<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021185442">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-1997-81082</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9000">Comunidades Europeas</departamento>
    <rango codigo="1590">Corrección (errores o erratas)</rango>
    <fecha_disposicion/>
    <numero_oficial/>
    <titulo>Rectificación al Reglamento (CEE) nº 2454/93 de la Comisión, de 2 de julio de 1993, por el que se fijan determinadas disposiciones de aplicación del Reglamento (CEE) nº 2913/92 del Consejo por el que se establece el Código Aduanero Comunitario.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de las Comunidades Europeas</diario>
    <fecha_publicacion>19970613</fecha_publicacion>
    <diario_numero>156</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>59</pagina_inicial>
    <pagina_final>59</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/1997/156/L00059-00059.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="98" orden="1">Aduanas</materia>
      <materia codigo="266" orden="2">Arancel Aduanero Común</materia>
      <materia codigo="878" orden="3">Código Aduanero</materia>
      <materia codigo="1314" orden="4">Comunidad Económica Europea</materia>
      <materia codigo="2432" orden="6">Depósitos francos y aduaneros</materia>
      <materia codigo="2471" orden="7">Derechos ordenadores a la exportación</materia>
      <materia codigo="2474" orden="8">Derechos reguladores para la importación</materia>
      <materia codigo="4935" orden="9">Mercancías</materia>
      <materia codigo="7190" orden="10">Zonas francas</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-1993-81647" orden="2120">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>de Reglamento 2454/93, de 2 de julio</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas/>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">En el articulo 66, en la letra e):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «[...] la execución del artículo VII [...]»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «[...] la aplicación del artículo VII [...]».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 72, en el apartado 3, en la letra c):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «Comunidad Andina»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «Grupo Andino».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 79, en el apartado 1, en la letra d):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «demostración»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «exhibición».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 90, en el apartado 6, en el párrafo segundo:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «la normativa postal»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «los reglamentos aduaneros o postales».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 97:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «[...] en el apartado 3 del artículo 93»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «[...] en el apartado 2 del artículo 93».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 98, en el apartado 2:</p>
    <p class="parrafo">en  lugar  de:  «[...]  de  elaboraciones  o transformaciones que no superen las enumeradas en el artículo 101, [...]»,</p>
    <p class="parrafo">léase:  «[...]  de  elaboraciones  o transformaciones que superen las enumeradas en el artículo 101, [...]».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 108, en el apartado 1, en la letra d):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «demostración»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «exhibición».</p>
    <p class="parrafo">- El texto del artículo 120 se sustituirá por el texto siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«La  existencia  de  pequeñas  discordancias  entre  las declaraciones hechas en la  prueba  de  origen  y  las  realizadas  en  los documentos presentados en la aduana  con  objeto  de  dar  cumplimiento a las formalidades necesarias para la importación de los productos no supondrá ipso facto la invalidez</p>
    <p class="parrafo">de   la   prueba   de  origen  si  se  comprueba  debidamente  que  esta  última corresponde a los productos presentados.</p>
    <p class="parrafo">Los  errores  de  forma  evidentes,  tales  como  las erratas de mecanografía en una   prueba   de  origen,  no  deberán  ser  causa  suficiente  para  que  sean rechazados  estos  documentos,  si  no  se  trata  de errores que puedan generar dudas sobre la exactidud de las declaraciones realizadas en los mismos».</p>
    <p class="parrafo">- En el artículo 455, en el apartado 3, en las letras a) y b):</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «por la presentación [...]»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «mediante la presentación [...]».</p>
    <p class="parrafo">- En el Anexo 15:</p>
    <p class="parrafo">-  de  «3002»,  en  la  columna  3, se añadirá en cada apartado las palabras «al lado» entre «[...] los productos descritos» y «podrán utilizarse [...]»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 3301», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «(desterpeanados o no)»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «(desterpenados o no)»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «4012»,  en la columna 2, se pondrá una coma entre «bandajes» y</p>
    <p class="parrafo">«bandas».</p>
    <p class="parrafo">- En el Anexo 19:</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «ex  1507  a  1515»,  en  la  columna 2, en el primer guión del segundo guión:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «oitica»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «oiticica»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 2208», en la columna 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «utilizado»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «utilizados»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «2402»  y de «ex 2403», en la columna 3, se incluirá la palabra «no» entre «tabaco» y «elaborado»;</p>
    <p class="parrafo">-   enfrente   de   «ex  2524»,  en  la  columna  3,  se  suprimirá  la  palabra «enriquecido»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 2902», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «(excluido de azuleno)»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «(excluido el azuleno)»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «ex  2932»,  en  la columna 2, en el segundo guión, se incluirá la palabra «internos» después de «semiacetales»);</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «3002»,  en  la  columna  3,  se  añadirán en cada apartado las palabras   «al   lado»   entre   «[...]   los  productos  descritos»  y  «podrán utilizarse [...]»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «4005»,  en  la  columna  3,  se  incluirán  las  palabras «con excepción del caucho natural» después de «utilizadas»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 4407», en la columna 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «Lipado»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «Lijado»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 4408», en la columna 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «lipado»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «lijado»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «4409», en la columna 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «Lipado»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «Lijado»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «ex  4819»,  en la columna 2, se incluirán las palabras «bolsas cucuruchos» después de «sacos,»;</p>
    <p class="parrafo">- en la columna 1, «ex 5503» deberá leerse «ex 5003»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «ex  capítulo 50 a 55»., en la columna 3, enfrente de «Hilados, monofilamentos  e  hilos»  en  el columna 2, el segundo guión deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- de materias químicas o de pastas textiles, o»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «5905», en la columna 3, en el último apartado:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «teijidos»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «tejidos»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «8429», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «Topadores»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «Topadoras»</p>
    <p class="parrafo">- En el Anexo 20:</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 2905», en la columna 3:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «No obstante, pueden utilizarse productos [...]».,</p>
    <p class="parrafo">léase: «No obstante, pueden utilizarse alcoholatos metálicos [...]»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «3002»,  en  la  columna  3,  se  añadirá  en cada apartado las palabras   «al   lado».   entre.  «[...]  los  productos  descritos»  y  «podrán utilizarse [...]»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «4012»,  en  la columna 2, se incluirá la palabra «protectores» delante de «flaps»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «4819»,  en  la  columna  2, se suprimirá la palabra «de» entre «o» y «napas»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «5602»,  en la columna 3, delante de «- Fieltros punzonados» en la columna 2, el primer guión del primer apartado deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- Fibras naturales, o»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «5602»,  en  la  columna  3,  delante  de  «-  Los demás» en la columna 2, el segundo guión deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- Fibras artificiales discontinuas obtenidas a partir de caseína, o»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «5604»,  en  la  columna  3,  delante  de  «-  Los demás» en la columna 2, el segundo guión debe leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- De materias químicas o de pastas textiles, o».;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «5605»,  en  la  columna  3, el tercer guión deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- Materias químicas o de pastas textiles, o»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «5606»,  en  la  columna  3, el tercer guión deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«-Materias químicas o de pastas textiles, o»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «capítulo  57»,  en  la  columna  3,  enfrente  de «De fieltros punzonados»  en  la  columna  2,  el  segundo  guión del segundo apartado deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- Las fibras discontinuas de polipropileno de la partida 5503 o 5506, o»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «capítulo  57»,  en  la  columna  3,  enfrente de «De los demás fieltros» en la columna 2, el primer guión deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«-  Fibras  naturales  sin  cardar  ni peinar ni transformadas de otro modo para la filatura, o»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «capítulo  57»,  en  la  columna  3,  enfrente de «De las demás materias  textiles»  en  la  columna  2,  el  tercer  guión  deberá  leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«- Fibras naturales, o»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex 6210 ex 6216 y ex 6217», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «alumizado»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «aluminizado»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «6307», en la columna 2 el texto deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«Los  demás  artículos  confeccionados,  incluidos  los patrones para prendas de vestir»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «7010», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en  lugar  de:  «[...]  tapas  y  demás dispositivos, dispositivos de cierre, de vidrio»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «[...] tapas y demás dispositivos de cierre, de vidrio»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex capítulo 78», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en  lugar  de:  «Plomo,  y  con exclusión de los productos manufacturas de plomo de las partidas 7801 y 7802; [...]»,</p>
    <p class="parrafo">léase:  «Plomo,  y  manufacturas  de  plomo con exclusión de las partidas 7801 y 7802; [...]»;</p>
    <p class="parrafo">-  enfrente  de  «ex  capítulo 81», en la columna 2, el texto deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«Los demás metales comunes;"cermets"; manufacturas de estas materias»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «8452», en la columna 2:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «concebidos»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «diseñados»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «ex capítulo 85», en la columna 3, en el segundo guión:</p>
    <p class="parrafo">en  lugar  de:  «[...]  en  la  misma  partida que el producto podrán utilizarse [...]»,</p>
    <p class="parrafo">léase:  «[...]  en  la  misma  partida  que los productos 8503 podrán utilizarse [...]»;</p>
    <p class="parrafo">- enfrente de «8522», en la columna 2, en el segundo guión:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «exclusivamente»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «exclusiva o principalmente»;</p>
    <p class="parrafo">- en el Anexo 26, enfrente de «1.170.2»:</p>
    <p class="parrafo">en lugar de: «Alubias (Phaseolus ssp., vulgaris var. Compressus Savi)»,</p>
    <p class="parrafo">léase: «Alubias (Phaseolus ssp. vulgaris var Compressus Savi)».</p>
    <p class="parrafo">- En el Anexo 89:</p>
    <p class="parrafo">- la nota a pie de página 1, deberá leerse como sigue:</p>
    <p class="parrafo">«La  información  referente  a  la  calidad  no  se proporcionará cuando ha sido determinante para el rechazo de la autorización.»;</p>
    <p class="parrafo">- deberá añadirse a pie de página la nota 3 siguiente:</p>
    <p class="parrafo">«La  información  referente  a  la  naturaleza de la operación no podrá desvelar secretos de fabricación.».</p>
  </texto>
</documento>
