<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20251028132601">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1996-81112</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="25">Directiva</rango>
    <fecha_disposicion>19960520</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>27/1996</numero_oficial>
    <titulo>Directiva 96/27/CE del Parlamento Europeo y del Consejo, de 20 de mayo de 1996, sobre la protección de los ocupantes de los vehículos de motor en caso de colisión lateral y por la que se modifica la Directiva 70/156/CEE.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19960708</fecha_publicacion>
    <diario_numero>169</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>38</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1996/169/L00001-00038.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>19960728</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>20141101</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
    <url_eli>http://data.europa.eu/eli/dir/1996/27/spa</url_eli>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="294" orden="1">Armonización de legislaciones</materia>
      <materia codigo="817" orden="2">Certificaciones</materia>
      <materia codigo="4020" orden="3">Homologación</materia>
      <materia codigo="5163" orden="4">Normas de calidad</materia>
      <materia codigo="6054" orden="5">Remolques</materia>
      <materia codigo="7116" orden="6">Vehículos de motor</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="26" orden="300">Cumplimiento a más tardar el 20 de mayo de 1997.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1970-80014" orden="2015">
          <palabra codigo="270">MODIFICA</palabra>
          <texto>la Directiva 70/156, de 6 de febrero</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1976-80027" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 76/115, de 18 de diciembre de 1975</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1974-80140" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 74/483, de 17 de diciembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-1970-80085" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Directiva 70/387, de 27 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-2009-81355" orden="">
          <palabra codigo="210">SE DEROGA</palabra>
          <texto>, con efectos de 1 de noviembre de 2014, por Reglamento 661/2009, de 13 de julio</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-1997-80687" orden="1">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>en DOCE L 102, de 19 de abril de 1997</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">EL PARLAMENTOEUROPEO Y EL CONSEJO DE LA UNION EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto  el  Tratado  constitutivo  de  la  Comunidad Europea y, en particular, su artículo 100 A,</p>
    <p class="parrafo">Vista  la  Directiva  70/156/CEE  del Consejo, de 6 de febrero de 1970, relativa a  la  aproximación  de  las  legislaciones  de  los  Estados  miembros sobre la homologación  de  vehículos  a  motor  y  de sus remolques, y, en particular, el apartado 4 de su artículo 13,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Visto el dictamen del Comité Económico y Social,</p>
    <p class="parrafo">De  conformidad  con  el  procedimiento  establecido  en  el  artículo 189 B del Tratado,</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  la  armonización  total  de  los requisitos técnicos para los vehículos a motor es necesaria para alcanzar tal fin;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que,  con  el  fin  de reducir el número de víctimas en accidentes de  carretera  en  Europa,  es  necesario  introducir  medidas  legislativas que mejoren  en  la  medida  de  lo  posible  la  protección de los ocupantes de los vehículos  en  caso  de  colisión; que la presente Directiva introduce una serie de  requisitos  para  los  ensayos  de  colisión  lateral,  incluidos  criterios biomecánicos,  con  objeto  de  garantizar  un nivel razonable de resistencia en caso de colisión lateral;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  es  preciso  considerar  tales  requisitos  como  una  medida provisional  que  será  necesario  revisar  a  la  luz  de  las  investigaciones futuras  y  de  la  experiencia  adquirida  durante  los  dos  primeros  años de ensayos  de  homologación  realizados  con  arreglo a la presente Directiva; que conviene   prever  un  mayor  nivel  de  seguridad  en  el  futuro  mediante  la elaboración de normas más rigurosas;</p>
    <p class="parrafo">Considerando   que   la   presente   Directiva  debe  añadirse  a  la  lista  de Directivas  específicas  que  deben  cumplirse  para ajustarse a la normativa de homologación  comunitaria  establecida  en  la Directiva 70/156/CEE; que, por lo tanto,   son  aplicables  a  la  presente  Directiva  las  disposiciones  de  la Directiva   70/156/CEE   referentes  a  los  sistemas,  componentes  y  unidades técnicas independientes de los vehículos;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  el  procedimiento  para  determinar el punto de referencia en la  posición  de  sentado  en los vehículos a motor figura en el Anexo III de la Directiva  77/649/CEE  del  Consejo,  de 27 de septiembre de 1977, relativa a la aproximación  de  las  legislaciones  de  los Estados miembros sobre el campo de</p>
    <p class="parrafo">visión  del  conductor  de  los  vehículos  a  motor, y que, por lo tanto, no es necesario  repetirlo  en  la  presente  Directiva; que ésta debe referirse a las Directivas  70/387/CEE  del  Consejo,  de  27  de  julio  de 1970, relativa a la aproximación  de  las  legislaciones  de  los Estados miembros sobre las puertas de  los  vehículos  a  motor  y  sus remolques, 74/483/CEE del Consejo, de 17 de septiembre  de  1974,  relativa  a  la  aproximación de las legislaciones de los Estados  miembros  sobre  los  salientes exteriores de los vehículos de motor, y 76/115/CEE   del   Consejo,   de   18  de  diciembre  de  1975,  relativa  a  la aproximación  de  las  legislaciones  de los Estados miembros sobre los anclajes de  los  cinturones  de  seguridad  de  los  vehículos a motor, y a la norma ISO 6487:1987;</p>
    <p class="parrafo">Considerando  que  los  requisitos  técnicos  de  la presente Directiva se basan en  el  documento  TRANS/SC1/WP29/396  de  la  Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas,</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO LA PRESENTE DIRECTIVA:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">A  efectos  de  la  presente  Directiva,  la  definición  de  «vehículo» será la incluida en el artículo 2 de la Directiva 70/156/CEE.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">1.   Los   Estados   miembros   no  podrán,  por  motivos  relacionados  con  la protección de los ocupantes de los vehículos en caso de colisión lateral:</p>
    <p class="parrafo">- denegar, respecto de un tipo de vehículo, la homologación CE o nacional,</p>
    <p class="parrafo">-  prohibir  la  matriculación,  venta  o  puesta en circulación de un vehículo, si cumple los requisitos de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">2.  A  partir  del  1  de  octubre  de  1998,  los  Estados  miembros dejarán de conceder:</p>
    <p class="parrafo">-  la  homologación  CE  de  un tipo de vehículo, de conformidad con el artículo 4 de la Directiva 70/156/CEE,</p>
    <p class="parrafo">-  la  homologación  nacional  de  un  tipo  de  vehículo, salvo que el vehículo cumpla los requisitos de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">3.  El  apartado  2  no  se  aplicará a los tipos de vehículos que no hayan sido homologados  antes  del  1  de  octubre de 1998 en aplicación de lo dispuesto en dos   cualesquiera  de  las  Directivas  siguientes:  70/387/CEE  (cerraduras  y bisagras),  74/483/CEE  (salientes  exteriores)  y  76/115/CEE  (anclaje  de los cinturones  de  seguridad)  ni,  en  su  caso,  a las ampliaciones ulteriores de dichas homologaciones.</p>
    <p class="parrafo">4.  A  partir  del  1  de  octubre  del  año  2003, los Estados miembros deberán dejar  de  considerar  válidos  a  los  efectos  de la aplicación del apartado 1 del  artículo  7  de  la  Directiva  70/156/CEE  los certificados de conformidad que  acompañen  a  los  vehículos  nuevos  de  conformidad  con  lo dispuesto en dicha  Directiva,  cuando  no  certifiquen la conformidad de los vehículos a las disposiciones de los Anexos de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 3</p>
    <p class="parrafo">En   la  parte  I  del  Anexo  IV  de  la  Directiva  70/156/CEE  el  cuadro  se completará del siguiente modo:</p>
    <p class="parrafo">-----------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Asunto                 |Número de           |Referencia del    |</p>
    <p class="parrafo">|                       | Directivas         | Diario Oficial n°|</p>
    <p class="parrafo">-----------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|                       |                    |                  |</p>
    <p class="parrafo">-----------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|54. Resistencia a la   |95/..../CE          |L....             |</p>
    <p class="parrafo">|colisión lateral       |                    | .                |</p>
    <p class="parrafo">-----------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Aplicable a                                                     |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|M1    |M2     |M3    |N1    |N2   |N3     |O1   |O2   |O3  |O4  |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|x     |       |      |x     |     |       |     |     |    |    |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">Artículo 4</p>
    <p class="parrafo">En  el  marco  de  la  adaptación  de la presente Directiva al progreso técnico, la  Comisión  efectuará  una  revisión  en  el  plazo de dos años desde la fecha mencionada  en  el  apartado  2  del  artículo 2. Esta se basará en una revisión de  los  criterios  técnicos  y,  en  concreto,  de  la  norma de viscosidad, la posición  del  asiento  delantero  y  la  altura de la barrera. Entre otros, los criterios   de   revisión   incluirán   datos   estadísticos  sobre  accidentes, resultados  de  los  ensayos  entre vehículos a escala real y consideraciones de rentabilidad.  La  revisión  examinará  los avances potenciales en la protección del  viajero  y  la  viabilidad  industrial  de  incrementar  la  altura  de  la barrera.   Los   resultados  de  esta  revisión  se  comunicarán  al  Parlamento Europeo y al Consejo en un informe de la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 5</p>
    <p class="parrafo">1.   Los   Estados   miembros   pondrán  en  vigor  las  disposiciones  legales, reglamentarias   y   administrativas   necesarias   para   cumplir  la  presente Directiva  el  20  de  mayo  de  1997 a más tardar. Informarán inmediatamente de ello a la Comisión.</p>
    <p class="parrafo">Cuando   los   Estados   miembros  adopten  dichas  disposiciones,  éstas  harán referencia  a  la  presente  Directiva o irán acompañadas de dicha referencia en su  publicación  oficial.  Los  Estados miembros establecerán las modalidades de la mencionada referencia.</p>
    <p class="parrafo">2.   Los   Estados   miembros   comunicarán  a  la  Comisión  el  texto  de  las disposiciones  básicas  de  Derecho  interno  que  adopten en el ámbito regulado por la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 6</p>
    <p class="parrafo">La  presente  Directiva  entrará  en  vigor  el  vigésimo día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 7</p>
    <p class="parrafo">Los destinatarios de la presente Directiva serán los Estados miembros.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Estrasburgo, el 20 de mayo de 1996.</p>
    <p class="parrafo">Por el Parlamento Europeo</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">K. H NSCH P. BERSANI</p>
    <p class="parrafo">LISTA DE ANEXOS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">Disposiciones administrativas de la homologación</p>
    <p class="parrafo">1. Solicitud de homologación CE</p>
    <p class="parrafo">2. Homologación CE</p>
    <p class="parrafo">3. Modificación del tipo y de la homologación</p>
    <p class="parrafo">4. Conformidad de la producción</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1: ficha de características</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 2: certificado de homologación CE</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II Requisitos técnicos</p>
    <p class="parrafo">1. Ambito de aplicación</p>
    <p class="parrafo">2. Definiciones</p>
    <p class="parrafo">3. Especificaciones y ensayos</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1: Procedimiento de ensayo de colisión</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 2: Características de la barrera deformable móvil</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 3: Descripción técnica del maniquí de colisión lateral</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 4: Instalación del maniquí de colisión lateral</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 5: Ensayo parcial</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">DISPOSICIONES ADMINISTRATIVAS DE LA HOMOLOGACION</p>
    <p class="parrafo">1. SOLICITUD DE HOMOLOGACION CE</p>
    <p class="parrafo">1.1.  De  conformidad  con  el  apartado  4  del  artículo  3  de  la  Directiva 70/156/CEE,  será  el  fabricante  quien  presente  la solicitud de homologación CE  de  la  protección  de  los  ocupantes  de  los vehículos a motor en caso de colisión lateral de un tipo de vehículo.</p>
    <p class="parrafo">1.2. El modelo de la ficha de características figura en el Apéndice 1.</p>
    <p class="parrafo">1.3.   Se   entregará   un  vehículo  representativo  del  tipo  que  se  quiera homologar al servicio técnico responsable de los ensayos de homologación.</p>
    <p class="parrafo">1.4.   El   fabricante   tendrá   derecho   a  presentar  cualesquiera  datos  y resultados  de  los  ensayos  que  haya  realizado que permitan verificar con un grado suficiente de fiabilidad que pueden cumplirse los requisitos.</p>
    <p class="parrafo">2. HOMOLOGACION CE</p>
    <p class="parrafo">2.1.  Si  se  cumplen  los  requisitos pertinentes, se concederá la homologación CE  con  arreglo  al  apartado  3  del  artículo 4 o, en su caso, con arreglo al apartado 4 del mismo artículo de la Directiva 70/156/CEE.</p>
    <p class="parrafo">2.2. En el Apéndice 2 figura el modelo del certificado de homologación CE.</p>
    <p class="parrafo">2.3.  De  conformidad  con  el Anexo VII de la Directiva 70/156/CEE, se asignará un  número  de  homologación  a  cada  tipo  de  vehículo  homologado.  Un mismo Estado miembro no podrá asignar ese mismo número a otro tipo de vehículo.</p>
    <p class="parrafo">2.4.  En  caso  de  duda,  se  tendrán  en  cuenta,  al verificar si el vehículo cumple   los   requisitos   de  la  presente  Directiva,  cualesquiera  datos  y resultados  de  los  ensayos  realizados por el fabricante que puedan tomarse en consideración  para  validar  los  ensayos  de  homologación  realizados  por el organismo responsable de ésta.</p>
    <p class="parrafo">3. MODIFICACION DE LA HOMOLOGACION</p>
    <p class="parrafo">3.1.  En  caso  de  modificarse  una  homologación  concedida  con  arreglo a la presente   Directiva,   se  aplicará  lo  dispuesto  en  el  artículo  5  de  la Directiva 70/156/CEE.</p>
    <p class="parrafo">3.2.  Toda  modificación  del  vehículo  que  afecte a la forma de la estructura</p>
    <p class="parrafo">de  éste  o  suponga  un  aumento  de  su  masa  superior  al 8%, y que tenga, a juicio  del  organismo  responsable  de  la homologación, una influencia marcada en  los  resultados  de  los  ensayos,  exigirá la repetición de los ensayos con arreglo al Apéndice 1 del Anexo II.</p>
    <p class="parrafo">3.3.  Si  el  servicio  técnico,  previa  consulta  al fabricante del automóvil, considera  que  las  modificaciones  del tipo de vehículo son insuficientes para justificar  la  repetición  completa  del  ensayo, podrá realizarse uno parcial. Será  este  el  caso  cuando  la  masa  de  referencia  no varíe en más de un 8% respecto  de  la  del  vehículo  original  y si el número de asientos delanteros permanece   invariable.   La   modificación   del   tipo   de   asiento   o  del acondicionamiento   interior   no   entraña   necesariamente   un  nuevo  ensayo completo.  En  el  Apéndice  5  del  Anexo  II  se  presenta  un ejemplo de cómo resolver una situación semejante.</p>
    <p class="parrafo">4. CONFORMIDAD DE LA PRODUCCION</p>
    <p class="parrafo">4.1.  Como  norma  general,  las  medidas  para  garantizar la conformidad de la producción  se  tomarán  de  conformidad  con  lo dispuesto en el artículo 10 de la Directiva 70/156/CEE.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1</p>
    <p class="parrafo">Ficha   de   características  n°....  de  conformidad  con  el  Anexo  I  de  la Directiva  70/156/CEE  del  Consejo  relativa  a  la homologación de vehículos a motor  y  de  sus  remolques  en  lo  que  se  refiere  a  la  protección de los ocupantes de los vehículos a motor en caso de colisión lateral</p>
    <p class="parrafo">Si   procede   aportar  la  información  que  figura  a  continuación,  ésta  se presentará  por  triplicado  e  irá  acompañada  de  una  lista de los elementos incluidos.  Los  planos,  en  su  caso,  se  presentarán  a  la escala adecuada, suficientemente  detallados  y  en  formato  A4  o  doblados  de  forma  que  se ajusten   a   dicho   formato.   Las   fotografías,   si   las   hubiere,  serán suficientemente detalladas.</p>
    <p class="parrafo">Si   los   sistemas,  componentes  o  unidades  técnicas  independientes  tienen funciones   controladas  electrónicamente,  se  suministrará  información  sobre sus prestaciones.</p>
    <p class="parrafo">0. GENERALIDADES</p>
    <p class="parrafo">0.1. Marca (razón social del fabricante):</p>
    <p class="parrafo">0.2. Tipo y denominación(es) comercial(es) general(es):</p>
    <p class="parrafo">0.3. Medio de identificación del tipo de vehículo, si va marcado en éste:</p>
    <p class="parrafo">0.3.1. Emplazamiento de estas marcas:</p>
    <p class="parrafo">0.4. Categoría de vehículo:</p>
    <p class="parrafo">0.5. Nombre y dirección del fabricante:</p>
    <p class="parrafo">0.8. Dirección(es) de la(s) planta(s) de montaje:</p>
    <p class="parrafo">1. CARACTERISTICAS GENERALES DE FABRICACION DEL VEHICULO</p>
    <p class="parrafo">1.1. Fotografías y/o planos de un vehículo tipo:</p>
    <p class="parrafo">1.6. Emplazamiento y disposición del motor:</p>
    <p class="parrafo">2. MASAS Y DIMENSIONES (kg y mm) (en su caso, referencia a los planos)</p>
    <p class="parrafo">2.4. Gama de dimensiones del vehículo (solo):</p>
    <p class="parrafo">2.4.2. Bastidores carrozados:</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.1. Longitud:</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.2. Anchura:</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.6.  Distancia  al  suelo  (según  la  definición  del  punto  4.5.4  de la</p>
    <p class="parrafo">Sección A del Anexo II):</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.7. Distancia entre ejes:</p>
    <p class="parrafo">2.6.  Masa  del  vehículo  carrozado en orden de marcha, o masa del bastidor con cabina,  si  el  fabricante  no  suministra  la carrocería (incluidos el líquido de  refrigeración,  los  lubrificantes,  el  combustible,  las  herramientas, la rueda  de  repuesto  y  el  conductor)  (masa  máxima  y  masa  mínima  de  cada versión):</p>
    <p class="parrafo">2.6.1.   Distribución   de   dicha  masa  entre  los  ejes  y,  en  caso  de  un semirremolque  con  eje  central,  la  carga  en  el punto de acoplamiento (masa máxima y masa mínima de cada versión):</p>
    <p class="parrafo">9. CARROCERIA</p>
    <p class="parrafo">9.1. Tipo de carrocería:</p>
    <p class="parrafo">9.2. Material y métodos de fabricación:</p>
    <p class="parrafo">9.3. Puertas de los ocupantes, cerraduras y bisagras:</p>
    <p class="parrafo">9.3.1. Configuración y número de puertas:</p>
    <p class="parrafo">9.3.1.1. Dimensiones, sentido y ángulo máximo de apertura:</p>
    <p class="parrafo">9.3.2. Plano de las cerraduras y bisagras y de su posición en las puertas:</p>
    <p class="parrafo">9.3.3. Descripción técnica de las cerraduras y bisagras:</p>
    <p class="parrafo">9.10 Acondicionamiento interior:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3 Asientos:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.1. Número:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.2. Emplazamiento y disposición:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.3. Masa:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.4. Características: descripción y planos:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.4.1. de los asientos y de sus puntos de anclaje:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.4.2. del sistema de ajuste:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.4.3. de los sistemas de desplazamiento y bloqueo:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.4.4.  de  los  puntos  de  anclaje  del  cinturón  de seguridad (si están incorporados a la estructura del asiento):</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.5. Coordenadas o plano del punto R:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.5.1. Asiento del conductor:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.6. Inclinación prevista del respaldo:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.6.1. Asiento del conductor:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.7. Gama de ajuste del asiento:</p>
    <p class="parrafo">9.10.3.7.1. Asiento del conductor:</p>
    <p class="parrafo">9.12. Cinturones de seguridad u otros sistemas de retención:</p>
    <p class="parrafo">9.12.1.  Número  y  localización  de  los  cinturones de seguridad y sistemas de retención, y asientos sobre los cuales pueden utilizarse:</p>
    <p class="parrafo">(L  =  asiento  izquierdo,  R  = asiento derecho, P = lado pasajero, C = asiento central)</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|R/C/L    |Marca completa de homologación CE        |variante     |</p>
    <p class="parrafo">|         |                                         | (en su caso)|</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|         |Primera fila de asientos                 |             |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|         |Segunda fila de asientos, etc.           |             |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|         |Dispositivo opcional (por ejemplo,       |             |</p>
    <p class="parrafo">|         | ajuste de la altura de los asientos,    |             |</p>
    <p class="parrafo">|         | dispositivo de pretensado, etc.)        |             |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">9.12.2.  Número  y  emplazamiento  de los puntos de anclaje de los cinturones de seguridad,  prueba  de  su  conformidad  con la Directiva 76/115/CEE, modificada (es decir, número de homologación o acta del ensayo):</p>
    <p class="parrafo">9.21. La resistencia al impacto lateral</p>
    <p class="parrafo">9.21.1.   Una   descripción  detallada,  con  inclusión  de  las  fotografías  o planos,   del   tipo   de   vehículo  por  lo  que  respecta  a  su  estructura, dimensiones,  concepción  y  materiales  constitutivos,  de  los  laterales  del habitáculo  (exterior  e  interior),  incluidas  precisiones sobre el sistema de protección, en su caso:</p>
    <p class="parrafo">Fecha, expediente</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 2</p>
    <p class="parrafo">MODELO</p>
    <p class="parrafo">[formato máximo: A4 (210 x 297 mm)]</p>
    <p class="parrafo">CERTIFICADO DE HOMOLOGACION</p>
    <p class="parrafo">SELLO DE LA ADMINISTRACION</p>
    <p class="parrafo">Comunicación relativa a:</p>
    <p class="parrafo">- homologación,</p>
    <p class="parrafo">- extensión de homologación,</p>
    <p class="parrafo">- denegación de homologación,</p>
    <p class="parrafo">-  retirada  de  homologación,  de un tipo de vehículo/componente/unidad técnica independiente    en    virtud   de   la   Directiva..../..../CE,   cuya   ultima modificación la constituye la Directiva..../..../CE.</p>
    <p class="parrafo">Número de homologación:</p>
    <p class="parrafo">Motivos de la extensión:</p>
    <p class="parrafo">SECCION I</p>
    <p class="parrafo">0.1. Marca (razón social del fabricante):</p>
    <p class="parrafo">0.2. Tipo y denominación comercial general:</p>
    <p class="parrafo">0.3.  Medios  de  identificación  del tipo de vehículo/componente/unidad técnica independiente, si están marcados en éste:</p>
    <p class="parrafo">0.3.1. Emplazamiento de estas marcas:</p>
    <p class="parrafo">0.4. Categoría de vehículo:</p>
    <p class="parrafo">0.5. Nombre y dirección del fabricante:</p>
    <p class="parrafo">0.7.  Emplazamiento  y  forma  de  colocación  de la marca de homologación CE en componentes y unidades técnicas independientes:</p>
    <p class="parrafo">0.8. Dirección(es) de la(s) planta(s) de montaje:</p>
    <p class="parrafo">SECCION II</p>
    <p class="parrafo">1. Información complementaria (si procede) (véase la Adenda):</p>
    <p class="parrafo">2. Servicio técnico encargado de la realización de los ensayos:</p>
    <p class="parrafo">3. Fecha del acta del ensayo:</p>
    <p class="parrafo">4. Número del acta del ensayo:</p>
    <p class="parrafo">5. Observaciones (si las hubiere) (véase la Adenda):</p>
    <p class="parrafo">6. Lugar:</p>
    <p class="parrafo">7. Fecha:</p>
    <p class="parrafo">8. Firma:</p>
    <p class="parrafo">9.  Se  adjunta  el  índice  del  expediente  de homologación en posesión de las autoridades competentes, el cual puede obtenerse a petición del interesado.</p>
    <p class="parrafo">ADENDA  del  certificado  de  homologación  CE nº.... relativo a la homologación CE de un vehículo conforme a la Directiva.</p>
    <p class="parrafo">../..../CE</p>
    <p class="parrafo">1. Información complementaria</p>
    <p class="parrafo">1.1.  Descripción  sucinta  de  la  estructura, dimensiones, líneas y materiales del tipo de vehículo:</p>
    <p class="parrafo">1.2. Descripción del sistema de protección instalado en el habitáculo:</p>
    <p class="parrafo">1.3.  Descripción  de  las  disposiciones  y  accesorios interiores que pudieran influir en el ensayo:</p>
    <p class="parrafo">1.4. Emplazamiento del motor: delantero/trasero/central:</p>
    <p class="parrafo">1.5. Tracción: delantera/trasera:</p>
    <p class="parrafo">1.6. Masa del vehículo presentado a ensayo:</p>
    <p class="parrafo">Eje delantero:</p>
    <p class="parrafo">Eje trasero:</p>
    <p class="parrafo">Total:</p>
    <p class="parrafo">2. Tipo de barrera utilizada para el ensayo de homologación:</p>
    <p class="parrafo">5.  Observaciones  (por  ejemplo,  válido  tanto para vehículos con el puesto de conducción a la derecha como a la izquierda)</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">REQUISITOS TECNICOS</p>
    <p class="parrafo">I. AMBITO DE APLICACION</p>
    <p class="parrafo">La  presente  Directiva  se  aplicará  al  comportamiento  en  caso  de colisión lateral  de  la  estructura  del  habitáculo  de  los  vehículos  a motor de las categorías  M1  y  N1,  cuyo  punto  R del asiento más bajo esté, como máximo, a 700  mm  del  nivel  del  suelo  cuando  el  vehículo  esté  en  las condiciones correspondientes  a  la  masa  de  referencia  definida  en el punto 2.10, salvo los  vehículos  de  fabricación  multifásica  y los fabricados en cantidades que no sobrepasen las fijadas para las series cortas.</p>
    <p class="parrafo">2. DEFINICIONES</p>
    <p class="parrafo">Para los fines de la presente Directiva se entenderá por:</p>
    <p class="parrafo">2.1.«Homologación  del  vehículo»,  la  homologación  de  un  tipo  de  vehículo respecto  del  comportamiento  de  la  estructura  del  habitáculo  en  caso  de colisión lateral;</p>
    <p class="parrafo">2.2.  «Tipo  de  vehículo»,  los  vehículos  a motor que no difieran entre sí en aspectos esenciales como:</p>
    <p class="parrafo">2.2.1.  la  longitud,  anchura  y  distancia al suelo del vehículo, en la medida en   que   repercutan   negativamente  en  las  prestaciones  prescritas  en  la presente Directiva,</p>
    <p class="parrafo">2.2.2.  la  estructura,  dimensiones,  líneas  y materiales de los laterales del habitáculo,  en  la  medida  en que repercutan negativamente en las prestaciones prescritas en la presente Directiva,</p>
    <p class="parrafo">2.2.3.  las  líneas  y  las  dimensiones  interiores del habitáculo y el tipo de sistema  de  protección,  en  la  medida  en que repercutan negativamente en las prestaciones prescritas en la presente Directiva,</p>
    <p class="parrafo">2.2.4. el emplazamiento (delantero, trasero o central) del motor,</p>
    <p class="parrafo">2.2.5.  la  masa  en  vacío,  en la medida en que repercuta negativamente en las</p>
    <p class="parrafo">prestaciones prescritas en la presente Directiva,</p>
    <p class="parrafo">2.2.6.  las  opciones  y  accesorios  opcionales  de acondicionamiento interior, en  la  medida  en  que  repercutan negativamente en las prestaciones prescritas en la presente Directiva,</p>
    <p class="parrafo">2.2.7.  el  tipo  de  asientos  delanteros  y  la  posición  del  punto R, en la medida  en  que  repercutan  negativamente  en las prestaciones prescritas en la presente Directiva;</p>
    <p class="parrafo">2.3.   «Habitáculo»,   el  espacio  destinado  a  acomodar  a  los  ocupantes  y delimitado   por   el   techo,   el   suelo,  los  laterales,  las  puertas,  el acristalamiento  exterior,  la  mampara  delantera  y el plano de la mampara del compartimiento   trasero  o  el  plano  de  soporte  del  respaldo  del  asiento trasero;</p>
    <p class="parrafo">2.4.   Punto  «R»  o  «punto  de  referencia  de  cada  asiento»,  el  punto  de referencia establecido por el fabricante que:</p>
    <p class="parrafo">2.4.1.  tenga  unas  coordenadas  determinadas en relación con la estructura del vehículo,</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.   se   corresponda   con  la  posición  teórica  del  punto  de  rotación torso/muslos  (punto  H)  para  la  posición de conducción normal más baja y más retrasada  o  la  posición  de  utilización dada por el fabricante del automóvil para cada posición del asiento especificada;</p>
    <p class="parrafo">2.5. Punto «H», el punto definido según la Directiva 77/649/CEE;</p>
    <p class="parrafo">2.6.  «Capacidad  del  depósito  de  combustible»,  la capacidad del depósito de combustible especificada por el fabricante del vehículo;</p>
    <p class="parrafo">2.7.  «Plano  transversal»,  el  plano  vertical perpendicular al plano vertical longitudinal medio del vehículo;</p>
    <p class="parrafo">2.8.   «Sistema   de  protección»,  los  dispositivos  destinados  a  sujetar  o proteger a los ocupantes;</p>
    <p class="parrafo">2.9.   «Tipo  de  sistema  de  protección»,  la  categoría  de  dispositivos  de protección   que   no   difieran  entre  sí  en  aspectos  esenciales  como:  la tecnología, la geometría, los materiales constituyentes;</p>
    <p class="parrafo">2.10.  «Masa  de  referencia»,  la  masa  en  vacío del vehículo más una masa de 100  kg  (equivalente  a  la  masa  del  maniquí  de  colisión  lateral  con  su instrumentación);</p>
    <p class="parrafo">2.11.  «Masa  en  vacío»,  la  masa  del  vehículo  en disposición de marcha sin conductor,  pasajeros  ni  carga,  pero  con  el  depósito  de combustible lleno hasta  el  90%  de  su capacidad y con el juego habitual de herramientas y rueda de repuesto a bordo, si ha lugar;</p>
    <p class="parrafo">2.12.  «Barrera  deformable  móvil»,  el aparato que impacto contra el vehículo; consiste en un carro y un impactador;</p>
    <p class="parrafo">2.13.  «Impactador»,  la  sección  aplastable  montada  en la parte delantera de la barrera deformable móvil;</p>
    <p class="parrafo">2.14.  «Carro»,  el  bastidor  rodante que se desplaza sobre su eje longitudinal en el punto de impacto y cuya parte delantera acoge el impactador;</p>
    <p class="parrafo">2.15.  «Fabricación  multifásica»,  el  procedimiento  de fabricación por el que dos   o   más   fabricantes   participan   separada  y  consecutivamente  en  la fabricación de un vehículo.</p>
    <p class="parrafo">3. ESPECIFICACIONES Y ENSAYOS</p>
    <p class="parrafo">3.1.  El  vehículo  será  sometido  a  ensayo  con  arreglo  al  Apéndice  1 del</p>
    <p class="parrafo">presente Anexo</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.  El  ensayo  se  llevará  a  cabo  en el lado del conductor, salvo cuando existan    estructuras    laterales    asimétricas   que   puedan   afectar   al comportamiento  en  caso  de  una  colisión lateral, en cuyo caso se recurrirá a una  de  las  alternativas  de los puntos 3.1.1.1 o 3.1.1.2 previo acuerdo entre el fabricante y el servicio responsable del ensayo.</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.1.  El  fabricante  facilitará  al  organismo  competente  en  materia  de homologación   la   información   pertinente  sobre  la  compatibilidad  de  las prestaciones  en  comparación  con  el  lado  del  conductor cuando el ensayo se efectúe en tal lado.</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.2.  El  organismo  competente  en  materia de homologación, si le presenta dudas  la  fabricación  del  vehículo,  decidirá la realización del ensayo en el lado opuesto al del conductor, que se considerará el más desfavorable.</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.  El  servicio  responsable  del  ensayo,  previa consulta del fabricante, exigirá  la  realización  del  ensayo con el asiento en una posición distinta de la  indicada  en  el  punto  5.5.1 del Apéndice 1. Esta posición se precisará en el informe de ensayo.</p>
    <p class="parrafo">3.1.3.  El  resultado  del  presente  ensayo se considerará satisfactorio cuando se cumplan los requisitos especificados en los puntos 3.2 y 3.3.</p>
    <p class="parrafo">3.2. Criterios de referencia</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.  Los  criterios  de  referencia  que  se  determinan  para  el  ensayo de colisión  de  conformidad  con  la  Adenda  al  Apéndice  1  del  presente Anexo deberán ajustarse a las siguientes condiciones:</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.1.  Los  criterios  de  referencia  en  el  ensayo  de  resistencia  de la cabeza  (HPC)  será  inferior  o  igual  a  1000; cuando no haya contacto con la cabeza,  el  HPC  no  se  medirá  ni calculará, sino que se registrará como «Sin contacto con la cabeza».</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.2.  El  criterio  de  referencia  en  el  ensayo de resistencia de la caja torácica será:</p>
    <p class="parrafo">a)  en  el  caso  del  criterio  de  deformación  de  la  caja  torácica  (RDC), inferior o igual a 42 mm;</p>
    <p class="parrafo">b)  en  el  caso  del criterio relativo a las vísceras (V*C), inferior o igual a 1,0 m/s.</p>
    <p class="parrafo">Durante  un  período  transitorio  de  dos años a contar desde la fecha señalada en  el  apartado  2  del artículo 2 de la presente Directiva, el valor V*C no se considerará   un   valor   determinante  de  la  aptitud  o  no  del  ensayo  de homologación,  sino  que  el  organismo  competente  en  materia de homologación deberá  mencionarlo  y  registrarlo  en  el informe de ensayo. Pasado el período transitorio,  el  valor  V*C  de 1,0 m/s se considerará un criterio determinante de  apto/no  apto,  a  menos  que  sea  aprobado  otro  valor  por  el Comité de adaptación al progreso técnico o mientras que no se apruebe otro.</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.3.  El  criterio  de  referencia  en el ensayo de resistencia de la pelvis será:</p>
    <p class="parrafo">La fuerza máxima de la sínfisis púbica (PSPF)-inferior o igual a 6 kN.</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.4.  El  criterio  de  referencia  en  el ensayo de resistencia del abdomen será:</p>
    <p class="parrafo">La  fuerza  máxima  del  abdomen  (APF)-inferior  o  igual  a  2,5  kN de fuerza interna (equivalente a 4,5 kN de fuerza externa).</p>
    <p class="parrafo">3.3. Requisitos particulares</p>
    <p class="parrafo">3 3.1. Durante el ensayo no deberá abrirse puerta alguna.</p>
    <p class="parrafo">3.3.2. Después de la colisión deberá ser posible, sin utilizar herramientas:</p>
    <p class="parrafo">3.3.2.1.  abrir  un  número  suficiente  de  puertas previstas para la entrada y salida  normal  de  los  ocupantes  y, si procede, inclinar los respaldos de los asientos o los propios asientos para evacuar a todos los ocupantes;</p>
    <p class="parrafo">3.3.2.2. liberar al maniquí del sistema de protección;</p>
    <p class="parrafo">3.3.2.3. extraer al maniquí del vehículo.</p>
    <p class="parrafo">3.3.3.  Ningún  componente  ni  dispositivo  interior deberá desprenderse de tal forma  que  aumente  manifiestamente  el  riesgo  de  lesión  por  proyección de objetos cortantes o afilados.</p>
    <p class="parrafo">3.3.4.   Se   admiten   las   roturas   como   consecuencia  de  la  deformación permanente, siempre que no aumenten el riesgo de lesión.</p>
    <p class="parrafo">3.3.5.   Si   se  produjera  una  fuga  continua  de  líquido  del  circuito  de alimentación  de  combustible  después  de  la  colisión,  el  índice de fuga no deberá  superar  los  5  x  10  elevado a -4 kg/s; si el líquido del circuito de alimentación  de  combustible  se  mezcla  con  líquidos de otros circuitos y no pudieran  separarse  ni  distinguirse  fácilmente  unos  de otros, se tendrán en cuenta todos ellos al evaluar la fuga continua.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1</p>
    <p class="parrafo">PROCEDIMIENTO DE ENSAYO DE COLISION</p>
    <p class="parrafo">1. INSTALACIONES</p>
    <p class="parrafo">1.1. Terreno de ensayo</p>
    <p class="parrafo">El  área  de  ensayo  será  lo  suficientemente  amplia  como para dar cabida al sistema  de  propulsión  de  la  barrera  deformable  móvil  y  para permitir el desplazamiento,  tras  la  colisión,  del  vehículo  impactado  y la instalación técnica  necesaria  para  el  ensayo. La parte en que tengan lugar la colisión y el   desplazamiento   del   vehículo   será   horizontal,  plana  y  regular,  y representativa de una calzada normal, seca y regular.</p>
    <p class="parrafo">2. CONDICIONES DE ENSAYO</p>
    <p class="parrafo">2.1. El vehículo sometido a ensayo se encontrará inmóvil.</p>
    <p class="parrafo">2.2.  La  barrera  deformable  móvil  poseerá las características que figuran en el  Apéndice  2  del  Anexo  II.  Los requisitos del ensayo figuran en la Adenda al  Apéndice  2.  La  barrera  deformable  móvil irá equipada con un dispositivo adecuado que evite una segunda colisión con el vehículo impactado.</p>
    <p class="parrafo">2.3.  La  trayectoria  del  plano  medio  vertical  longitudinal  de  la barrera deformable  móvil  será  perpendicular  al plano medio vertical longitudinal del vehículo impactado.</p>
    <p class="parrafo">2.4.  El  plano  medio  vertical  longitudinal  de  la  barrera deformable móvil coincidirá,   dentro  de  un  margen  de  +/-  25  mm,  con  un  plano  vertical transversal  que  atraviese  el  punto  R  del  asiento  delantero situado en el lado  de  impacto  del  vehículo  sometido  a  ensayo. El plano medio horizontal limitado  por  los  planos  verticales  laterales externos de la parte delantera se  encontrará,  en  el  momento  de  la colisión, entre dos planos determinados antes  del  ensayo  y  situados  a  25 mm por encima y debajo del plano definido anteriormente.</p>
    <p class="parrafo">2.5.   Los   equipos  de  medición  cumplirán  la  norma  ISO  6487:1987,  salvo especificación en contrario en la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">2.6.  La  temperatura  estabilizada  del  maniquí  de  ensayo  en el momento del ensayo de colisión lateral será de 22 +/- 4°C.</p>
    <p class="parrafo">3. VELOCIDAD DE ENSAYO</p>
    <p class="parrafo">La  velocidad  de  la  barrera  deformable  móvil en el momento del impacto será de  50  +/-  1  km/h.  Dicha velocidad deberá ser estable al menos 0,5 III antes del  impacto.  Exactitud  de  la  medición:  1%.  Sin  embargo,  si el ensayo se efectuara  a  mayor  velocidad  de  impacto y el vehículo cumple los requisitos, se considerará que los resultados son satisfactorios.</p>
    <p class="parrafo">4. ESTADO DEL VEHICULO</p>
    <p class="parrafo">4.1. Requisito general</p>
    <p class="parrafo">El   vehículo   de  ensayo  será  representativo  de  la  producción  en  serie, incluirá   todo   el   equipamiento   normal   y   estará   en   condiciones  de funcionamiento  normal.  Se  podrá  omitir algún componente o sustituirlo por su masa  equivalente  cuando  sea  evidente que tal omisión o sustitución no afecta a los resultados obtenidos en el ensayo.</p>
    <p class="parrafo">4.2. Especificación del equipamiento del vehículo</p>
    <p class="parrafo">El   vehículo   de   ensayo   irá   provisto   de   todos   los  dispositivos  y acondicionamientos   opcionales   que  puedan  influir  en  los  resultados  del ensayo.</p>
    <p class="parrafo">4.3. Masa del vehículo</p>
    <p class="parrafo">4.3.1.  La  masa  del  vehículo  durante  el  ensayo  será la masa de referencia definida  en  el  punto  2.10  del  Anexo  II  de  la  presente  Directiva  y se ajustará a la masa de referencia +/- 1%.</p>
    <p class="parrafo">4.3.2.  El  depósito  de  combustible  estará lleno de una masa de agua igual al 90% de la masa del depósito lleno especificada por el fabricante.</p>
    <p class="parrafo">4.3.3.   Los   demás   circuitos  (frenos,  refrigeración,  etc.)  podrán  estar vacíos; en tal caso, se compensará la masa de los líquidos.</p>
    <p class="parrafo">4.3.4.  En  caso  de  que  la  masa  de  los  aparatos  de  medición  dentro del vehículo  sea  superior  a  los  25  kg  autorizados, podrá compensarse mediante reducciones que no afecten a los resultados del ensayo.</p>
    <p class="parrafo">4.3.5.  La  masa  de  los  aparatos  de  medición  no  modificará  la  carga  de referencia  de  los  ejes  en  más  del  5%;  cada variación en ningún caso será superior a 20 kg.</p>
    <p class="parrafo">5. PREPARACION DEL VEHICULO</p>
    <p class="parrafo">5.1.  Las  ventanillas  laterales  permanecerán  cerradas, al menos las del lado impactado.</p>
    <p class="parrafo">5.2. Las puertas estarán cerradas, pero no con llave.</p>
    <p class="parrafo">5.3.  La  transmisión  estará  en  punto  muerto  y  el freno de estacionamiento desactivado.</p>
    <p class="parrafo">5.4.  De  existir,  los  ajustes  de  comodidad  de  los  asientos estarán en la posición especificada por el fabricante del vehículo.</p>
    <p class="parrafo">5.5.  El  asiento  que  acoja  al maniquí y los elementos regulables del asiento se ajustarán como sigue:</p>
    <p class="parrafo">5.5.1.   El   dispositivo   de   regulación  longitudinal  se  colocará  con  el dispositivo  de  bloqueo  activado  en  la  posición  más  próxima a la posición intermedia  entre  la  posición  más  avanzada y la más alejada; si tal posición estuviera  situada  entre  dos  muescas,  se  elegirá  la muesca más atrasada de ambas.</p>
    <p class="parrafo">5.5.2.   El  apoyacabezas  estará  regulado  de  tal  forma  que  su  superficie superior  esté  en  el  mismo  nivel  que el centro de gravedad de la cabeza del maniquí;  cuando  no  sea  posible,  el  apoyacabezas estará fijo en su posición más elevada.</p>
    <p class="parrafo">5.5.3.  Salvo  especificación  en  contrario  del fabricante, el respaldo estará situado  de  tal  modo  que  la  línea  de  referencia  del  torso de la máquina tridimensional  del  punto  H  esté  en  un  ángulo  de 25 +/- 1° respecto de la parte posterior.</p>
    <p class="parrafo">5.5.4.  Todos  los  demás  ajustes  estarán  en el punto medio del recorrido; no obstante,  la  regulación  de  la  altura  estará en la posición correspondiente al  asiento  fijo,  si  el tipo de vehículo está provisto de asientos ajustables y  fijos.  De  no  existir  posiciones  de  bloqueo  en  la  respectiva posición intermedia,  se  utilizarán  las  posiciones  inmediatamente anterior, posterior o  exterior  del  punto  intermedio.  En  cuanto  a la regulación de la rotación (inclinación),  la  posición  anterior  será la dirección de ajuste que desplace la  cabeza  del  maniquí  hacia atrás. Si el maniquí excede el volumen normal de un  pasajero,  por  ejemplo  por  tener  la  cabeza  en  contacto  con el techo, deberá  dejarse  un  espacio  intermedio  de 10 mm, ya sea modificando (por este orden)  los  ajustes  secundarios,  el  ángulo  del  respaldo  del  asiento o el desplazamiento del asiento hacia delante o detrás.</p>
    <p class="parrafo">5.6.  Salvo  especificación  en  contrario  del  fabricante,  los demás asientos delanteros  estarán  regulados,  en  lo  posible,  en  la  misma posición que el asiento en que se instale el maniquí.</p>
    <p class="parrafo">5.7.  En  caso  de  ser  regulable,  el volante estará en la posición intermedia del recorrido disponible.</p>
    <p class="parrafo">5.8.   Los   neumáticos   estarán  hinchados  con  la  presión  que  indique  el fabricante del vehículo.</p>
    <p class="parrafo">5.9.  El  vehículo  de  ensayo  estará en posición horizontal respecto de su eje de  balanceo  y  se  fijará  con  calzos en tal posición hasta que el maniquí de colisión   lateral   esté  colocado  y  hasta  que  hayan  terminado  todos  los preparativos.</p>
    <p class="parrafo">5.10.   El   vehículo   estará   en  su  estado  normal  correspondiente  a  las condiciones   especificadas   en  el  punto  4.3.  Los  vehículos  provistos  de suspensión  de  altura  regulable  se  ensayarán  en las condiciones normales de uso   a  50  km/h  según  defina  el  fabricante  del  vehículo.  Para  ello  se reforzará  la  sujeción,  si  es  necesario,  por  medio  de  más calzos; dichos calzos   no  deberán  influir  en  el  comportamiento  del  vehículo  de  ensayo durante el impacto.</p>
    <p class="parrafo">6. EL MANIQUI UTILIZADO EN ENSAYOS DE COLISION LATERAL Y SU INSTALACION</p>
    <p class="parrafo">6.1.  El  maniquí  de  colisión  lateral deberá cumplir las especificaciones que figuran  en  el  Apéndice  3,  y  deberá  instalarse en el asiento delantero del lado  impactado  con  arreglo  al  procedimiento  señalado  en el Apéndice 4 del presente Anexo.</p>
    <p class="parrafo">6.2.  Deberá  hacerse  uso  de  los  cinturones  de  seguridad  o  de  los otros sistemas  de  retención  especificados  para  el  vehículo. Los cinturones serán de  un  tipo  homologado  de  conformidad  con  la  Directiva  77/541/CEE e irán montados en anclajes de conformidad con la Directiva 76/115/CEE.</p>
    <p class="parrafo">6.3.  El  cinturón  de  seguridad o sistema de retención se regulará de modo que</p>
    <p class="parrafo">se  ajuste  al  maniquí  con  arreglo  a las especificaciones del fabricante; de no  haberlas,  el  ajuste  de  altura, de existir, estará situado en su posición intermedia;   de  no  existir  tal  posición,  se  utilizará  la  inmediatamente inferior.</p>
    <p class="parrafo">7. MEDICIONES QUE SE EFECTUARAN EN EL MANIQUI DE COLISION LATERAL</p>
    <p class="parrafo">7.1. Se registrarán las lecturas de los dispositivos de medición siguientes:</p>
    <p class="parrafo">7.1.1.   Mediciones   en   la   cabeza   del  maniquí  La  aceleración  triaxial resultante   estará   referida   al   centro   de  gravedad  de  la  cabeza.  La instrumentación  del  canal  de  la  cabeza  deberá  ajustarse  a  la  norma ISO 6487:1987, con:</p>
    <p class="parrafo">CFC: 1000 Hz y</p>
    <p class="parrafo">CAC: 150 g.</p>
    <p class="parrafo">7.1.2. Mediciones en el tórax del maniquí</p>
    <p class="parrafo">Los  tres  canales  de  deformación  de  la caja torácica deberán ajustarse a la norma ISO 6487:1987, con:</p>
    <p class="parrafo">CFC: 1000 Hz y CAC: 60 mm.</p>
    <p class="parrafo">7.1.3. Mediciones en la pelvis del maniquí</p>
    <p class="parrafo">Los  dos  canales  de  medida  del  esfuerzo sobre la pelvis deberán ajustarse a la norma ISO 6487:1987, con:</p>
    <p class="parrafo">CFC: 1000 Hz y CAC: 15 kN.</p>
    <p class="parrafo">7.1.4.  Mediciones  en  el  abdomen  del  maniquí  Los dos canales de medida del esfuerzo sobre el abdomen deberán ajustarse a la norma ISO 6487:1987, con:</p>
    <p class="parrafo">CFC: 1000 Hz y</p>
    <p class="parrafo">CAC: 5 kN.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1 - Adenda 1</p>
    <p class="parrafo">DETERMINACION DE LOS DATOS DE COMPORTAMIENTO</p>
    <p class="parrafo">Los  resultados  que  deben  arrojar  los  ensayos  figuran  en el punto 3.2 del Anexo II.</p>
    <p class="parrafo">1. CRITERIO DE COMPORTAMIENTO DE LA CABEZA (HPC)</p>
    <p class="parrafo">Cuando  haya  contacto  con  la  cabeza,  este  criterio  de  comportamiento  se calculará  para  la  duración  total  entre  el  contacto  inicial  y  el último instante de contacto.</p>
    <p class="parrafo">La norma HPC es el máximo valor de la expresión:</p>
    <p class="parrafo">¹</p>
    <p class="parrafo">(Figura 1)</p>
    <p class="parrafo">en  la  que  a  es  la  aceleración  resultante  en  el centro de gravedad de la cabeza  (m/s2)  dividida  entre  9,81  y medida en función del tiempo y filtrada a  una  clase  de  frecuencia  de 1 000 Hz; t1 y t2 son dos instantes temporales escogidos  al  azar  que  limitan  el  intervalo entre el contacto inicial de la cabeza y el último instante de contacto.</p>
    <p class="parrafo">2. CRITERIOS DE COMPORTAMIENTO DEL TORAX</p>
    <p class="parrafo">2.1.  Deformación  de  la  caja  torácica: la deformación máxima del tórax es el valor   máximo  de  deformación  en  cualquier  costilla  según  determinen  los transductores  de  desplazamiento  del  tórax,  filtrada  a un canal de clase de frecuencia 180 Hz.</p>
    <p class="parrafo">2.2.  Criterio  relativo  a  las  vísceras: el resultado máximo de viscosidad es el   valor  máximo  del  V*C  en  cualquier  costilla  calculado  a  partir  del producto   instantáneo   de  la  compresión  relativa  del  tórax  respecto  del</p>
    <p class="parrafo">semitórax  y  la  velocidad  de  compresión  derivada  por  diferenciación de la compresión,  filtrada  a  un  canal  de  clase  de frecuencia asignada 180 Hz. A los  efectos  de  dicho  cálculo,  la anchura normalizada de la mitad de la caja torácica será de 140 mm.</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 2)</p>
    <p class="parrafo">en la que D = deformación de las costillas (en m).</p>
    <p class="parrafo">El  algoritmo  de  cálculo  que  deberá  utilizarse  figura  en  la Adenda 2 del presente Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">3. CRITERIO DE PROTECCION DEL ABDOMEN</p>
    <p class="parrafo">El  esfuerzo  máximo  sobre  el  abdomen  es  el  valor máximo de la suma de las tres  fuerzas  medidas  mediante  transductores  montados  a  39 mm de distancia bajo la superficie del lado impactado, con una CFC de 600 Hz.</p>
    <p class="parrafo">4. NORMA DE COMPORTAMIENTO DE LA SINFISIS PUBICA</p>
    <p class="parrafo">El  esfuerzo  máximo  sobre  la  sínfisis  púbica  es  el  valor  máximo  medido mediante  una  célula  dinamométrica  en la sínfisis púbica, filtrada a un canal de clase de frecuencia 600 Hz.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 1 - Adenda 2</p>
    <p class="parrafo">PROCEDIMIENTO  DE  CALCULO  DEL  CRITERIO  DE  VISCOSIDAD  (V*C) PARA EL MANIQUI UTILIZADO EN EL ENSAYO DE COLISION LATERAL</p>
    <p class="parrafo">El  criterio  de  viscosidad  se  calcula  como  el  producto  instantáneo de la compresión  y  el  índice  de  desviación  del  esternón. Ambos se derivan de la medición de la desviación del esternón.</p>
    <p class="parrafo">La  respuesta  a  la  desviación  del  esternón se filtra una vez en la clase de canal  de  frecuencia  180.  La compresión en el tiempo t se calcula a partir de esta señal filtrada como:</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 3)</p>
    <p class="parrafo">La  velocidad  de  desviación  del  esternón  en el tiempo t se calcula a partir de la desviación filtrada como:</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 4)</p>
    <p class="parrafo">donde  D(t)  es  la  desviación  en  el  momento  t  en  metros  y  deltat es el intervalo  de  tiempo  en  segundos  transcurrido  entre  las  mediciones  de la desviación.  El  valor  máximo  de  deltat  será  de  1,25  x  10  elevado  a -4 segundos. Este procedimiento de cálculo se muestra en el diagrama siguiente:</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 5)</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 2</p>
    <p class="parrafo">CARACTERISTICAS DE LA BARRERA DEFORMABLE MOVIL</p>
    <p class="parrafo">1. CARACTERISTICAS DE LA BARRERA</p>
    <p class="parrafo">1.1. La masa toral será de 950 +/- 20 kg.</p>
    <p class="parrafo">1.2.  La  anchura  de  los  ejes  delantero y trasero del carro será de 1500 +/- 10 mm.</p>
    <p class="parrafo">1.3. La distancia entre ejes del carro será de 3000 +/- 10 mm.</p>
    <p class="parrafo">1.4.  El  centro  de  gravedad estará situado en un margen de 10 mm respecto del plano  medio  vertical  longitudinal,  1000  +/-  30 mm detrás del eje frontal y 500 +/- 30 mm encima del suelo.</p>
    <p class="parrafo">1.5.  La  distancia  entre  la  cara  delantera  del  impactador  y el centro de gravedad de la barrera será de 2 000 +/- 30 mm.</p>
    <p class="parrafo">2. CARACTERISTICAS DEL IMPACTADOR</p>
    <p class="parrafo">2.1. Características geométricas</p>
    <p class="parrafo">2.1.1.  El  impactador  se  compondrá  de  seis  partes  independientes  juntas, cuyas formas, dimensiones y posiciones se presentan en la figura 1.</p>
    <p class="parrafo">2.1.2.  La  zona  de  impacto deformable tendrá un ancho de 1500 +/- 10 mm y una altura de 500 +/- 5 mm.</p>
    <p class="parrafo">2.1.3.  La  distancia  al  suelo de la barrera en la zona de impacto será de 300 +/-  5  mm  medida  en  posición  estática  antes del impacto, con sujeción a lo dispuesto en el artículo 4 de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">2.1.4.  Habrá  seis  elementos  deformables,  divididos  en  dos  series de tres elementos.  Todos  los  elementos  tendrán  la misma anchura (500 +/- 5 mm) y la misma  altura  (250  +/-  3  mm); los elementos de la serie superior tendrán una profundidad de 440 +/- 5 mm y los de la serie inferior 500 +/- 5 mm.</p>
    <p class="parrafo">2.2. Características del material</p>
    <p class="parrafo">El  material  del  impactador  será una rejilla de aluminio en nido de abeja. Se podrán  emplear  otros  materiales  si  se  demuestra  al  servicio  técnico  la equivalencia  de  los  resultados  con los descritos en el apartado 2.3. En todo caso, debe indicarse el tipo de impactador en el informe de ensayo.</p>
    <p class="parrafo">2.3. Características de deformación</p>
    <p class="parrafo">2.3.1  Se  autorizará  una  desviación  de  los  límites  de  los  corredores de esfuerzo-deformación  que  caracterizan  la  rigidez  del  impactador, descritos en la figura 2 del presente Apéndice, siempre que:</p>
    <p class="parrafo">2.3.1.1.  la  desviación  que  tiene  lugar  después  de  comenzar  el impacto y antes de la deformación del impactador sea igual a 150 mm;</p>
    <p class="parrafo">2.3.1.2.  la  desviación  no  exceda  del 50% del límite instantáneo más próximo prescrito del corredor;</p>
    <p class="parrafo">2.3.1.3.  cada  desplazamiento  correspondiente  a  cada desviación no exceda 35 mm  de  la  deformación  y  la  suma  de  dichos desplazamientos no exceda 70 mm (véase la figura 2), y</p>
    <p class="parrafo">2.3.1.4.  la  suma  de  la  energía derivada de la desviación fuera del corredor no exceda del 5% de la energía bruta de dicho bloque.</p>
    <p class="parrafo">2.3.2.  Las  partes  1  y  3  serán  idénticas.  Su  rigidez  será  tal  que sus respectivas  curvas  de  esfuerzo-deformación  coincidirán  con  el  área rayada del gráfico 2a de la figura 2.</p>
    <p class="parrafo">2.3.3.  Las  partes  5  y  6  serán  idénticas.  Su  rigidez  será  tal  que sus respectivas  curvas  de  esfuerzo-deformación  coincidirán  con  el  área rayada del gráfico 2d de la figura 2.</p>
    <p class="parrafo">2.3.4.   La   rigidez   de   la   parte   2   será   tal   que   su   curva   de esfuerzo-deformación  coincidirá  con  el  área  rayada  del  gráfico  2b  de la figura 2.</p>
    <p class="parrafo">2.3.5.   La   rigidez   de   la   parte   4   será   tal   que   su   curva   de esfuerzo-deformación  coincidirá  con  el  área  rayada  del  gráfico  2c  de la figura 2.</p>
    <p class="parrafo">2.3.6.  La  curva  de  esfuerzo-deformación del impactador en su conjunto deberá coincidir con el área rayada del gráfico 2e de la figura 2.</p>
    <p class="parrafo">2.3.7.  Las  curvas  de  esfuerzo-deformación  se verificarán mediante el ensayo que  se  detalla  en  la  Adenda  al  presente  Apéndice  y  que  consiste en un impacto contra una barrera dinamométrica a 35 +/- 2 km/h.</p>
    <p class="parrafo">2.3.8.  La  energía  disipada  contra las partes 1 y 3 durante el ensayo será de 10 +/- 2 kJ en cada una de dichas partes.</p>
    <p class="parrafo">2.3.9.  La  energía  disipada  (1)  contra  las  partes  5 y 6 durante el ensayo será de 3,5 +/- 1 kJ en cada una de dichas partes.</p>
    <p class="parrafo">2.3.10. La energía disipada contra la parte 4 será de 4 +/- 1 kJ.</p>
    <p class="parrafo">2.3.11. La energía disipada contra la parte 2 será de 14 +/- 2 kJ.</p>
    <p class="parrafo">2.3.12. La energía disipada total durante la colisión será de 45 +/- 5 kJ.</p>
    <p class="parrafo">2.3.13.  La  deformación  del  impactador  medida después del ensayo en el nivel B (figura 1) será igual a 350 +/- 20 mm.</p>
    <p class="parrafo">Figura 1</p>
    <p class="parrafo">Diseño del impactador de la barrera deformable móvil</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 6)</p>
    <p class="parrafo">(1)  Las  cantidades  energéticas  indicadas  son  las  cantidades de enegía que disipa  el  sistema  cuando  es  mayor  la  extensión  en  que  es  aplastado el impactador.</p>
    <p class="parrafo">figura 2</p>
    <p class="parrafo">Curvas de esfuerzo-deformación</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 7)</p>
    <p class="parrafo">Figura 2 (continuación)</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 8)</p>
    <p class="parrafo">Nota:  Durante  el  ensayo  de  verificación, las cargas medidas en las partes 1 y  3  y  en  las partes 5 y 6 respectivamente no podrán diferir en más de un 10% con respecto a una deformación dada.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 2 - Adenda</p>
    <p class="parrafo">ESTUDIO DE LA BARRERA DEFORMABLE MOVIL</p>
    <p class="parrafo">1. OBJETO</p>
    <p class="parrafo">Figura   en   esta  Adenda  la  prescripción  para  el  estudio  de  la  barrera deformable  móvil.  Incumbe  al  servicio  responsable  del ensayo asegurarse de que  la  barrera  deformable  móvil  cumple las especificaciones con ayuda de un ensayo contra una pared dinamométrica soportada por una barrera rígida fija.</p>
    <p class="parrafo">2. INSTALACION</p>
    <p class="parrafo">2.1. Terreno de ensayo</p>
    <p class="parrafo">El  área  de  ensayo  será  lo  suficientemente  amplia  como para dar cabida al recorrido  de  la  barrera  deformable móvil, la barrera rígida y la instalación técnica  necesaria  para  el  ensayo. La parte final del recorrido, al menos los últimos 5 III antes de la barrera rígida, será horizontal, plana y lisa.</p>
    <p class="parrafo">2.2. Barrera rígida fija y pared dinamométrica</p>
    <p class="parrafo">2.2.1.  La  barrera  fija  consistirá  en  un  bloque  de hormigón armado con un ancho  frontal  no  inferior  a  3  III  y  una altura no inferior a 1,5 III. El grosor  de  la  barrera  rígida  será  el  necesario  para que su peso sea de al menos   70   toneladas.   La   cara   anterior   estará  en  posición  vertical, perpendicular  al  eje  del  recorrido  y  cubierta  de  células  dinamométricas capaces  de  medir  la  carga  total  en cada parte del impactador de la barrera deformable  móvil  en  el  momento del impacto. Los puntos centrales de la placa de  impacto  estarán  alineados  con  los  de la barrera deformable móvil que se haya  escogido,  y  sus  bordes  estarán  a  una distancia de 20 mm de las áreas adyacentes.  El  montaje  de  las  células  y  las  superficies de las placas se ajustarán   a  las  especificaciones  contenidas  en  la  norma  ISO  6487:1987. Cuando  se  añada  una  protección  superficial,  ésta  no  deberá  degradar  el rendimiento de los transductores.</p>
    <p class="parrafo">2.2.2.  La  barrera  rígida  estará  o  bien anclada en el suelo o bien colocada en  el  suelo,  si  ha lugar, mediante dispositivos de sujeción adicionales para impedir  su  desplazamiento.  Se  podrá  utilizar una barrera rígida con células dinamométricas   de   características   distintas,   pero   que   arrojen   unos resultados que sean al menos igual de concluyentes.</p>
    <p class="parrafo">3. PROPULSION DE LA BARRERA DEFORMABLE MOVIL</p>
    <p class="parrafo">En  el  momento  del  impacto, la barrera deformable móvil deberá dejar de estar sometida   a   la   acción   de  cualquier  dispositivo  adicional  conductor  o propulsor.  Alcanzará  el  obstáculo  en un recorrido perpendicular a la barrera de  colisión.  La  alineación  del  impacto  se ajustará con una precisión de 10 mm.</p>
    <p class="parrafo">4. INSTRUMENTOS DE MEDICION</p>
    <p class="parrafo">4.1. Velocidad</p>
    <p class="parrafo">La  velocidad  de  impacto  será  de 35 +/- 2 km/h. El instrumento empleado para medir la velocidad de impacto tendrá una precisión del 1%.</p>
    <p class="parrafo">4.2. Cargas</p>
    <p class="parrafo">Los  instrumentos  de  medición  se ajustarán a las especificaciones que figuran en la norma ISO 6487:1987, con:</p>
    <p class="parrafo">CFC para todas las partes = 60 Hz,</p>
    <p class="parrafo">CAC para las partes 1 y 3 = 120 kN,</p>
    <p class="parrafo">CAC para las partes 4, 5 y 6 = 60 kN,</p>
    <p class="parrafo">CAC para la parte 2 = 140 kN.</p>
    <p class="parrafo">4.3. Aceleración</p>
    <p class="parrafo">La  aceleración  en  dirección  longitudinal  se  medirá en un punto no sujeto a deformación.  La  instrumentación  se  ajustará a la norma ISO 6487:1987 con las especificaciones siguientes:</p>
    <p class="parrafo">CFC: 1000 Hz (antes de integración),</p>
    <p class="parrafo">CFC: 60 Hz (después de integración),</p>
    <p class="parrafo">CAC: 50 g.</p>
    <p class="parrafo">5. DESCRIPCION GENERAL DE LA BARRERA</p>
    <p class="parrafo">5.1.  Los  rasgos  particulares  de  cada barrera se ajustarán al apartado 1 del Apéndice 2 y serán registrados.</p>
    <p class="parrafo">6. DESCRIPCION GENERAL DEL TIPO DE IMPACTADOR</p>
    <p class="parrafo">6.1.  La  adecuación  de  un  tipo de impactador será confirmada cuando las seis células  dinamométricas  produzcan  como  resultado unas señales que cumplan los requisitos  indicados  en  el  apartado  2.2  del  Apéndice  2 en el momento del registro.</p>
    <p class="parrafo">6.2.  Los  impactadores  irán  provistos  de  números  de serie consecutivos que incluirán la fecha de fabricación.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 3</p>
    <p class="parrafo">DESCRIPCION TECNICA DEL MANIQUI DE COLISION LATERAL</p>
    <p class="parrafo">1. OBSERVACIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo">1.1.  Las  dimensiones  y  masas  del  maniquí de colisión lateral representan a un varón adulto del 50° percentil, sin los antebrazos.</p>
    <p class="parrafo">1.2.  El  maniquí  de  colisión  lateral  consiste  en  un  esqueleto de metal y plástico  recubierto  de  goma,  materia  plástica  y espuma que imita el tejido muscular.</p>
    <p class="parrafo">1.3.  El  maniquí  de  colisión  lateral  prescrito  en  la  presente Directiva,</p>
    <p class="parrafo">incluidos   su   instrumentación   y  calibrado,  se  describen  en  los  planos técnicos y en el manual del usuario (1).</p>
    <p class="parrafo">2. CONSTRUCCION</p>
    <p class="parrafo">2.1.  Para  una  visión  de  síntesis  del maniquí de colisión lateral, véase la figura 1 y el cuadro 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.2. Cabeza</p>
    <p class="parrafo">2.2.1. La cabeza aparece con el n° 1 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.2.2.  La  cabeza  consiste  en  un  cascarón de aluminio recubierto de piel de vinilo  flexible.  El  interior  del  cascarón  es una cavidad que contiene unos acelerómetros triaxiales y lastre.</p>
    <p class="parrafo">2.3. Cuello</p>
    <p class="parrafo">2.3.1. El cuello aparece con el n° 2 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.3.2.  El  cuello  consiste  en una pieza de unión entre la cabeza y el cuello, una  pieza  de  unión  entre  el cuello y el tórax y una sección central que une a las dos piezas de unión entre sí.</p>
    <p class="parrafo">2.3.3.  La  pieza  de  unión  entre  la  cabeza  y  el cuello (parte n° 2a) y la pieza  de  unión  entre  el  cuello y el tórax (parte n° 2c) consisten en sendos discos  de  aluminio  unidos  entre  sí  por medio de un tornillo semiesférico y ocho topes de goma.</p>
    <p class="parrafo">2.3.4. La sección central cilíndrica (parte n° 2b) es de goma.</p>
    <p class="parrafo">2.3.5.  El  cuello  va  montado sobre el soporte cervical, que figura como parte n° 3 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.3.6.  El  ángulo  entre  ambas  caras del soporte cervical es de 25°. Dado que el  bloque  escapular  está  inclinado  5°  hacia  atrás,  el  ángulo resultante entre el cuello y el torso es de 20°.</p>
    <p class="parrafo">2.4. Hombros</p>
    <p class="parrafo">2.4.1. Los hombros aparecen con el n° 4 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.4.2.  El  hombro  se  compone  de  un  bloque  escapular, dos clavículas y una tapa.</p>
    <p class="parrafo">2.4.3.  El  bloque  escapular  (parte  n° 4a) consiste en un bloque separador de aluminio,  una  placa  de  aluminio en la parte superior y una placa de aluminio en la parte inferior del bloque separador.</p>
    <p class="parrafo">2.4.4.  Las  clavículas  (parte  n°  4b) son de polipropileno y están sujetas en su  posición  neutra  mediante  dos  cordones elásticos (parte n° 4c) fijados en la   parte   posterior   del  bloque  escapular.  El  borde  exterior  de  ambas clavículas está diseñado para permitir la posición normal de los brazos.</p>
    <p class="parrafo">(1)  Hasta  tanto  no  se  publiquen  las  normas ISO apropiadas, los documentos señalados   (Eurosid-1   User's   Manual,   de  noviembre  de  1990)  se  pueden solicitar  al  TNO-Road  Vehicles  Research  Institute,  PO  Box  6033,  2600 JA Delft, Schoenmakerstraat 97, 2628 VK Delft, Países Bajos.</p>
    <p class="parrafo">2.4.5.  La  tapa  del  hombro  (parte n° 4d) está hecha de espuma de poliuretano de baja densidad y está sujeta al bloque escapular.</p>
    <p class="parrafo">2.5. Tórax</p>
    <p class="parrafo">2.5.1. El tórax aparece con el n° 5 en la figura 1 de este Apéndice..</p>
    <p class="parrafo">2.5.2.  El  tórax  consiste  en  una  caja  tórax-espina  dorsal  rígida  y tres módulos de costillas idénticos.</p>
    <p class="parrafo">2.5.3.   La  caja  tórax-espina  dorsal  (parte  n°  5a)  es  de  acero;  en  su superficie  posterior  lleva  una  placa  de plástico rellena de plomo (parte n°</p>
    <p class="parrafo">5b).</p>
    <p class="parrafo">2.5.4.  La  superficie  superior  de  la  caja  tórax-espina dorsal presenta una inclinación de 5 grados hacia atrás.</p>
    <p class="parrafo">2.5.5.  Cada  módulo  de  costillas  (parte  n°  5c) consiste en una costilla de acero  recubierta  de  espuma  de  poliuretano  que  imita  el  tejido  muscular (parte  n°  5d),  una  pieza  pistón-cilindro  (parte n° 5e) que une la costilla con  la  caja  de  la  espina dorsal, un amortiguador hidráulico (parte n° 5f) y un muelle amortiguador rígido (parte n° 5g).</p>
    <p class="parrafo">2.5.6. En la pieza pistón-cilindro hay un muelle de ajuste (parte n° 5h).</p>
    <p class="parrafo">2.5.7.  En  la  cara  anterior  del  cilindro  se puede montar un transductor de desplazamiento (parte n° 5i) y conectarlo al interior de la costilla.</p>
    <p class="parrafo">2.6. Brazos</p>
    <p class="parrafo">2.6.1. Los brazos aparecen con el n° 6 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.6.2.  Los  brazos  tienen  un  esqueleto  de  plástico  recubierto  de «tejido muscular» de poliuretano y piel de PVC.</p>
    <p class="parrafo">2.6.3.   La   articulación  entre  el  hombro  y  el  brazo  permite  posiciones discretas de los brazos a 0°, 40° y 90° de la línea del torso.</p>
    <p class="parrafo">2.6.4.  La  articulación  del  hombro y del brazo permite solamente una rotación de flexión/extensión.</p>
    <p class="parrafo">2.7. Espina lumbar</p>
    <p class="parrafo">2.7.1. La espina lumbar aparece con el n° 7 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.7.2.  La  espina  lumbar  consiste  en  un  cilindro  macizo  de  goma con dos placas  de  unión  de  acero  en  cada  extremo  y  en  un  cable de acero en el interior del cilindro.</p>
    <p class="parrafo">2.8. Abdomen</p>
    <p class="parrafo">2.8.1. El abdomen aparece con el n° 8 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.8.2.  El  abdomen  consiste  en  un  molde  metálico  recubierto  de espuma de poliuretano.</p>
    <p class="parrafo">2.8.3.  La  parte  central  del  abdomen es una pieza fundida metálica (parte n° 8a), en cuya parte superior se monta una placa que lo cubre.</p>
    <p class="parrafo">2.8.4.  El  revestimiento  (parte  n°  8b)  es de espuma de poliuretano. A ambos lados  de  la  misma  se  integrará  una pastilla curva de goma rellena de bolas de plomo.</p>
    <p class="parrafo">2.8.5.  Entre  la  cubierta  de  espuma  y la pieza fundida rígida a ambos lados del  abdomen  se  pueden  montar  o  bien tres transductores de fuerza (parte n° 8c), o bien tres unidades de «maniquí» sin aparatos de medición.</p>
    <p class="parrafo">2.9. Pelvis</p>
    <p class="parrafo">2.9.1. La pelvis aparece con el n° 9 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.9.2.  La  pelvis  consiste  en  un  bloque  del  sacro,  dos alas ilíacas, dos articulaciones de cadera y un revestimiento de espuma.</p>
    <p class="parrafo">2.9.3.  El  sacro  (parte  n°  9a)  consiste en un bloque de aluminio relleno de plomo  y  en  una  placa  de  aluminio  montada  en  la  parte superior de dicho bloque.</p>
    <p class="parrafo">2.9.4. Las alas ilíacas (parte n° 9b) son de poliuretano.</p>
    <p class="parrafo">2.9.5.  Las  articulaciones  de  la  cadera  (parte  n°  9c),  hechas  de acero, consisten  en  una  parte  superior  que  hace  de  fémur  y una articulación de rótula conectada a un eje que atraviesa el punto H del maniquí.</p>
    <p class="parrafo">2.9.6.  El  revestimiento  que  imita  el  tejido  muscular  (parte  n° 9d) está</p>
    <p class="parrafo">hecho  de  una  piel  de  PVC  rellena de espuma de poliuretano. En el lugar del punto  H,  la  piel  se  sustituye por un gran cilindro de espuma de poliuretano de  estructura  celular  abierta  (parte  n°  9e),  unido  a  una placa de acero fijada  sobre  el  ala  ilíaca  por  un  eje  que  atraviesa  la articulación de rótula.</p>
    <p class="parrafo">2.9.7.  Las  alas  ilíacas  están unidas entre sí en la sínfisis púbica mediante un transductor de fuerza (parte n° 9f) o un transductor «de maniquí».</p>
    <p class="parrafo">2.10. Piernas</p>
    <p class="parrafo">2.10.1. Las piernas aparecen con el n° 10 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.10.2.  Las  piernas  consisten  en  un esqueleto metálico recubierto de espuma de   poliuretano,  que  imita  el  tejido  muscular,  y  una  piel  de  material plástico.</p>
    <p class="parrafo">2.10.3.  Las  articulaciones  de  las rodillas y tobillos solamente permiten una rotación de flexión/extensión.</p>
    <p class="parrafo">2.11. Vestimenta</p>
    <p class="parrafo">2.11.1. La vestimenta aparece con el n° 11 en la figura 1 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">2.11.2.  La  vestimenta  es  de  goma  y recubre los hombros, el tórax, la parte superior  de  los  brazos,  el  abdomen y la espina lumbar, la parte superior de la pelvis.</p>
    <p class="parrafo">Figura 1</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 9)</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 1</p>
    <p class="parrafo">Componentes del maniquí de colisión lateral</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Parte n°    |Descripción                          |Número  |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|1           |Cabeza                               |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|2           |Cuello                               |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|2a          |Unión cabeza/cuello                  |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|2b          |Sección central                      |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|2c          |Unión cuello/tórax                   |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|3           |Soporte cervical                     |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4           |Hombro                               |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4a          |Bloque escapular                     |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4b          |Clavículas                           |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4c          |Cordones elásticos                   |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4d          |Tapa de los hombros                  |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5           |Tórax                                |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5a          |Caja tórax-espina dorsal             |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5b          |Placa posterior                      |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5c          |Módulo de costillas                  |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5d          |Costilla recubierta de tejido        |3       |</p>
    <p class="parrafo">|            | muscular                            |        |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5e          |Pieza pistón-cilindro                |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5f          |Amortiguador                         |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5g          |Muelle del amortiguador              |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5h          |Muelle de ajuste                     |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5i          |Transductor de desplazamiento        |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|6           |Brazo                                |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|7           |Espina lumbar                        |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|8           |Abdomen                              |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|8a          |Pieza fundida central                |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|8b          |Revestimiento de tejido muscular     |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|8c          |Transductor de fuerza                |3       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9           |Pelvis                               |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9a          |Bloque del sacro                     |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9b          |Ala ilíaca                           |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9c          |Articulación de cadera               |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9d          |Revestimiento de tejido muscular     |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9e          |Bloque de espuma punto H             |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9f          |Transductor de fuerza                |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|10          |Pierna                               |2       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|11          |Vestimenta                           |1       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">3. MONTAJE DEL MANIQUI</p>
    <p class="parrafo">3.1. Cabeza-cuello</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.  El  momento  de  torsión  necesario  en los tornillos semiesféricos para el montaje del cuello es de 10 Nm.</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.  La  cabeza  va  montada  mediante tres tornillos sobre la placa cervical interpuesta entre la cabeza y el cuello.</p>
    <p class="parrafo">3.1.3.  La  placa  cervical  interpuesta  entre  el cuello y el tórax va montada sobre el soporte cervical mediante cuatro tornillos.</p>
    <p class="parrafo">3.2. Cuello-hombros-tórax</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.  El  soporte  cervical  va  montado  sobre  el  bloque escapular mediante cuatro tornillos.</p>
    <p class="parrafo">3.2.2.  El  bloque  escapular  va  moneado  sobre  la  superficie superior de la caja torácica-espina dorsal mediante tres tornillos.</p>
    <p class="parrafo">3.3. Hombros-brazos</p>
    <p class="parrafo">3.3.1.  Los  brazos  pueden  montarse  sobre las clavículas y ajustarse mediante un  tornillo  y  un  cojinete.  El  momento de torsión necesario para sujetar el brazo en la posición normal es de 0,6 Nm.</p>
    <p class="parrafo">3.4. Tórax-espina lumbar-abdomen</p>
    <p class="parrafo">3.4.1.  Mediante  dos  tornillos  se monta un adaptador de la espina lumbar a la parte inferior de la espina torácica.</p>
    <p class="parrafo">3.4.2.  El  adaptador  de  la espina lumbar va montado sobre el extremo superior de la espina lumbar mediante dos tornillos.</p>
    <p class="parrafo">3.4.3.  El  saliente  superior  del  molde  abdominal central va sujeto entre el adaptador de la espina lumbar y ésta.</p>
    <p class="parrafo">3.5. Espina lumbar-pelvis-piernas</p>
    <p class="parrafo">3.5.1.  La  espina  lumbar  va  montada  sobre  la  placa  inferior  de la misma mediante tres tornillos.</p>
    <p class="parrafo">3.5.2.  La  placa  inferior  de  la espina lumbar va montada sobre el bloque del sacro de la pelvis mediante tres tornillos.</p>
    <p class="parrafo">3.5.3.  Las  piernas  van  montadas  sobre  la  articulación  cadera/fémur de la pelvis mediante un tornillo.</p>
    <p class="parrafo">3.5.4.  Las  piernas  pueden  montarse  y  ajustarse por medio de articulaciones de bisagra en las rodillas y los tobillos.</p>
    <p class="parrafo">4. CARACTERISTICAS PRINCIPALES</p>
    <p class="parrafo">4. 1. Masa</p>
    <p class="parrafo">4.1.2.  Las  masas  respectivas  de  los  componentes  del  maniquí  figuran  en cuadro 2 de este Apéndice.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 2</p>
    <p class="parrafo">Masas de los componentes del maniquí</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Componente   |Masa (kg.)      |Posición principal                |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Cabeza       |4,0 +/- 0,4     |Cabeza completa, incluido el      |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | acelerómetro triaxial            |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Cuello       |1,0 +/- 0,1     |Cuello, excepto soporte cervical  |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Tórax        |22,4 +/- 1,5    |Soporte cervical, hombros,        |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | tornillos de sujeción de los     |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | brazos, caja de la espina dorsal,|</p>
    <p class="parrafo">|             |                | placa posterior de la espina     |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | dorsal, módulos de costillas,    |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | transductores de deformación de  |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | las costillas, adaptador de la   |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | espina lumbar, tapa de los       |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | hombros, pieza fundida central   |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | del abdomen, transductores de    |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | fuerza del abdomen, 2/3 de la    |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | vestimenta                       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Brazo        |1,3 +/- 0,1     |Parte superior de los brazos,     |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | incluida placa de posición del   |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | brazo (cada brazo)               |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Abdomen      |5,0 +/- 0,5     |Revestimiento de tejido           |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | abdominal y espina lumbar        |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Pelvis       |12,0 +/- 1,0    |Bloque del sacro, placa inferior  |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | de la espina                     |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | lumbar,articulaciones de rótula  |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | de la cadera, fémures, alas      |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | ilíacas, transductores de fuerza |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | pélvicos, revestimiento de tejido|</p>
    <p class="parrafo">|             |                | muscular de la pelvis, 1/3 de la |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | vestimenta                       |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Pierna       |12,5 +/- 1,0    |Pie, pierna y muslo con el        |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | revestimiento de tejido muscular |</p>
    <p class="parrafo">|             |                | hasta la unión con el fémur (cada|</p>
    <p class="parrafo">|             |                | pierna)                          |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Total        |72,0 +/- 0,5    |                                  |</p>
    <p class="parrafo">-------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">4.2. Dimensiones principales</p>
    <p class="parrafo">4.2.1.  Las  dimensiones  principales  del maniquí de colisión lateral (incluida la  vestimenta),  incluidas  en  la  figura  2  de  este Apéndice, figuran en el cuadro 3 del mismo.</p>
    <p class="parrafo">Figura 2</p>
    <p class="parrafo">Medidas de las dimensiones principales del maniquí</p>
    <p class="parrafo">¹   (Figura 10)</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 3</p>
    <p class="parrafo">Dimensiones principales del maniquí</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|N°    |Parámetro                               |Dimensión (mm)  |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|1     |Altura en posición de sentado           |904 +/- 7       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|2     |Asiento - junta del hombro              |557 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|3     |Asiento - costilla inferior             |357 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4     |Asiento - brazo                         |242 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|5     |Asiento - punto H                       |98 +/- 2        |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|6     |Planta del pie - asiento, en posición   |456 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">|      | de sentado                             |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|7     |Punto H - centro de gravedad de la      |687 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">|      | cabeza                                 |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|8     |Punto - centro de la costilla superior  |393 +/- 3       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|9     |Punto H - centro de la costilla mediana |337 +/- 3       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|10    |Punto H - centro de la costilla         |281 +/- 3       |</p>
    <p class="parrafo">|      | inferior                               |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|11    |Punto H - centro del transductor de     |180 +/- 3       |</p>
    <p class="parrafo">|      | fuerza del abdomen                     |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|12    |Punto H - centro del transductor de     |14 +/- 2        |</p>
    <p class="parrafo">|      | fuerza de la sínfisis púbica           |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|13    |Anchura de la cabeza                    |154 +/- 2       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|14    |Anchura hombro/brazo                    |482 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|15    |Anchura del tórax                       |330 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|16    |Anchura del abdomen                     |290 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|17    |Anchura de la pelvis                    |355 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|18    |Diámetro del cuello                     |80 +/- 2        |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|19    |Profundidad de la cabeza                |201 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|20    |Profundidad del tórax                   |276 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|21    |Profundidad del abdomen                 |204 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|22    |Profundidad de la pelvis                |245 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|23    |Parte posterior de los glúteos - punto  |157 +/- 2       |</p>
    <p class="parrafo">|      | H                                      |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|24    |Parte posterior de los glúteos - parte  |610 +/- 5       |</p>
    <p class="parrafo">|      | anterior de la rodilla                 |                |</p>
    <p class="parrafo">------------------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">HOMOLOGACION DEL MANIQUI</p>
    <p class="parrafo">5.1. Lado impactado</p>
    <p class="parrafo">5.1.1.  Según  el  lado  del  vehículo que haya de sufrir el impacto, las partes del maniquí se homologarán en el lado izquierdo o en el derecho.</p>
    <p class="parrafo">5.1.2.   La   configuración  de  los  módulos  de  las  costillas  (incluida  la instrumentación)  y  de  los  transductores  de  fuerza  del  abdomen  y  de  la sínfisis púbica se adaptará al lado que deba recibir el impacto.</p>
    <p class="parrafo">5.2. Instrumentación</p>
    <p class="parrafo">Toda  la  instrumentación  estará  calibrada de acuerdo con los requisitos de la documentación que figura en el punto 1.3.</p>
    <p class="parrafo">5.2.1.  Todos  los  canales  de  la  instrumentación se ajustarán a la norma ISO 6487:1987.</p>
    <p class="parrafo">5.3.Control visual</p>
    <p class="parrafo">5.3.1.  Se  procederá  a  un  control visual de todas las partes del maniquí; en caso  de  daños,  se  sustituirá  la  parte  correspondiente antes de empezar el ensayo de homologación.</p>
    <p class="parrafo">5.4. Disposición general de ensayo</p>
    <p class="parrafo">5.4.1.   La  figura  3  del  presente  apéndice  presenta  la  disposición  para efectuar   todos  los  ensayos  de  homologación  con  el  maniquí  de  colisión lateral.</p>
    <p class="parrafo">5.4.2.  Los  ensayos  de  la cabeza, cuello, tórax y espina lumbar se efectuarán desmontando previamente las partes correspondientes del maniquí.</p>
    <p class="parrafo">5.4.3.  Los  ensayos  de  los  hombros, el abdomen y la pelvis se efectuarán con el   maniquí  completo  (sin  vestir).  En  tales  ensayos,  el  maniquí  estará sentado  sobre  una  superficie  plana  con  dos láminas de Teflon, de un grosor inferior o igual a 2 mm, situadas entre el maniquí y la superficie.</p>
    <p class="parrafo">5.4.4.  Todas  las  partes  que vayan a ser homologadas deberán mantenerse en el lugar  donde  se  efectúe  éste  durante  un  período  de al menos 4 horas a una temperatura entre 18° y 22° C antes del ensayo.</p>
    <p class="parrafo">5.4.5.  El  tiempo  que  transcurra  entre dos ensayos repetidos de homologación será de al menos 30 minutos.</p>
    <p class="parrafo">5.5. Cabeza</p>
    <p class="parrafo">5.5.1.  La  cabeza  se  dejará  caer  desde una altura de 200 +/- 1 mm sobre una superficie plana y rígida.</p>
    <p class="parrafo">5.5.2.  El  ángulo  entre  la  superficie de impacto y el plano sagital medio de la  cabeza  será  de  35 +/- 1°, de modo que el lado superior de la cabeza pueda sufrir un impacto.</p>
    <p class="parrafo">5.5.3.  La  aceleración  máxima  resultante  de la cabeza, filtrada con ayuda de una CFC 1000, se situará entre 100 y 150 g.</p>
    <p class="parrafo">5.5.4.  El  comportamiento  de  la  cabeza  podrá regularse para ajustarse a las condiciones  modificando  las  características  de fricción de la unión entre el tejido   muscular   y   el   cráneo  (por  ejemplo,  lubrificando  con  talco  o pulverización de PTFE).</p>
    <p class="parrafo">5.6. Cuello</p>
    <p class="parrafo">5.6.1.  La  unión  entre  la  cabeza  y  el  cuello  se  montará sobre una pieza simétrica  especial  con  forma  de  cabeza utilizada a efectos de certificación con una masa de 3,9 +/- 0,05 kg (véase la figura 4).</p>
    <p class="parrafo">5.6.2.  Dicha  pieza  y  el  cuello  se  montarán  de  forma  invertida sobre el extremo   inferior  de  un  péndulo  con  flexión  cervical  y  que  permita  un movimiento lateral del conjunto.</p>
    <p class="parrafo">5.6.3.  El  péndulo  cervical  estará  equipado  con  un  acelerómetro  uniaxial montado a 1655 +/- 5 mm del pivote del péndulo.</p>
    <p class="parrafo">5.6.4.  El  péndulo  cervical  debe  poder  caer  libremente  desde  una  altura escogida  para  alcanzar  una  velocidad de impacto de 3,4 +/- 0,1 m/s medida en la posición del acelerómetro.</p>
    <p class="parrafo">5.6.5.  El  péndulo  cervical  desacelerará  de  la  velocidad de impacto a cero mediante  un  dispositivo  apropiado  que  arroje  una  curva  de desaceleración dentro  de  los  límites  especificados en la figura 5 del presente Anexo. Todos los   canales   deberán   registrarse   utilizando  filtros  con  una  CFC  1000 ajustados  a  la  norma  ISO  y filtrarse por medios digitales utilizando la CFC 60.</p>
    <p class="parrafo">5.6.6.  El  ángulo  máximo  de  flexión de la forma de cabeza en relación con el péndulo será de 51 +/- 5° y deberá darse entre los 50 y los 62 ms.</p>
    <p class="parrafo">5.6.7.  Los  desplazamientos  máximos  del  centro  de  gravedad de la cabeza en dirección  lateral  y  vertical  serán  de  97  +/-  10  mm  y  de  26  +/- 6 mm respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">5.6.8.  El  comportamiento  del  cuello  podrá  regularse sustituyendo los topes de sección circular por unos topes de una dureza Shore diferente.</p>
    <p class="parrafo">5.7. Hombros</p>
    <p class="parrafo">5.7.1.  La  longitud  del  cordón  elástico  se  ajustará  de tal modo que, para mover  la  clavícula  hacia  adelante,  se requiera una fuerza entre 27,5 y 32,5 N  aplicada  hacia  adelante  a 4 +/- 1 mm del borde exterior de la clavícula en el mismo plano que el movimiento de ésta.</p>
    <p class="parrafo">5.7.2.  El  maniquí  estará  sentado  sobre  una  superficie plana, horizontal y rígida,  sin  respaldo.  El  tórax  estará  en posición vertical y los brazos se colocarán  formando  con  la  vertical  un  ángulo  de 40 +/- 2° hacia adelante. Las piernas se colocarán horizontalmente.</p>
    <p class="parrafo">5.7.3.  El  impactador  consistirá  en un péndulo de 23,5 + /-0,2 kg y 152 + /-2 mm   de   diámetro.  El  impactador  estará  suspendido  de  un  soporte  rígido mediante  cuatro  cables  metálicos,  con la línea media del impactador al menos a 3,5 III por debajo del soporte rígido.</p>
    <p class="parrafo">5.7.4.  El  impactador  estará  equipado con un acelerómetro con sensibilidad en la dirección del impacto, colocado en el eje del impactador.</p>
    <p class="parrafo">5.7.5.  El  impactador  deberá  poder  golpear  libremente el hombro del maniquí con una velocidad de impacto de 4,3 + /- 0,1 m/s.</p>
    <p class="parrafo">5.7.6.  La  dirección  del  impacto será perpendicular al eje anterior-posterior del  maniquí  y  el  eje  del  impactador coincidirá con el eje del pivote de la</p>
    <p class="parrafo">parte superior del brazo.</p>
    <p class="parrafo">5.7.7.  La  aceleración  máxima  del  impactador,  filtrada con ayuda de una CFC 180, se situará entre 7,5 y10,5 g.</p>
    <p class="parrafo">5.8. Brazos</p>
    <p class="parrafo">5.8.1.  Para  los  brazos  no  se  define  ningún  procedimiento de homologación dinámico.</p>
    <p class="parrafo">5.9. Tórax</p>
    <p class="parrafo">5.9.1. Cada módulo de costillas se homologará por separado.</p>
    <p class="parrafo">5.9.2.  El  módulo  de  costillas  se  colocará  verticalmente sobre un banco de pruebas  de  resistencia  a  la  colisión  y  el  cilindro  de  las costillas se fijará sólidamente a dicho banco.</p>
    <p class="parrafo">5.9.3.  El  impactador  es  una masa de caída libre de 7,8 +/- 0-0,1 kg. con una cara plana y un diámetro de150 +/- 2 mm.</p>
    <p class="parrafo">5.9.4.  La  línea  media  del  impactador  se  alineará  con  la línea media del pistón de las costillas.</p>
    <p class="parrafo">5.9.5.   La   velocidad   de   impacto   será   de  1,0,  2,0,  3,0  y  4,0  m/s respectivamente, y no diferirá de las indicadas en más de un 2%.</p>
    <p class="parrafo">5.9.6.  Se  medirá  el  desplazamiento de las costillas, por ejemplo mediante el transductor de desplazamiento de las propias costillas.</p>
    <p class="parrafo">5.9.7.  Los  requisitos  de  homologación  de las costillas figuran en el cuadro 4 del presente Anexo.</p>
    <p class="parrafo">5.9.8.   El   rendimiento   del   módulo  de  las  costillas  se  podrá  regular sustituyendo  el  resorte  regulable  dentro  del  cilindro  por  uno de rigidez distinta.</p>
    <p class="parrafo">Cuadro 4</p>
    <p class="parrafo">Requisitos de homologación del módulo completo de costillas</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|Velocidad de impacto(m/s)   |Desplazamiento (mm)      |</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|                            |mínimo          |máximo  |</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|1,0                         |10,0            |14,0    |</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|2,0                         |23,5            |27,5    |</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|3,0                         |36,0            |40,0    |</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">|4,0                         |46,0            |51,0    |</p>
    <p class="parrafo">--------------------------------------------------------</p>
    <p class="parrafo">5.10. Espina lumbar</p>
    <p class="parrafo">5.10.1.  La  espina  lumbar  se  montará  sobre  una  forma  de  cabeza especial simétrica,  concebida  para  la  homologación,  con  una masa de 3,9 +/- 0,05 kg (véase la figura 4).</p>
    <p class="parrafo">5.10.2.  La  forma  de  cabeza y la espina lumbar se montarán de forma invertida sobre  el  extremo  inferior  de  un péndulo con flexión del cuello, que permite un movimiento lateral del conjunto.</p>
    <p class="parrafo">5.10.3.  El  péndulo  cervical  estará  equipado  con  un  acelerómetro uniaxial montado a 1655 + /- 5 mm del pivote del péndulo.</p>
    <p class="parrafo">5.10.4.  El  péndulo  cervical  debe  dejarse  caer  libremente desde una altura escogida  para  alcanzar  una  velocidad  de  impacto de 6,05 +/- 0,1 m/s medida en la posición del acelerómetro.</p>
    <p class="parrafo">5.10.5.  El  péndulo  cervical  desacelerará  de  la velocidad de impacto a cero mediante  un  dispositivo  apropiado  que  arroje  una  curva  de desaceleración dentro  de  los  límites  especificados en la figura 6 del presente Anexo. Todos los   canales   deberán   registrarse   utilizando  filtros  con  una  CFC  1000 ajustados  a  la  norma  ISO  y filtrarse por medios digitales utilizando la CFC 60.</p>
    <p class="parrafo">5.10.6.  El  ángulo  máximo  de flexión de la forma de cabeza en relación con el péndulo será de 50 +/- 5° y deberá darse entre los 39 y los 53 ms.</p>
    <p class="parrafo">5.10.7.  Los  desplazamientos  máximos  del  centro  de  gravedad de la forma de cabeza  en  dirección  lateral  y  vertical  serán de 104 +/- 7 mm y de 33 +/- 7 mm respectivamente.</p>
    <p class="parrafo">5.10.8.  El  comportamiento  de  la espina lumbar puede regularse modificando la longitud de ésta.</p>
    <p class="parrafo">5.11. Abdomen</p>
    <p class="parrafo">5.11.1.  El  maniquí  estará  sentado  sobre  una superficie plana, horizontal y rígida,  sin  respaldo.  El  tórax  estará  en  posición vertical y los brazos y las piernas se colocarán en posición horizontal.</p>
    <p class="parrafo">5.11.2.  El  impactador  consistirá  en  un  péndulo  de 23,5 +/- 0-0,2 kg y 152 +/- 2 mm de diámetro.</p>
    <p class="parrafo">5.11.3.  El  péndulo  estará  equipado  con  un  impactador horizontal a modo de reposabrazos  de  1,0  +/-  0,01  kg.  La  masa  total  del impactador con dicho reposabrazos  será  de  24,5  +/-  0-0,2  kg.  El reposabrazos rígido tendrá una altura  de  70,0  +/-  1 mm, una anchura de 150 +/- 1 mm y deberá poder penetrar en  el  abdomen  al  menos  60,0 mm. La línea central del péndulo coincidirá con el centro del reposabrazos.</p>
    <p class="parrafo">5.11.4.  El  impactador  estará  equipado  con  un acelerómetro con sensibilidad hacia la dirección de colisión y colocado en el eje del impactador.</p>
    <p class="parrafo">5.11.5.  El  impactador  deberá  poder golpear libremente el abdomen del maniquí con una velocidad de impacto de 6,3 +/- 0,1 m/s.</p>
    <p class="parrafo">5.11.6.    La    dirección    del    impacto    será    perpendicular   al   eje anterior-posterior  del  maniquí  y  el  eje  del impactador estará alineado con el centro del transductor medio de fuerzas.</p>
    <p class="parrafo">5.11.7.  La  fuerza  máxima  del impactador, obtenido a partir de la aceleración del  impactador  filtrada  mediante  una  CFC  180  y  multiplicada  por la masa impactador/reposabrazos,  deberá  situarse  entre  9,5  y  11,1 kN y tener lugar entre los 9,8 y los 11,4 ms.</p>
    <p class="parrafo">5.11.8.  Los  registros  de  fuerza-tiempo medidos por los tres transductores de fuerza  del  abdomen  se  sumarán  y  filtrarán  mediante una CFC 600. La fuerza máxima de tal suma se situará entre 5,9 y 7,9 kN.</p>
    <p class="parrafo">5.12. Pelvis</p>
    <p class="parrafo">5.12.1.  El  maniquí  estará  sentado  sobre  una superficie plana, horizontal y rígida,  sin  respaldo.  El  tórax  estará  en  posición vertical y los brazos y las piernas se colocarán en posición horizontal.</p>
    <p class="parrafo">5.12.2.  El  impactador  consistirá  en  un  péndulo  de 23,5 +/- 0-0,2 kg y 152 +/- 2 mm de diámetro.</p>
    <p class="parrafo">5.12.3.  El  impactador  estará  equipado  con  un acelerómetro con sensibilidad en la dirección del impacto, colocado en el eje del impactador.</p>
    <p class="parrafo">5.12.4.  El  impactador  deberá  poder  golpear libremente la pelvis del maniquí con una velocidad de impacto de 4,3 +/- 0,1 m/s.</p>
    <p class="parrafo">5.12.5.  La  dirección  de  colisión  es perpendicular al eje anterior-posterior del  maniquí  y  el  eje  del  impactador  estará  alineado  con  el  centro del cilindro de espuma del punto H.</p>
    <p class="parrafo">5.12.6.  La  fuerza  máxima  del impactador, obtenido a partir de la aceleración del  impactador  filtrada  mediante  una  CFC 180 y multiplicada por la masa del impactador,  deberá  situarse  entre  4,4  y 5,4 kN y tener lugar entre los 10,3 y los 15,5 ms.</p>
    <p class="parrafo">5.12.7.  La  fuerza  de  la  sínfisis  púbica,  filtrada a CFC 600, deberá estar situada  entre  los  1,04  y  los  1,64 kN y producirse entre los 9,9 y los 15,9 ms.</p>
    <p class="parrafo">5.13. Piernas</p>
    <p class="parrafo">5.13.1.   Para   las   piernas   no  se  ha  definido  ningún  procedimiento  de homologación dinámico.</p>
    <p class="parrafo">¹</p>
    <p class="parrafo">(Figura 11)</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 4</p>
    <p class="parrafo">INSTALACION DEL MANIQUI DE COLISION LATERAL</p>
    <p class="parrafo">1. OBSERVACIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo">1.1.  El  maniquí  de  colisión lateral que se empleará para el procedimiento de instalación  que  se  detalla  a  continuación  figura descrito en el Apéndice 3 del Anexo II de la presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">2. INSTALACION</p>
    <p class="parrafo">2.1.  Regular  las  articulaciones  de  las  piernas  de  modo  que sostengan la pierna  exclusivamente  cuando  ésta  esté extendida en posición horizontal (1 a 2 g).</p>
    <p class="parrafo">2.2.  Vestir  el  maniquí  con  ropa  interior  ajustada  de algodón elástico de manga  corta  y  con  pantalones  de  media  pierna.  Los pies irán calzados con zapatos.</p>
    <p class="parrafo">2.3.  Colocar  el  maniquí  en  el asiento delantero lateral del lado impactado, con   arreglo   a  la  descripción  del  procedimiento  de  ensayo  de  colisión lateral.</p>
    <p class="parrafo">2.4.  El  plano  simétrico  del  maniquí  coincidirá con el plano medio vertical de la posición de asiento especificada.</p>
    <p class="parrafo">2.5.  La  pelvis  del  maniquí  estará colocada de tal modo que la línea lateral que  atraviesa  los  puntos  H  del  maniquí  sea perpendicular al plano central longitudinal  del  asiento.  La  línea a través de los puntos H del maniquí será horizontal con una inclinación máxima de +/- 2°.</p>
    <p class="parrafo">2.6.  La  parte  superior  del torso estará ligeramente inclinada hacia adelante y  apoyada  firmemente  contra  el respaldo del asiento. Los hombros del maniquí estarán totalmente reclinados hacia atrás.</p>
    <p class="parrafo">2.7.  Sea  cual  fuere  la  posición  sentada  del  maniquí,  el ángulo entre la parte  superior  del  brazo  y  la  línea de referencia torso-brazo de cada lado deberá  ser  de  40  +/-  5°. La línea de referencia torso-brazo estará definida por  la  intersección  del  plano  tangente  a  la  superficie  delantera de las</p>
    <p class="parrafo">costillas  y  el  plano  vertical  longitudinal  del  maniquí  que  contiene  el brazo.</p>
    <p class="parrafo">2.8.  En  cuanto  a  la posición sentada del conductor, y sin inducir movimiento alguno  de  la  pelvis  o  del torso, situar el pie derecho del maniquí sobre el pedal  del  acelerador,  sin  presionar,  procurando  que  el  talón se mantenga sobre   el   suelo,   lo  más  adelantado  posible.  Colocar  el  pie  izquierdo perpendicular  a  la  antepierna  con  el  talón  mantenido sobre el suelo en la misma  línea  lateral  que  el  talón  derecho. Colocar las rodillas del maniquí del  tal  modo  que  sus  superficies  externas estén a una distancia de 150 +/- 10  mm  del  plano  simétrico  del  maniquí.  Si  es  posible  dentro  de  estas limitaciones,  poner  los  muslos  del  maniquí en contacto con el almohadillado del asiento.</p>
    <p class="parrafo">2.9.  En  cuanto  a  las  demás  posiciones  sentadas, y sin provocar movimiento alguno  de  la  pelvis  o  del  torso,  colocar  los  talones del maniquí lo más adelantados  posible  en  el  suelo,  sin comprimir el almohadillado del asiento más  de  la  compresión  debida  al  peso de la pierna. Colocar las rodillas del maniquí  del  tal  modo  que  sus  superficies externas estén a una distancia de 150 +/- 10 mm del plano simétrico del maniquí.</p>
    <p class="parrafo">Apéndice 5</p>
    <p class="parrafo">ENSAYO PARCIAL</p>
    <p class="parrafo">1. OBJETIVO</p>
    <p class="parrafo">El  propósito  de  estos  ensayos  es  el de verificar si el vehículo modificado presenta  al  menos  las  mismas  (o  mejores)  características  de absorción de energía   que  el  tipo  de  vehículo  homologado  con  arreglo  a  la  presente Directiva.</p>
    <p class="parrafo">2. PROCEDIMIENTO E INSTALACIONES</p>
    <p class="parrafo">2.1. Ensayos de referencia</p>
    <p class="parrafo">2.1.1.  Se  realizarán  dos  ensayos  dinámicos  utilizando  los  materiales  de relleno  ensayados  durante  la  homologación  del  vehículo, montándolos en una nueva  estructura  lateral  del  vehículo  que  se vaya a homologar y utilizando dos impactadores distintos (figura 1).</p>
    <p class="parrafo">2.1.1.1.  El  impactador  con  forma  de  cabeza  definido  en el apartado 3.1.1 golpeará  a  24,1  km/h  en  el  área impactada por la cabeza Eurosid durante la homologación  del  vehículo.  Se  registrarán  los  resultados  del  ensayo y se calculará  la  HPC.  No  obstante,  no  se ejecutará este ensayo cuando, durante los   ensayos   descritos  en  el  apéndice  1  del  Anexo  II  de  la  presente Directiva:</p>
    <p class="parrafo">- no haya habido contacto con la cabeza, o</p>
    <p class="parrafo">-  la  cabeza  haya  tocado solamente la luna, siempre que ésta no sea de vidrio estratificado.</p>
    <p class="parrafo">2.1.1.2.  El  impactador  en  forma  de  cuerpo,  definido en el apartado 3.2.1, golpeará  a  24,1  km/h  en  el  área  lateral  empastada por el hombro, brazo o tórax   Eurosid  durante  la  homologación  del  vehículo.  Se  registrarán  los resultados del ensayo y se calculará la HPC.</p>
    <p class="parrafo">2.2. Ensayo de homologación</p>
    <p class="parrafo">2.2.1  Se  repetirán  los  ensayos  especificados  en  los  apartados  2.1.1.1 y 2.1.1.2   utilizando   los   nuevos   materiales  de  relleno,  asientos,  etc., presentados  para  la  extensión  de  la  homologación  del vehículo,montados en</p>
    <p class="parrafo">una  nueva  estructura  lateral  de  éste.  Se registrarán los resultados de los ensayos y se calculará la HPC.</p>
    <p class="parrafo">2.2.1.1.  En  el  caso  de  que las HPC calculadas a partir de los resultados de ambos  ensayos  de  homologación  sean  inferiores  a  las HPC obtenidas durante los  ensayos  de  referencia  (llevados  a  cabo  utilizando  los  materiales de relleno   y   asientos   homologados   del   tipo  original),  se  concederá  la extensión.</p>
    <p class="parrafo">2.2.1.2.  Si  las  nuevas  HPC  son  superiores  a las HPC obtenidas durante los ensayos  de  referencia,  se  llevará  a  cabo  un  nuevo  ensayo  a escala real (utilizando los materiales de relleno, asientos, etc., que se proponen).</p>
    <p class="parrafo">3. EQUIPO DE ENSAYO</p>
    <p class="parrafo">3.1. Impactador con forma de cabeza (figura 1)</p>
    <p class="parrafo">3.1.1.  Este  aparato  consiste  en  un  impactador lineal completamente guiado, rígido,  con  una  masa  de 6,8 kg. Su superficie de impacto será semiesférica y de 165 mm de diámetro.</p>
    <p class="parrafo">3.1.2.  La  forma  de  cabeza irá provista de dos acelerómetros y un dispositivo de  medición  de  la  velocidad,  instrumentos  todos  ellos  capaces  de  medir valores en la dirección del impacto.</p>
    <p class="parrafo">3.3. Impactador con forma de cuerpo (figura 1)</p>
    <p class="parrafo">3.2.1.  Este  aparato  consistirá  en un impactador lineal completamente guiado, rígido,   con  una  masa  de  30  kg.  Sus  dimensiones  y  sección  transversal aparecen en la figura 1.</p>
    <p class="parrafo">3.2.2.  El  cuerpo  irá  provisto  de  dos  acelerómetros y de un dispositivo de medición  de  la  velocidad,  instrumentos  todos ellos capaces de medir valores en la dirección de la colisión.</p>
    <p class="parrafo">¹ (Figura 12)</p>
  </texto>
</documento>
