<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021203156">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2007-81007</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1220">Reglamento</rango>
    <fecha_disposicion>20070613</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>681/2007</numero_oficial>
    <titulo>Reglamento (CE) nº 681/2007 del Consejo, de 13 de junio de 2007, por el que se modifican las listas de los procedimientos de insolvencia, los procedimientos de liquidación y los síndicos de los anexos A, B y C del Reglamento (CE) nº 1346/2000 sobre procedimientos de insolvencia.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20070620</fecha_publicacion>
    <diario_numero>159</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>13</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2007/159/L00001-00013.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia>20070621</fecha_vigencia>
    <estatus_derogacion>S</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion>20150626</fecha_derogacion>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>S</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="6081" orden="">Bulgaria</materia>
      <materia codigo="1705" orden="">Cooperación judicial internacional</materia>
      <materia codigo="3166" orden="">Empresas</materia>
      <materia codigo="6103" orden="">Irlanda</materia>
      <materia codigo="6172" orden="">Italia</materia>
      <materia codigo="5808" orden="">Quiebra</materia>
      <materia codigo="6042" orden="">Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte</materia>
      <materia codigo="6075" orden="">República Checa</materia>
      <materia codigo="6120" orden="">Rumanía</materia>
      <materia codigo="6035" orden="">Suecia</materia>
      <materia codigo="6813" orden="">Suspensión de pagos</materia>
    </materias>
    <notas>
      <nota codigo="9" orden="210">Entrada en vigor, con la salvedad indicada, el 21 de junio de 2007.</nota>
      <nota codigo="149" orden="900">Esta norma se entiende implícitamente derogada por el Reglamento 2015/848, de 20 de mayo DOUE-L-2015-81122.</nota>
    </notas>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2000-81111" orden="2050">
          <palabra codigo="245">SUSTITUYE</palabra>
          <texto>los anexos A, B y C del Reglamento 1346/2000, de 29 de mayo</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-2006-82596" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 1791/2006, de 20 de noviembre</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-2006-80817" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 694/2006, de 27 de abril</texto>
        </anterior>
        <anterior referencia="DOUE-L-2005-80669" orden="5020">
          <palabra codigo="330">CITA</palabra>
          <texto>Reglamento 603/2005, de 12 de abril</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores/>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="138" orden="">Administración de Justicia</alerta>
      <alerta codigo="112" orden="">Derecho Mercantil</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">IEL CONSEJO DE LA UNIÓN EUROPEA,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,</p>
    <p class="parrafo">Visto el Reglamento (CE) no 1346/2000 del Consejo, de 29 de mayo de 2000, sobre procedimientos de insolvencia (1), y, en particular, su artículo 45,</p>
    <p class="parrafo">Vista la propuesta de la Comisión,</p>
    <p class="parrafo">Considerando lo siguiente:</p>
    <p class="parrafo">(1) Los anexos A, B y C del Reglamento (CE) no 1346/2000 enumeran las designaciones que se dan en la legislación nacional de los Estados miembros a los procedimientos y síndicos a los que se aplica dicho Reglamento. El anexo A enumera los procedimientos de insolvencia a que se refiere el artículo 2, letra a), de dicho Reglamento. El anexo B enumera los procedimientos de liquidación a que se refiere el artículo 2, letra c), de dicho Reglamento y el anexo C enumera los síndicos a que se refiere el artículo 2, letra b), del mismo Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(2) Los anexos A, B y C del Reglamento (CE) no 1346/2000 fueron modificados por el Acta de adhesión de 2003 a fin de incluir los procedimientos de insolvencia, los procedimientos de liquidación y los síndicos de los diez Estados miembros que se adhirieron a la Unión Europea en 2004, por el Reglamento (CE) no 603/2005 (2) y por el Reglamento (CE) no 694/2006 (3) a fin de modificar los citados anexos por lo que respecta a varios Estados miembros, y por el Reglamento (CE) no 1791/2006 para incluir los procedimientos de insolvencia, los procedimientos de liquidación y los síndicos de Bulgaria y Rumanía.</p>
    <p class="parrafo">(3) El 29 de agosto de 2006, la República Checa notificó a la Comisión, de acuerdo con el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1346/2000, las enmiendas de las listas de los anexos A, B y C del mismo Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(4) El 26 de enero de 2007, Rumanía notificó a la Comisión, de acuerdo con el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1346/2000, las enmiendas de las listas de los anexos A, B y C del mismo Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(5) El 27 de febrero de 2007, Italia notificó a la Comisión, de acuerdo con el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1346/2000, las enmiendas de las listas de los anexos B y C del mismo Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(6) El 23 de marzo de 2007, Suecia notificó a la Comisión, de acuerdo con el artículo 45 del Reglamento (CE) no 1346/2000, una enmienda de la lista del anexo C del mismo Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(7) El Reino Unido e Irlanda están obligados por el Reglamento (CE) no 1346/2000, y, en virtud del artículo 45 de dicho Reglamento, participan por lo tanto en la adopción y la aplicación del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">(8) De conformidad con los artículos 1 y 2 del Protocolo sobre la posición de Dinamarca anejo al Tratado de la Unión Europea y al Tratado constitutivo de la Comunidad Europea, Dinamarca no participa en la adopción del presente Reglamento y este no le será vinculante ni aplicable.</p>
    <p class="parrafo">(9) Por consiguiente, el Reglamento (CE) no 1346/2000 debe modificarse en consecuencia.</p>
    <p class="parrafo">___________</p>
    <p class="parrafo">(1) DO L 160 de 30.6.2000, p. 1. Reglamento modificado en último lugar por el Reglamento (CE) no 1791/2006 (DO L 363 de 20.12.2006, p. 1).</p>
    <p class="parrafo">(2) DO L 100 de 20.4.2005, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">(3) DO L 121 de 6.5.2006, p. 1.</p>
    <p class="parrafo">HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:</p>
    <p class="parrafo">Artículo 1</p>
    <p class="parrafo">El Reglamento (CE) no 1346/2000 se modifica como sigue:</p>
    <p class="parrafo">1) El anexo A se sustituye por el texto que figura en el anexo I del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">2) El anexo B se sustituye por el texto que figura en el anexo II del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">3) El anexo C se sustituye por el texto figura en el anexo III del presente Reglamento.</p>
    <p class="parrafo">Artículo 2</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento entrará en vigor al día siguiente de su publicación en el Diario Oficial de la Unión Europea.</p>
    <p class="parrafo">No obstante, las designaciones de los anexos A, B y C correspondientes a la República Checa comenzarán a aplicarse el 1 de enero de 2008.</p>
    <p class="parrafo">El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en los Estados miembros de conformidad con el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea.</p>
    <p class="parrafo">Hecho en Luxemburgo, el 13 de junio de 2007.</p>
    <p class="parrafo">Por el Consejo</p>
    <p class="parrafo">El Presidente</p>
    <p class="parrafo">W. SCHÄUBLE</p>
    <p class="parrafo">ANEXO I</p>
    <p class="parrafo">«ANEXO A</p>
    <p class="parrafo">Procedimientos de insolvencia contemplados en el artículo 2, letra a) BELGIË/BELGIQUE</p>
    <p class="parrafo">— Het faillissement/La faillite</p>
    <p class="parrafo">— Het gerechtelijk akkoord/Le concordat judiciaire</p>
    <p class="parrafo">— De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes</p>
    <p class="parrafo">— De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire</p>
    <p class="parrafo">— De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire</p>
    <p class="parrafo">— De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l’article 8 de la loi sur les faillites БЪЛГАРИЯ</p>
    <p class="parrafo">— Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">ČESKÁ REPUBLIKA</p>
    <p class="parrafo">— Konkurs</p>
    <p class="parrafo">— Reorganizace</p>
    <p class="parrafo">— Oddlužení</p>
    <p class="parrafo">DEUTSCHLAND</p>
    <p class="parrafo">— Das Konkursverfahren</p>
    <p class="parrafo">— Das gerichtliche Vergleichsverfahren</p>
    <p class="parrafo">— Das Gesamtvollstreckungsverfahren</p>
    <p class="parrafo">— Das Insolvenzverfahren</p>
    <p class="parrafo">EESTI</p>
    <p class="parrafo">— Pankrotimenetlus</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">— Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">ESPAÑA</p>
    <p class="parrafo">— Concurso</p>
    <p class="parrafo">FRANCE</p>
    <p class="parrafo">— Sauvegarde</p>
    <p class="parrafo">— Redressement judiciaire</p>
    <p class="parrafo">— Liquidation judiciaire</p>
    <p class="parrafo">IRELAND</p>
    <p class="parrafo">— Compulsory winding-up by the court</p>
    <p class="parrafo">— Bankruptcy</p>
    <p class="parrafo">— The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent</p>
    <p class="parrafo">— Winding-up in bankruptcy of partnerships</p>
    <p class="parrafo">— Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court)</p>
    <p class="parrafo">— Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution</p>
    <p class="parrafo">— Company examinership</p>
    <p class="parrafo">ITALIA</p>
    <p class="parrafo">— Fallimento</p>
    <p class="parrafo">— Concordato preventivo</p>
    <p class="parrafo">— Liquidazione coatta amministrativa</p>
    <p class="parrafo">— Amministrazione straordinaria</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">LATVIJA</p>
    <p class="parrafo">— Bankrots</p>
    <p class="parrafo">— Izlīgums</p>
    <p class="parrafo">— Sanācija</p>
    <p class="parrafo">LIETUVA</p>
    <p class="parrafo">— įmonės restruktūrizavimo byla</p>
    <p class="parrafo">— įmonės bankroto byla</p>
    <p class="parrafo">— įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka</p>
    <p class="parrafo">LUXEMBOURG</p>
    <p class="parrafo">— Faillite</p>
    <p class="parrafo">— Gestion contrôlée</p>
    <p class="parrafo">— Concordat préventif de faillite (par abandon d’actif)</p>
    <p class="parrafo">— Régime spécial de liquidation du notariat</p>
    <p class="parrafo">MAGYARORSZÁG</p>
    <p class="parrafo">— Csődeljárás</p>
    <p class="parrafo">— Felszámolási eljárás</p>
    <p class="parrafo">MALTA</p>
    <p class="parrafo">— Xoljiment</p>
    <p class="parrafo">— Amministrazzjoni</p>
    <p class="parrafo">— Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri</p>
    <p class="parrafo">— Stralċ mill-Qorti</p>
    <p class="parrafo">— Falliment f’każ ta’ negozjant</p>
    <p class="parrafo">NEDERLAND</p>
    <p class="parrafo">— Het faillissement</p>
    <p class="parrafo">— De surséance van betaling</p>
    <p class="parrafo">— De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen</p>
    <p class="parrafo">ÖSTERREICH</p>
    <p class="parrafo">— Das Konkursverfahren</p>
    <p class="parrafo">— Das Ausgleichsverfahren</p>
    <p class="parrafo">POLSKA</p>
    <p class="parrafo">— Postępowanie upadłościowe</p>
    <p class="parrafo">— Postępowanie układowe</p>
    <p class="parrafo">— Upadłość obejmująca likwidację</p>
    <p class="parrafo">— Upadłość z możliwością zawarcia układu</p>
    <p class="parrafo">PORTUGAL</p>
    <p class="parrafo">— O processo de insolvência</p>
    <p class="parrafo">— O processo de falência</p>
    <p class="parrafo">— Os processos especiais de recuperação de empresa, ou seja:</p>
    <p class="parrafo">A concordata</p>
    <p class="parrafo">A reconstituição empresarial</p>
    <p class="parrafo">A reestruturação financeira</p>
    <p class="parrafo">A gestão controlada</p>
    <p class="parrafo">ROMÂNIA</p>
    <p class="parrafo">— Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">— reorganizarea judiciară</p>
    <p class="parrafo">— procedura falimentului</p>
    <p class="parrafo">SLOVENIJA</p>
    <p class="parrafo">— Stečajni postopek</p>
    <p class="parrafo">— Skrajšani stečajni postopek</p>
    <p class="parrafo">— Postopek prisilne poravnave</p>
    <p class="parrafo">— Prisilna poravnava v stečaju</p>
    <p class="parrafo">SLOVENSKO</p>
    <p class="parrafo">— Konkurzné konanie</p>
    <p class="parrafo">— Reštrukturalizačné konanie</p>
    <p class="parrafo">SUOMI/FINLAND</p>
    <p class="parrafo">— Konkurssi/konkurs</p>
    <p class="parrafo">— Yrityssaneeraus/företagssanering</p>
    <p class="parrafo">SVERIGE</p>
    <p class="parrafo">— Konkurs</p>
    <p class="parrafo">— Företagsrekonstruktion</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM</p>
    <p class="parrafo">— Winding-up by or subject to the supervision of the court</p>
    <p class="parrafo">— Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court)</p>
    <p class="parrafo">— Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court</p>
    <p class="parrafo">— Voluntary arrangements under insolvency legislation</p>
    <p class="parrafo">— Bankruptcy or sequestration».</p>
    <p class="parrafo">ANEXO II</p>
    <p class="parrafo">«ANEXO B</p>
    <p class="parrafo">Procedimientos de liquidación contemplados en el artículo 2, letra c) BELGIË/BELGIQUE</p>
    <p class="parrafo">— Het faillissement/La faillite</p>
    <p class="parrafo">— De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire</p>
    <p class="parrafo">— De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">ČESKÁ REPUBLIKA</p>
    <p class="parrafo">— Konkurs</p>
    <p class="parrafo">DEUTSCHLAND</p>
    <p class="parrafo">— Das Konkursverfahren</p>
    <p class="parrafo">— Das Gesamtvollstreckungsverfahren</p>
    <p class="parrafo">— Das Insolvenzverfahren</p>
    <p class="parrafo">EESTI</p>
    <p class="parrafo">— Pankrotimenetlus</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">ESPAÑA</p>
    <p class="parrafo">— Concurso</p>
    <p class="parrafo">FRANCE</p>
    <p class="parrafo">— Liquidation judiciaire</p>
    <p class="parrafo">IRELAND</p>
    <p class="parrafo">— Compulsory winding-up</p>
    <p class="parrafo">— Bankruptcy</p>
    <p class="parrafo">— The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent</p>
    <p class="parrafo">— Winding-up in bankruptcy of partnerships</p>
    <p class="parrafo">— Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation of a court)</p>
    <p class="parrafo">— Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution</p>
    <p class="parrafo">ITALIA</p>
    <p class="parrafo">— Fallimento</p>
    <p class="parrafo">— Concordato preventivo con cessione dei beni</p>
    <p class="parrafo">— Liquidazione coatta amministrativa</p>
    <p class="parrafo">— Amministrazione straordinaria con programma di cessione dei complessi aziendali</p>
    <p class="parrafo">— Amministrazione straordinaria con programma di ristrutturazione di cui sia parte integrante un concordato con cessione dei beni</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">LATVIJA</p>
    <p class="parrafo">— Bankrots</p>
    <p class="parrafo">LIETUVA</p>
    <p class="parrafo">— įmonės bankroto byla</p>
    <p class="parrafo">— įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka</p>
    <p class="parrafo">LUXEMBOURG</p>
    <p class="parrafo">— Faillite</p>
    <p class="parrafo">— Régime spécial de liquidation du notariat</p>
    <p class="parrafo">MAGYARORSZÁG</p>
    <p class="parrafo">— Felszámolási eljárás</p>
    <p class="parrafo">MALTA</p>
    <p class="parrafo">— Stralċ volontarju</p>
    <p class="parrafo">— Stralċ mill-Qorti</p>
    <p class="parrafo">— Falliment inkluż il-ħruġ ta’ mandat ta’ qbid mill-Kuratur f’każ ta’ negozjant fallut</p>
    <p class="parrafo">NEDERLAND</p>
    <p class="parrafo">— Het faillissement</p>
    <p class="parrafo">— De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen</p>
    <p class="parrafo">ÖSTERREICH</p>
    <p class="parrafo">— Das Konkursverfahren</p>
    <p class="parrafo">POLSKA</p>
    <p class="parrafo">— Postępowanie upadłościowe</p>
    <p class="parrafo">— Upadłość obejmująca likwidację</p>
    <p class="parrafo">PORTUGAL</p>
    <p class="parrafo">— O processo de insolvência</p>
    <p class="parrafo">— O processo de falência</p>
    <p class="parrafo">ROMÂNIA</p>
    <p class="parrafo">— procedura falimentului</p>
    <p class="parrafo">SLOVENIJA</p>
    <p class="parrafo">— Stečajni postopek</p>
    <p class="parrafo">— Skrajšani stečajni postopek</p>
    <p class="parrafo">SLOVENSKO</p>
    <p class="parrafo">— Konkurzné konanie</p>
    <p class="parrafo">SUOMI/FINLAND</p>
    <p class="parrafo">— Konkurssi/konkurs</p>
    <p class="parrafo">SVERIGE</p>
    <p class="parrafo">— Konkurs</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM</p>
    <p class="parrafo">— Winding-up by or subject to the supervision of the court</p>
    <p class="parrafo">— Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court</p>
    <p class="parrafo">— Creditors’ voluntary winding-up (with confirmation by the court)</p>
    <p class="parrafo">— Bankruptcy or sequestration».</p>
    <p class="parrafo">ANEXO III</p>
    <p class="parrafo">«ANEXO C</p>
    <p class="parrafo">Síndicos contemplados en el artículo 2, letra b) BELGIË/BELGIQUE</p>
    <p class="parrafo">— De curator/Le curateur</p>
    <p class="parrafo">— De commissaris inzake opschorting/Le commissaire au sursis</p>
    <p class="parrafo">— De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes</p>
    <p class="parrafo">— De vereffenaar/Le liquidateur</p>
    <p class="parrafo">— De voorlopige bewindvoerder/L’administrateur provisoire</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">ČESKÁ REPUBLIKA</p>
    <p class="parrafo">— Insolvenční správce</p>
    <p class="parrafo">— Předběžný insolvenční správce</p>
    <p class="parrafo">— Oddělený insolvenční správce</p>
    <p class="parrafo">— Zvláštní insolvenční správce</p>
    <p class="parrafo">— Zástupce insolvenčního správce</p>
    <p class="parrafo">DEUTSCHLAND</p>
    <p class="parrafo">— Konkursverwalter</p>
    <p class="parrafo">— Vergleichsverwalter</p>
    <p class="parrafo">— Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)</p>
    <p class="parrafo">— Verwalter</p>
    <p class="parrafo">— Insolvenzverwalter</p>
    <p class="parrafo">— Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)</p>
    <p class="parrafo">— Treuhänder</p>
    <p class="parrafo">— Vorläufiger Insolvenzverwalter</p>
    <p class="parrafo">EESTI</p>
    <p class="parrafo">— Pankrotihaldur</p>
    <p class="parrafo">— Ajutine pankrotihaldur</p>
    <p class="parrafo">— Usaldusisik</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">ESPAÑA</p>
    <p class="parrafo">— Administradores concursales</p>
    <p class="parrafo">FRANCE</p>
    <p class="parrafo">— Mandataire judiciaire</p>
    <p class="parrafo">— Liquidateur</p>
    <p class="parrafo">— Administrateur judiciaire</p>
    <p class="parrafo">— Commissaire à l’exécution du plan</p>
    <p class="parrafo">IRELAND</p>
    <p class="parrafo">— Liquidator</p>
    <p class="parrafo">— Official Assignee</p>
    <p class="parrafo">— Trustee in bankruptcy</p>
    <p class="parrafo">— Provisional Liquidator</p>
    <p class="parrafo">— Examiner</p>
    <p class="parrafo">ITALIA</p>
    <p class="parrafo">— Curatore</p>
    <p class="parrafo">— Commissario giudiziale</p>
    <p class="parrafo">— Commissario straordinario</p>
    <p class="parrafo">— Commissario liquidatore</p>
    <p class="parrafo">— Liquidatore giudiziale</p>
    <p class="parrafo">Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">LATVIJA</p>
    <p class="parrafo">— Maksātnespējas procesa administrators</p>
    <p class="parrafo">LIETUVA</p>
    <p class="parrafo">— Bankrutuojančių įmonių administratorius</p>
    <p class="parrafo">— Restruktūrizuojamų įmonių administratorius</p>
    <p class="parrafo">LUXEMBOURG</p>
    <p class="parrafo">— Le curateur</p>
    <p class="parrafo">— Le commissaire</p>
    <p class="parrafo">— Le liquidateur</p>
    <p class="parrafo">— Le conseil de gérance de la section d’assainissement du notariat</p>
    <p class="parrafo">MAGYARORSZÁG</p>
    <p class="parrafo">— Vagyonfelügyelő</p>
    <p class="parrafo">— Felszámoló</p>
    <p class="parrafo">MALTA</p>
    <p class="parrafo">— Amministratur Proviżorju</p>
    <p class="parrafo">— Riċevitur Uffiċjali</p>
    <p class="parrafo">— Stralċjarju</p>
    <p class="parrafo">— Maniġer Speċjali</p>
    <p class="parrafo">— Kuraturi f’każ ta’ proċeduri ta’ falliment</p>
    <p class="parrafo">NEDERLAND</p>
    <p class="parrafo">— De curator in het faillissement</p>
    <p class="parrafo">— De bewindvoerder in de surséance van betaling</p>
    <p class="parrafo">— De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen</p>
    <p class="parrafo">ÖSTERREICH</p>
    <p class="parrafo">— Masseverwalter</p>
    <p class="parrafo">— Ausgleichsverwalter</p>
    <p class="parrafo">— Sachwalter</p>
    <p class="parrafo">— Treuhänder</p>
    <p class="parrafo">— Besondere Verwalter</p>
    <p class="parrafo">— Konkursgericht</p>
    <p class="parrafo">POLSKA</p>
    <p class="parrafo">— Syndyk</p>
    <p class="parrafo">— Nadzorca sądowy</p>
    <p class="parrafo">— Zarządca</p>
    <p class="parrafo">PORTUGAL</p>
    <p class="parrafo">— Administrador da insolvência</p>
    <p class="parrafo">— Gestor judicial</p>
    <p class="parrafo">— Liquidatário judicial</p>
    <p class="parrafo">— Comissão de credores</p>
    <p class="parrafo">ROMÂNIA</p>
    <p class="parrafo">— Texto omitido</p>
    <p class="parrafo">— administrator judiciar</p>
    <p class="parrafo">— lichidator</p>
    <p class="parrafo">SLOVENIJA</p>
    <p class="parrafo">— Upravitelj prisilne poravnave</p>
    <p class="parrafo">— Stečajni upravitelj</p>
    <p class="parrafo">— Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave</p>
    <p class="parrafo">— Sodišče, pristojno za stečajni postopek</p>
    <p class="parrafo">SLOVENSKO</p>
    <p class="parrafo">— Predbežný správca</p>
    <p class="parrafo">— Správca</p>
    <p class="parrafo">SUOMI/FINLAND</p>
    <p class="parrafo">— Pesänhoitaja//boförvaltare</p>
    <p class="parrafo">— Selvittäjä//utredare</p>
    <p class="parrafo">SVERIGE</p>
    <p class="parrafo">— Förvaltare</p>
    <p class="parrafo">— Rekonstruktör</p>
    <p class="parrafo">UNITED KINGDOM</p>
    <p class="parrafo">— Liquidator</p>
    <p class="parrafo">— Supervisor of a voluntary arrangement</p>
    <p class="parrafo">— Administrator</p>
    <p class="parrafo">— Official Receiver</p>
    <p class="parrafo">— Trustee</p>
    <p class="parrafo">— Provisional Liquidator</p>
    <p class="parrafo">— Judicial factor».</p>
  </texto>
</documento>
