacidad  cúbica  menor  o  igual  a 150 litros, el formato y dimensiones de la etiqueta  se  atendrá  a  lo  dispuesto  en  la  norma  ISO: ISO/DP 7225. En tal caso,  la  etiqueta  podrá  llevar  el  nombre genérico o el nombre industrial o comercial  del  preparado,  siempre  que las sustancias peligrosas que compongan el  preparado  estén  indicadas  en  el  cuerpo  de  la  botella de gas de forma clara e indeleble.</p>
    <p class="parrafo">9.2.  Aleaciones,  preparaciones  que  contengan  polímeros  y preparaciones que contengan  elastómeros  Estos  preparados  se  clasificarán  de  acuerdo  con lo estipulado  en  el  artículo  3  de  la  Directiva  88/379/CEE  y se etiquetarán conforme al artículo 7 de dicha Directiva.</p>
    <p class="parrafo">No   obstante,   aunque  algunos  de  estos  preparados  están  clasificados  de acuerdo  con  el  apartado  3  del  artículo 3 de la Directiva 88/379/CEE, en la forma  en  la  que  están puestos en el mercado no presentan ningún peligro para la  salud  del  hombre  en caso de inhalación, ingestión o contacto con la piel. Por  tanto  estos  preparados,  no  es  necesario etiquetarlos según el artículo 7.  De  todas  formas,  se comunicará al usuario profesional toda la información que  debería  figurar  en  la  etiqueta,  a través de un sistema de información, cuyas  modalidades  se  establecen  en  el  artículo  10  de  la Directiva antes citada.</p>
    <p class="parrafo">DECLARACION DE LA COMISION</p>
    <p class="parrafo">Con   respecto  al  punto  4.1.5  y,  en  particular,  su  último  párrafo,  la Comisión  declara  que,  en  caso de que contemple recurrir al procedimiento del artículo   21   de   la   Directiva   67/548/CEE,  está  dispuesta  a  consultar previamente  a  expertos  competentes  designados por los Estados miembros y que posean   cualificaciones   específicas   en   lo   referente   a   los   efectos</p>
    <p class="parrafo">carcinogénicos, mutagénicos y teratogénicos.</p>
    <p class="parrafo">Estas   consultas   tendrían   lugar   conforme  al  procedimiento  habitual  de consultas  a  expertos  nacionales  y/o  en  el marco de los comités existentes. Se  procederá  de  la  misma  manera  cuando las sustancias que ya figuran en el Anexo  I  deban  ser  reclasificadas  en  función de sus efectos carcinogénicos, mutagénicos o teratogénicos.</p>
  </texto>
</documento>
