<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<documento fecha_actualizacion="20241021230233">
  <metadatos>
    <identificador>DOUE-L-2024-80277</identificador>
    <origen_legislativo codigo="3">Europeo</origen_legislativo>
    <departamento codigo="9010">Unión Europea</departamento>
    <rango codigo="1180">Acuerdo Internacional</rango>
    <fecha_disposicion>20230709</fecha_disposicion>
    <numero_oficial>229/2024</numero_oficial>
    <titulo>Acuerdo de Libre Comercio entre la Unión Europea y Nueva Zelanda.</titulo>
    <diario codigo="DOUE">Diario Oficial de la Unión Europea</diario>
    <fecha_publicacion>20240228</fecha_publicacion>
    <diario_numero>229</diario_numero>
    <seccion>L</seccion>
    <subseccion/>
    <pagina_inicial>1</pagina_inicial>
    <pagina_final>3208</pagina_final>
    <suplemento_pagina_inicial/>
    <suplemento_pagina_final/>
    <url_pdf>/doue/2024/229/L00001-03208.pdf</url_pdf>
    <url_epub/>
    <url_pdf_catalan/>
    <url_pdf_euskera/>
    <url_pdf_gallego/>
    <url_pdf_valenciano/>
    <estatus_legislativo>L</estatus_legislativo>
    <fecha_vigencia/>
    <estatus_derogacion>N</estatus_derogacion>
    <fecha_derogacion/>
    <judicialmente_anulada>N</judicialmente_anulada>
    <fecha_anulacion/>
    <vigencia_agotada>N</vigencia_agotada>
    <estado_consolidacion codigo="0"/>
    <letra_imagen>L</letra_imagen>
    <suplemento_letra_imagen/>
    <url_eli>https://data.europa.eu/eli/agree/2024/229/spa</url_eli>
  </metadatos>
  <analisis>
    <materias>
      <materia codigo="71" orden="1">Acuerdos internacionales</materia>
      <materia codigo="1003" orden="1">Comercio extracomunitario</materia>
      <materia codigo="5171" orden="1">Nueva Zelanda</materia>
    </materias>
    <notas/>
    <referencias>
      <anteriores>
        <anterior referencia="DOUE-L-2024-80278" orden="4100">
          <palabra codigo="420">APRUEBA</palabra>
          <texto>Acuerdo adjunto a la Decisión 2024/244, de 27 de noviembre de 2023</texto>
        </anterior>
      </anteriores>
      <posteriores>
        <posterior referencia="DOUE-L-2024-80430" orden="">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>que anula su publicación, en DOUE núm. 90210 de 25 de marzo de 2024</texto>
        </posterior>
        <posterior referencia="DOUE-L-2024-80315" orden="">
          <palabra codigo="201">CORRECCIÓN de errores</palabra>
          <texto>en DOUE L 90149, de 5 de marzo de 2024.</texto>
        </posterior>
      </posteriores>
    </referencias>
    <alertas>
      <alerta codigo="105" orden="1">Comercio</alerta>
      <alerta codigo="123" orden="1">Relaciones internacionales</alerta>
      <alerta codigo="134" orden="1">Unión Europea</alerta>
    </alertas>
  </analisis>
  <texto>
    <p class="parrafo">Acuerdo de Libre Comercio entre la Unión Europea y Nueva Zelanda</p>
    <p class="parrafo">ÍNDICE</p>
    <p class="parrafo_2">PREÁMBULO</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 1: DISPOSICIONES INICIALES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 2: TRATO NACIONAL Y ACCESO DE LAS MERCANCÍAS A LOS MERCADOS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 3: NORMAS DE ORIGEN Y PROCEDIMIENTOS EN MATERIA DE ORIGEN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: NORMAS DE ORIGEN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: PROCEDIMIENTOS EN MATERIA DE ORIGEN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN C: DISPOSICIONES FINALES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 4: ADUANAS Y FACILITACIÓN DEL COMERCIO</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 5: INSTRUMENTOS DE DEFENSA COMERCIAL</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: DERECHOS ANTIDUMPING Y COMPENSATORIOS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN C: MEDIDAS GENERALES DE SALVAGUARDIA</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN D: MEDIDAS BILATERALES DE SALVAGUARDIA</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 1: NORMAS DE PROCEDIMIENTO APLICABLES A LAS MEDIDAS BILATERALES DE SALVAGUARDIA</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 6: MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 7: SISTEMAS ALIMENTARIOS SOSTENIBLES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 8: BIENESTAR ANIMAL</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 9: OBSTÁCULOS TÉCNICOS AL COMERCIO</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 10: COMERCIO EN EL SECTOR DE SERVICIOS E INVERSIÓN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: LIBERALIZACIÓN DE LAS INVERSIONES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN C: COMERCIO TRANSFRONTERIZO DE SERVICIOS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN D: ENTRADA Y ESTANCIA TEMPORAL DE PERSONAS FÍSICAS CON FINES EMPRESARIALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN E: MARCO REGLAMENTARIO</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 1: REGLAMENTACIÓN INTERNA</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 2: DISPOSICIONES DE APLICACIÓN GENERAL</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 3: SERVICIOS DE ENTREGA</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 4: SERVICIOS DE TELECOMUNICACIONES</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 5: SERVICIOS FINANCIEROS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 6: SERVICIOS DE TRANSPORTE MARÍTIMO INTERNACIONAL</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 11: MOVIMIENTOS DE CAPITALES, PAGOS Y TRANSFERENCIAS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 12: COMERCIO DIGITAL</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: FLUJOS DE DATOS TRANSFRONTERIZOS Y PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN C: DISPOSICIONES ESPECÍFICAS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 13: ENERGÍA Y MATERIAS PRIMAS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 14: CONTRATACIÓN PÚBLICA</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 15: POLÍTICA DE COMPETENCIA</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 16: SUBVENCIONES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 17: EMPRESAS PÚBLICAS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 18: PROPIEDAD INTELECTUAL</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: NORMAS RELATIVAS A LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 1: DERECHOS DE AUTOR Y DERECHOS CONEXOS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 2: MARCAS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 3: DIBUJOS Y MODELOS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 4: INDICACIONES GEOGRÁFICAS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 5: PROTECCIÓN DE LA INFORMACIÓN NO DIVULGADA</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 6: OBTENCIONES VEGETALES</p>
    <p class="parrafo">  SECCIÓN C: GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO DE LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL</p>
    <p class="parrafo">   SUBSECCIÓN 1: PROCEDIMIENTOS CIVILES Y ADMINISTRATIVOS DE CUMPLIMIENTO</p>
    <p class="parrafo">   SUBSECCIÓN 2: GARANTÍA DE CUMPLIMIENTO TRANSFRONTERIZO</p>
    <p class="parrafo">  SECCIÓN D: DISPOSICIONES FINALES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 19: COMERCIO Y DESARROLLO SOSTENIBLE</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 20: COOPERACIÓN COMERCIAL Y ECONÓMICA DE LOS MAORÍES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 21: PEQUEÑAS Y MEDIANAS EMPRESAS</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 22: BUENAS PRÁCTICAS Y COOPERACIÓN EN MATERIA DE REGLAMENTACIÓN</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 23: TRANSPARENCIA</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 24: DISPOSICIONES INSTITUCIONALES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 25: EXCEPCIONES Y DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 26: SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: OBJETIVO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: CONSULTAS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN C: PROCEDIMIENTOS DEL GRUPO ESPECIAL</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN D: MEDIACIÓN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN E: DISPOSICIONES COMUNES</p>
    <p class="parrafo">CAPÍTULO 27: DISPOSICIONES FINALES</p>
    <p class="parrafo"> </p>
    <p class="parrafo">ANEXO 2-A: LISTAS DE ELIMINACIÓN ARANCELARIA</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: DISPOSICIONES GENERALES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: ADMINISTRACIÓN DE LOS CONTINGENTES ARANCELARIOS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN C: CONTINGENTES ARANCELARIOS DE LA UNIÓN EUROPEA</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN D: FACTORES DE CONVERSIÓN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 3-A: NOTAS INTRODUCTORIAS A LAS NORMAS DE ORIGEN ESPECÍFICAS POR PRODUCTOS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 3-B: NORMAS DE ORIGEN ESPECÍFICAS POR PRODUCTOS</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 3-B-1: CONTINGENTES DE ORIGEN Y ALTERNATIVAS A LAS NORMAS DE ORIGEN ESPECÍFICAS POR PRODUCTOS QUE FIGURAN EN EL ANEXO 3-B (NORMAS DE ORIGEN ESPECÍFICAS POR PRODUCTOS)</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 3-C: TEXTO DE LA COMUNICACIÓN SOBRE EL ORIGEN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 3-D: DECLARACIÓN DEL PROVEEDOR CONTEMPLADA EN EL ARTÍCULO 3.3, APARTADO 4 (ACUMULACIÓN DEL ORIGEN)</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 3-E: DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA AL PRINCIPADO DE ANDORRA</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 3-F: DECLARACIÓN CONJUNTA RELATIVA A LA REPÚBLICA DE SAN MARINO</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 6-A: AUTORIDADES COMPETENTES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 6-B: CONDICIONES REGIONALES APLICABLES A LOS VEGETALES Y A LOS PRODUCTOS VEGETALES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 6-C: RECONOCIMIENTO DE LA EQUIVALENCIA DE LAS MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 6-D: DIRECTRICES Y PROCEDIMIENTOS PARA UNA AUDITORÍA O VERIFICACIÓN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 6-E: CERTIFICACIÓN</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN 1: MERCANCÍAS CON EQUIVALENCIA ESPECIFICADA EN EL ANEXO 6-C (RECONOCIMIENTO DE LA EQUIVALENCIA DE LAS MEDIDAS SANITARIAS Y FITOSANITARIAS): DECLARACIONES</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN 2: TRANSMISIÓN ELECTRÓNICA DE DATOS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN 3: RESPUESTA A LAS CRISIS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 6-F: CONTROLES Y TASAS DE IMPORTACIÓN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 9-A: ACEPTACIÓN DE LA EVALUACIÓN DE LA CONFORMIDAD (DOCUMENTOS) ANEXO 9-B: VEHÍCULOS DE MOTOR, EQUIPOS Y SUS COMPONENTES</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-B-1: CATEGORÍAS DE VEHÍCULOS EXCLUIDOS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 9-C: MECANISMO MENCIONADO EN EL ARTÍCULO 9.10, APARTADO 5, LETRA b), PARA EL INTERCAMBIO SISTEMÁTICO DE INFORMACIÓN EN RELACIÓN CON LA SEGURIDAD DE LOS PRODUCTOS NO ALIMENTICIOS Y LAS MEDIDAS PREVENTIVAS, RESTRICTIVAS Y CORRECTORAS CONEXAS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 9-D: MECANISMO MENCIONADO EN EL ARTÍCULO 9.10, APARTADO 6, PARA EL INTERCAMBIO PERIÓDICO DE INFORMACIÓN RELATIVA A LAS MEDIDAS ADOPTADAS EN RELACIÓN CON PRODUCTOS NO ALIMENTICIOS NO CONFORMES DISTINTOS DE LOS CONTEMPLADOS EN EL ARTÍCULO 9.10, APARTADO 5, LETRA b)</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 9-E: VINOS Y BEBIDAS ESPIRITUOSAS</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-1: LEGISLACIÓN NEOZELANDESA A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 6, APARTADO 1, LETRA a) (DEFINICIONES DE LOS PRODUCTOS Y PRÁCTICAS Y TRATAMIENTOS ENOLÓGICOS)</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-2: LEGISLACIÓN NEOZELANDESA A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 6, APARTADO 1, LETRA b) (DEFINICIONES DE LOS PRODUCTOS Y PRÁCTICAS Y TRATAMIENTOS ENOLÓGICOS)</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-3: PRÁCTICAS ENOLÓGICAS DE NUEVA ZELANDA</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-4: LEGISLACIÓN DE LA UNIÓN A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 6, APARTADO 2, LETRA a) (DEFINICIONES DE LOS PRODUCTOS Y PRÁCTICAS Y TRATAMIENTOS ENOLÓGICOS)</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-5: LEGISLACIÓN DE LA UNIÓN A QUE SE REFIERE EL ARTÍCULO 6, APARTADO 2, LETRA b) (DEFINICIONES DE LOS PRODUCTOS Y PRÁCTICAS Y TRATAMIENTOS ENOLÓGICOS)</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-6: PRÁCTICAS ENOLÓGICAS DE LA UNIÓN</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-7: DOCUMENTO VI-1 SIMPLIFICADO</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-8: CERTIFICADO SIMPLIFICADO</p>
    <p class="parrafo"> APÉNDICE 9-E-9: DECLARACIONES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 10-A: MEDIDAS VIGENTES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 10-B: MEDIDAS FUTURAS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 10-C: PERSONAS EN VISITA DE NEGOCIOS CON FINES DE ESTABLECIMIENTO, PERSONAS TRASLADADAS DENTRO DE UNA MISMA EMPRESA Y PERSONAS EN VISITA DE NEGOCIOS DE CORTA DURACIÓN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 10-D: LISTA DE ACTIVIDADES DE LAS PERSONAS EN VISITA DE NEGOCIOS DE CORTA DURACIÓN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 10-E: PROVEEDORES DE SERVICIOS CONTRACTUALES Y PROFESIONALES INDEPENDIENTES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 10-F: CIRCULACIÓN DE PERSONAS FÍSICAS CON FINES EMPRESARIALES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 13: LISTAS DE PRODUCTOS ENERGÉTICOS, HIDROCARBUROS Y MATERIAS PRIMAS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 14: COMPROMISOS DE ACCESO A LOS MERCADOS DE CONTRATACIÓN PÚBLICA</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: LISTA DE LA UNIÓN EUROPEA</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: LISTA DE NUEVA ZELANDA</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 1: ENTIDADES DE LA ADMINISTRACIÓN CENTRAL</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 2: ENTIDADES DE LA ADMINISTRACIÓN SUBCENTRAL</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 3: OTRAS ENTIDADES</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 4: PRODUCTOS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 5: SERVICIOS</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 6: SERVICIOS DE CONSTRUCCIÓN</p>
    <p class="parrafo">  SUBSECCIÓN 7: NOTAS GENERALES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 18-A: CLASES DE PRODUCTOS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 18-B: LISTAS DE INDICACIONES GEOGRÁFICAS</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN A: LISTA DE INDICACIONES GEOGRÁFICAS — UNIÓN EUROPEA</p>
    <p class="parrafo"> SECCIÓN B: LISTA DE INDICACIONES GEOGRÁFICAS — NUEVA ZELANDA</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 19: BIENES Y SERVICIOS MEDIOAMBIENTALES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 24: REGLAMENTO INTERNO DEL COMITÉ DE COMERCIO</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 26-A: REGLAMENTO INTERNO PARA LA SOLUCIÓN DE DIFERENCIAS</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 26-B: CÓDIGO DE CONDUCTA DE LOS MIEMBROS DE UN GRUPO ESPECIAL Y LOS MEDIADORES</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 26-C: NORMAS DEL PROCEDIMIENTO DE MEDIACIÓN</p>
    <p class="parrafo">ANEXO 27: DECLARACIÓN CONJUNTA SOBRE UNIONES ADUANERAS</p>
    <p class="parrafo"> </p>
    <p class="parrafo">APÉNDICE 2-A-1: LISTA ARANCELARIA DE LA UNIÓN EUROPEA</p>
    <p class="parrafo">APÉNDICE 2-A-2: LISTA ARANCELARIA DE NUEVA ZELANDA</p>
    <p class="parrafo"> </p>
    <p class="parrafo">La Unión Europea, en lo sucesivo denominada «la Unión», y Nueva Zelanda, en lo sucesivo denominadas individualmente «Parte» y conjuntamente «las Partes»,</p>
    <p class="parrafo">RECONOCIENDO su duradera y sólida asociación basada en los principios y valores comunes reflejados en el Acuerdo de Asociación sobre Relaciones y Cooperación entre la Unión Europea y sus Estados miembros, por una parte, y Nueva Zelanda, por otra, firmado en Bruselas el 5 de octubre de 2016, y sus importantes relaciones económicas, comerciales y de inversión;</p>
    <p class="parrafo">DECIDIDAS a intensificar sus relaciones económicas y a ampliar el comercio y la inversión bilaterales;</p>
    <p class="parrafo"> RECONOCIENDO la importancia de la cooperación a escala mundial para abordar las cuestiones de interés común;</p>
    <p class="parrafo">RECONOCIENDO la importancia de la transparencia en el comercio y la inversión internacionales en beneficio de todas las partes interesadas;</p>
    <p class="parrafo">PROCURANDO establecer un entorno estable y predecible con normas claras y ventajosas para ambas Partes que rijan el comercio y la inversión entre ellas, y reducir o eliminar los obstáculos al respecto;</p>
    <p class="parrafo">RECONOCIENDO que el te Tiriti o Waitangi / Tratado de Waitangi es un documento fundacional de importancia constitucional para Nueva Zelanda;</p>
    <p class="parrafo">DESEANDO mejorar las condiciones de vida, promover el crecimiento inclusivo y la estabilidad de la economía, crear nuevas posibilidades de empleo y aumentar el bienestar general y, a tal fin, reafirmando su compromiso para promover la liberalización del comercio y la inversión;</p>
    <p class="parrafo">CONVENCIDAS de que el presente Acuerdo creará un mercado ampliado y seguro para las mercancías y los servicios, reforzando así la competitividad de sus empresas en los mercados mundiales;</p>
    <p class="parrafo">DECIDIDAS a intensificar sus relaciones económicas, comerciales y de inversión de acuerdo con el objetivo del desarrollo sostenible, en su dimensión económica, social y medioambiental, y a promover el comercio y la inversión respetando los elevados niveles de protección medioambiental y laboral y las normas pertinentes reconocidas internacionalmente y los acuerdos en los que son parte;</p>
    <p class="parrafo">DECIDIDAS a mejorar el bienestar de los consumidores mediante políticas que garanticen un elevado nivel de protección, las posibilidades de elección y el bienestar económico de los consumidores;</p>
    <p class="parrafo">AFIRMANDO el derecho de las Partes a legislar en sus territorios para alcanzar objetivos políticos legítimos, como la protección de la vida o la salud de las personas, los animales o los vegetales; los servicios sociales; la educación pública; la seguridad; el medio ambiente, incluido el cambio climático; la moral pública; la protección social o de los consumidores; el bienestar animal; la privacidad y la protección de datos; la promoción y protección de la diversidad cultural; y, en el caso de Nueva Zelanda, la promoción o protección de los derechos, los intereses, las obligaciones y las responsabilidades de los maoríes;</p>
    <p class="parrafo">COMPROMETIDAS a comunicarse con todas las partes interesadas pertinentes de la sociedad civil, tales como el sector privado, los sindicatos y otras organizaciones no gubernamentales;</p>
    <p class="parrafo">RECONOCIENDO la importancia de promover la participación inclusiva en el comercio internacional y de abordar los obstáculos y otros retos que existen para las partes interesadas nacionales a la hora de acceder al comercio internacional y a las oportunidades económicas, también en el comercio digital;</p>
    <p class="parrafo">DECIDIDAS a abordar los retos particulares a los que se enfrentan las pequeñas y medianas empresas a la hora de contribuir al desarrollo del comercio y la inversión extranjera directa;</p>
    <p class="parrafo">RECONOCIENDO la importancia del comercio internacional para facilitar y promover el bienestar de los maoríes, incluidas las wāhine Māori (mujeres maoríes), así como los retos a los que se enfrentan a la hora de acceder a las oportunidades comerciales y de inversión derivadas del comercio internacional, incluidas las oportunidades y los beneficios creados por el presente Acuerdo;</p>
    <p class="parrafo">BUSCANDO promover la igualdad de género y el empoderamiento económico de las mujeres mediante el fomento de la importancia de las políticas y prácticas inclusivas en materia de género en las actividades económicas, incluido el comercio internacional, en un esfuerzo por eliminar todas las formas de discriminación por razón de género;</p>
    <p class="parrafo">REAFIRMANDO su adhesión a la Carta de las Naciones Unidas, firmada en San Francisco el 26 de junio de 1945, y teniendo en cuenta los principios articulados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, adoptada por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 10 de diciembre de 1948;</p>
    <p class="parrafo">SOBRE LA BASE de sus respectivos derechos y obligaciones en virtud del Acuerdo por el que se establece la Organización Mundial del Comercio, hecho en Marrakech el 15 de abril de 1994, y de otros instrumentos de cooperación multilaterales y bilaterales en los que ambas Partes son parte,</p>
    <p class="parrafo"> </p>
    <p class="parrafo">HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:</p>
    <p class="capitulo_num">CAPÍTULO 1</p>
    <p class="capitulo_tit">Disposiciones iniciales</p>
    <p class="articulo">Artículo 1.1</p>
    <p class="parrafo">Objetivos del presente Acuerdo</p>
    <p class="parrafo"> Los objetivos del presente Acuerdo son liberalizar y facilitar el comercio y la inversión, y promover una relación económica más estrecha entre las Partes.</p>
    <p class="parrafo">(…) VER PDF</p>
    <p class="capitulo_num">CAPÍTULO 27</p>
    <p class="capitulo_tit">Disposiciones finales</p>
    <p class="parrafo">(...) VER PDF</p>
    <p class="articulo">Artículo 27.9</p>
    <p class="parrafo">Textos auténticos</p>
    <p class="parrafo">El presente Acuerdo se redactará en doble ejemplar en lenguas alemana, búlgara, checa, croata, danesa, eslovaca, eslovena, española, estonia, finesa, francesa, griega, húngara, inglesa, irlandesa, italiana, letona, lituana, maltesa, neerlandesa, polaca, portuguesa, rumana y sueca siendo cada uno de estos textos igualmente auténtico.</p>
    <p class="parrafo"> EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados a este efecto, han firmado el presente Acuerdo.</p>
    <p class="parrafo"> </p>
    <p class="parrafo">Hecho en Bruselas, el  nueve de julio de dos mil veintitrés.</p>
    <p class="anexo_num">ANEXOS</p>
    <p class="parrafo">VER PDF</p>
  </texto>
</documento>
