Está Vd. en

Documento BOE-A-1989-22052

Acuerdo sobre transporte aéreo entre el Reino de España y el Estado de Israel, y anexo, hecho en Jerusalén el 31 de julio de 1989.

Publicado en:
«BOE» núm. 218, de 12 de septiembre de 1989, páginas 28813 a 28816 (4 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1989-22052
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1989/07/31/(1)

TEXTO ORIGINAL

ACUERDO SOBRE TRANSPORTE AEREO ENTRE

EL REINO DE ESPAÑA Y EL ESTADO DE ISRAEL

EL REINO DE ESPAÑA Y EL ESTADO DE ISRAEL,

SIENDO PARTES EN EL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO, EL 7 DE DICIEMBRE DE 1944, Y

DESEANDO PROMOVER EL DESARROLLO DEL TRANSPORTE AEREO ENTRE ESPAÑA E ISRAEL Y CONTINUAR EN TODA SU AMPLITUD LA COOPERACION INTERNACIONAL EN ESTA ESFERA;

CONVIENEN EN LO SIGUIENTE:

ARTICULO I

DEFINICIONES

A EFECTOS DE INTERPRETACION Y APLICACION DEL ACUERDO, SALVO QUE PREVEA OTRA COSA:

A) POR <CONVENIO> SE ENTENDERA EL CONVENIO SOBRE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, ABIERTO A LA FIRMA EN CHICAGO EL 7 DE DICIEMBRE DE 1944; EL TERMINO COMPRENDE CUALQUIER ANEXO ADOPTADO EN VIRTUD DEL ARTICULO 90 DE DICHO CONVENIO Y CUALQUIER ENMIENDA DE LOS ANEXOS O DEL CONVENIO EN VIRTUD DE LOS ARTICULOS 90 Y 94 DEL MISMO, EN LA MEDIDA EN QUE DICHOS ANEXOS Y ENMIENDAS HAYAN ENTRADO EN VIGOR CON RESPECTO A AMBAS PARTES CONTRATANTES O HAYAN SIDO RATIFICADOS POR ELLAS;

B) POR <AUTORIDADES AERONAUTICAS> SE ENTENDERAN EN EL CASO DEL ESTADO DE ISRAEL, EL MINISTRO DE TRANSPORTES Y, EN EL CASO DE ESPAÑA, EL MINISTRO DE TRANSPORTES, TURISMO Y COMUNICACIONES O, EN AMBOS CASOS, CUALQUIER PERSONA U ORGANISMO DEBIDAMENTE AUTORIZADO PARA DESEMPEÑAR LAS FUNCIONES EJERCIDAS POR DICHAS AUTORIDADES;

C) POR <LINEA AEREA DESIGNADA> SE ENTENDERA LA EMPRESA AEREA QUE CADA PARTE CONTRATANTE HAYA DESIGNADO PARA PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS Y QUE SE ESPECIFICAN EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO Y DE CONFORMIDAD CON SU ARTICULO III;

D) SE ENTENDERA QUE LOS TERMINOS <TERRITORIO>, <SERVICIO AEREO INTERNACIONAL> Y <ESCALA PARA FINES NO COMERCIALES>, TIENEN EL SIGNIFICADO QUE SE ESPECIFICA EN LOS ARTICULOS 2 Y 96 DEL CONVENIO;

E) POR <ACUERDO> SE ENTENDERA EL PRESENTE ACUERDO, SU ANEXO Y TODA ENMIENDA A LOS MISMOS;

F) POR <RUTAS ESPECIFICADAS> SE ENTENDERAN LAS ESTABLECIDAS O QUE SE ESTABLEZCAN EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO;

G) POR <SERVICIOS ACORDADOS> SE ENTENDERAN LOS SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES QUE PUEDAN PRESTARSE, DE CONFORMIDAD CON LO PREVISTO EN EL PRESENTE ACUERDO, EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS;

H) POR <TARIFA> SE ENTENDERAN LOS PRECIOS QUE SE PAGUEN POR EL TRANSPORTE DE PASAJEROS, EQUIPAJE Y CARGA Y LAS CONDICIONES EN QUE SE APLIQUEN, INCLUYENDO LOS PRECIOS Y LAS CONDICIONES DE LOS SERVICIOS DE AGENCIA Y DE OTROS SERVICIOS AUXILIARES, PERO CON EXCLUSION DE LA REMUNERACION O CONDICIONES DEL TRANSPORTE DE CORREO.

ARTICULO II

DERECHOS OPERATIVOS

CADA PARTE CONTRATANTE CONCEDE A LA OTRA PARTE LOS DERECHOS ESPECIFICADOS EN EL ACUERDO A FIN DE ESTABLECER SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES REGULARES EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO.

LA LINEA AEREA DESIGNADA POR CADA PARTE CONTRATANTE DISFRUTARA, MIENTRAS PRESTE EL SERVICIO ACORDADO EN UNA RUTA ESPECIFICADA, DE LOS SIGUIENTES DERECHOS:

A) SOBREVOLAR EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE SIN ATERRIZAR EN EL;

B) HACER ESCALAS EN DICHO TERRITORIO PARA FINES NO COMERCIALES;

C) HACER ESCALAS EN DICHO TERRITORIO PARA EMBARCAR O DESEMBARCAR, EN EL SERVICIO DE LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO, PASAJEROS, CARGA Y CORREO EN TRAFICO INTERNACIONAL, POR SEPARADO Y DE FORMA COMBINADA;

D) NINGUNA DE LAS CLAUSULAS DEL PRESENTE ACUERDO SE INTERPRETARA EN EL SENTIDO DE QUE CONFIERA A LA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE EL PRIVILEGIO DE EMBARCAR PASAJEROS, CARGA O CORREO EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, POR REMUNERACION O ALQUILER, CON DESTINO A OTRO PUNTO SITUADO EN EL TERRITORIO DE ESA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO III

DESIGNACION DE LINEAS AEREAS

1. CADA PARTE CONTRATANTE TENDRA EL DERECHO DE DESIGNAR, MEDIANTE ESCRITO DIRIGIDO A LA OTRA PARTE CONTRATANTE, UNA LINEA AEREA PARA PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS.

2. AL RECIBIR ESTA DESIGNACION, LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN LOS PARRAFOS 3 Y 4 DEL PRESENTE ARTICULO, CONCEDERA SIN DEMORA A LA LINEA AEREA DESIGNADA LA AUTORIZACION CORRESPONDIENTE PARA LA EXPLOTACION DEL SERVICIO.

3. LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE UNA PARTE CONTRATANTE PODRAN PEDIR A UNA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE LA GARANTIA DE QUE ESTA EN CONDICIONES DE CUMPLIR LOS REQUISITOS EXIGIDOS POR LAS LEYES Y NORMAS APLICADAS NORMAL Y RAZONABLEMENTE A LA PRESTACION DE SERVICIOS INTERNACIONALES AEREOS POR DICHAS AUTORIDADES DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL CONVENIO.

4. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRA DERECHO A DENEGAR LA AUTORIZACION DE EXPLOTACION DE SERVICIOS A QUE SE ALUDE EN EL PARRAFO 2 DEL PRESENTE ARTICULO O A IMPONER LAS CONDICIONES QUE CONSIDERE NECESARIAS AL EJERCICIO POR UNA LINEA AEREA DESIGNADA DE LOS DERECHOS ESPECIFICADOS EN EL ARTICULO II DEL PRESENTE ACUERDO CUANDO DICHA PARTE CONTRATANTE NO ESTE CONVENCIDA DE QUE LA PROPIEDAD SUSTANCIAL Y EL CONTROL EFECTIVO DE DICHA LINEA AEREA CORRESPONDEN A LA PARTE CONTRATANTE QUE LA DESIGNA O A SUS NACIONALES.

5.

CUANDO UNA LINEA AEREA HAYA SIDO ASI DESIGNADA Y AUTORIZADA, PODRA EMPEZAR EN CUALQUIER MOMENTO A EXPLOTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS, SIEMPRE Y CUANDO ESTE EN VIGOR CON RESPECTO A ESTOS SERVICIOS UNA TARIFA ESTABLECIDA DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO IV DEL PRESENTE ACUERDO.

ARTICULO IV

REVOCACION

1. CADA PARTE CONTRATANTE TENDRA CON RESPECTO A UNA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, EL DERECHO DE REVOCAR UNA AUTORIZACION DE EXPLOTACION DE UN SERVICIO O DE SUSPENDER EL EJERCICIO DE LOS DERECHOS ESPECIFICADOS EN EL ARTICULO II DEL PRESENTE ACUERDO, O DE IMPONER LAS CONDICIONES QUE ESTIME OPORTUNAS PARA EL EJERCICIO DE ESOS DERECHOS:

A) EN CASO DE QUE NO TENGA CERTEZA DE QUE LA PROPIEDAD SUSTANCIAL Y EL CONTROL EFECTIVO DE LA LINEA AEREA ESTEN EN MANOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE LA DESIGNA O DE SUS NACIONALES; O

B) EN CASO DE QUE DICHA LINEA AEREA NO OBSERVE LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE LA PARTE CONTRATANTE QUE OTORGA DICHOS DERECHOS; O

C) EN CASO DE QUE LA LINEA AEREA NO OPERE LOS SERVICIOS ACORDADOS DE CONFORMIDAD CON LAS CONDICIONES ESTABLECIDAS EN EL PRESENTE ACUERDO.

2. A MENOS QUE SEA INDISPENSABLE PROCEDER INMEDIATAMENTE A LA REVOCACION, SUSPENSION O IMPOSICION DE LAS CONDICIONES ENUMERADAS EN EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO PARA EVITAR OTRAS INFRACCIONES DE LEYES Y REGLAMENTOS, SOLO SE EJERCERAN LOS CITADOS DERECHOS PREVIA CONSULTA CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO V

EXENCIONES

1. CON CARACTER DE RECIPROCIDAD, CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES, Y EN TODO LO QUE PERMITAN SUS LEYES NACIONALES, EXIMIRA A LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE DE RESTRICCIONES DE IMPORTACION, ARANCELES DE ADUANAS, IMPUESTOS SOBRE CONSUMO, TASAS DE INSPECCION Y OTROS GRAVAMENES Y CARGAS NACIONALES A LAS AERONAVES, COMBUSTIBLE, LUBRICANTES, ELEMENTOS TECNICOS FUNGIBLES, REPUESTOS, INCLUSIVE MOTORES, EQUIPO NORMAL DE LAS AERONAVES, ABASTECIMIENTO DE LA AERONAVE (INCLUIDO BEBIDAS ALCOHOLICAS, TABACOS Y OTROS PRODUCTOS DESTINADOS A LA VENTA A LOS PASAJEROS EN CANTIDADES LIMITADAS DURANTE EL VUELO) Y OTROS ARTICULOS DESTINADOS UNICAMENTE AL USO RELACIONADO CON LA OPERACION O MANTENIMIENTO DE LAS AERONAVES DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE DICHA OTRA PARTE CONTRATANTE QUE PRESTE LOS SERVICIOS ACORDADOS, ASI COMO EXISTENCIAS DE BILLETES IMPRESOS, CONOCIMIENTOS DE EMBARQUE AEREO, CUALQUIER OTRO MATERIAL IMPRESO QUE LLEVE IMPRESA LA INSIGNIA DE LA COMPAÑIA Y EL MATERIAL CORRIENTE DE PUBLICIDAD DISTRIBUIDO GRATUITAMENTE POR DICHA LINEA AEREA DESIGNADA.

2. LAS EXENCIONES OTORGADAS EN VIRTUD DEL PRESENTE ARTICULO SERAN DE APLICACION AL MATERIAL MENCIONADO EN PARRAFO 1 CUANDO:

A) SE INTRODUZCA EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE POR LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE O EN NOMBRE DE ELLA;

B) SE RETENGA A BORDO DE LA AERONAVE DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE DESDE LA LLEGADA HASTA LA SALIDA DEL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE;

C) SE EMBARQUEN EN LA AERONAVE DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y SE DESTINEN PARA USO EN LA OPERACION DE LOS SERVICIOS ACORDADOS.

SEAN O NO ESTOS ARTICULOS CONSUMIDOS O UTILIZADOS TOTALMENTE DENTRO DEL TERRITORIO DE LA PARTE CONTRATANTE QUE CONCEDE LA EXENCION, SIEMPRE Y CUANDO NO SE ENAJENEN EN EL TERRITORIO DE DICHA PARTE CONTRATANTE.

3. EL EQUIPO NORMAL DE A BORDO, ASI COMO LOS MATERIALES Y SUMINISTROS NORMALMENTE RETENIDOS A BORDO DE AERONAVES DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES, PODRAN DESEMBARCARSE EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE SOLO CON LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES DE ADUANAS DE ESE TERRITORIO. EN ESE CASO PODRAN PONERSE BAJO LA SUPERVISION DE DICHAS AUTORIDADES HASTA EL MOMENTO EN QUE SE REEXPORTEN O SE DISPONGA DE ELLOS DE OTRA FORMA DE CONFORMIDAD CON LAS NORMAS DE ADUANAS.

4. A LOS PASAJEROS EN TRANSITO POR EL TERRITORIO DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES SOLO SE LES SOMETERA A UN CONTROL MUY SIMPLIFICADO. EL EQUIPAJE Y LA CARGA EN TRANSITO DIRECTO QUEDARAN EXENTOS DE DERECHOS DE ADUANAS Y DEMAS IMPUESTOS Y GRAVAMENES EXIGIBLES A LA IMPORTACION.

ARTICULO IV

TARIFAS

1. LAS TARIFAS A APLICAR POR LA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE PARA EL TRANSPORTE PROCEDENTE DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE O CON DESTINO A ELLA, SE FIJARA A NIVEL RAZONABLE, TENIENDO EN CUENTA DEBIDAMENTE TODOS LOS FACTORES PERTINENTES, INCLUIDOS EL COSTE DE EXPLOTACION, UNOS BENEFICIOS RAZONABLES Y LAS TARIFAS DE OTRAS LINEAS AEREAS.

2. LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES ACORDARAN, EN LO POSIBLE, LAS TARIFAS A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO, PREVIA CONSULTA CON LA OTRAS LINEA AEREAS QUE PRESTEN SERVICIOS SOBRE PARTE O LA TOTALIDAD DE LA RUTA, Y DICHO ACUERDO SE ALCANZARA, SIEMPRE QUE SEA POSIBLE, CON ARREGLO A LOS PROCEDIMIENTOS ESTABLECIDOS POR LA ASOCIACION INTERNACIONAL DEL TRANSPORTE AEREO PARA LA ELABORACION DE TARIFAS.

3. LAS TARIFAS ACORDADAS SE SOMETERAN A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES POR LO MENOS CUARENTA Y CINCO DIAS ANTES DE LA FECHA PROPUESTA PARA SU INTRODUCCION. EN CASOS ESPECIALES ESTE PERIODO PODRA REDUCIRSE PREVIO ACUERDO DE DICHAS AUTORIDADES.

4. ESTA APROBACION PODRA DARSE DE FORMA EXPRESA. SI NINGUNA DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS EXPRESA DESAPROBACION DENTRO DE LOS TREINTA DIAS SIGUIENTES A LA FECHA DE PRESENTACION DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 3 DEL PRESENTE ARTICULO, SE CONSIDERARA QUE LAS TARIFAS ESTAN APROBADAS. EN CASO DE QUE SE REDUZCA EL PERIODO DE PRESENTACION, SEGUN SE PREVE EN EL PARRAFO 3, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS PODRAN ACORDAR QUE EL PERIODO DENTRO DEL CUAL HABRA DE NOTIFICARSE LA DESAPROBACION SEA MENOR DE TREINTA DIAS.

5. SI NO PUEDE ESTABLECERSE UNA TARIFA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, O SI DURANTE EL PERIODO APLICABLE DE CONFORMIDAD CON EL PARRAFO 4 DEL MISMO, UNA AUTORIDAD AERONAUTICA NOTIFICA A LA OTRA SU DISCONFORMIDAD CON RESPECTO A CUALQUIER TARIFA ACORDADA DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PARRAFO 2, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES, PREVIA CONSULTA CON LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CUALQUIER OTRO ESTADO CUYO PARECER CONSIDERE DE UTILIDAD, INTENTARAN LLEGAR A UNA TARIFA DE MUTUO ACUERDO.

6. SI LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS NO PUEDEN PONERSE DE ACUERDO SOBRE UNA TARIFA QUE SE LES PRESENTE EN VIRTUD DEL PARRAFO 3 DEL PRESENTE ARTICULO, O SOBRE LA DETERMINACION DE UNA TARIFA EN VIRTUD DE SU PARRAFO 5, LA CONTROVERSIA SE SOLVENTARA DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL ARTICULO XVIII DEL PRESENTE ACUERDO.

7. LAS TARIFAS ESTABLECIDAS DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO SEGUIRAN VIGENTES HASTA QUE SE HAYA IMPLANTADO UNA NUEVA TARIFA.

SIN EMBARGO, NO SE PRORROGARA LA VALIDEZ DE UNA TARIFA EN VIRTUD DE ESTE PARRAFO POR UN PERIODO SUPERIOR A DOCE MESES A PARTIR DE LA FECHA EN QUE DE NO SER ASI HABRIA EXPIRADO.

ARTICULO VII

PERSONAL TECNICO Y COMERCIAL

1. A LA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE SE LE PERMITIRA, CON CARACTER DE RECIPROCIDAD, MANTENER EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE A SUS REPRESENTANTES Y PERSONAL COMERCIAL, TECNICO Y DE OPERACIONES, SEGUN SEA NECESARIO EN RELACION CON LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS ACORDADOS.

2. ESTAS NECESIDADES DE PERSONAL PODRAN, A OPCION DE LA LINEA AEREA DESIGNADA, SER ATENDIDAS POR SU PROPIO PERSONAL O RECURRIENDO A LOS SERVICIOS DE CUALQUIER OTRA ORGANIZACION, COMPAÑIA O LINEA AEREA QUE OPERE EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y QUE ESTE AUTORIZADA A PRESTAR TALES SERVICIOS EN EL TERRITORIO DE ESA PARTE CONTRATANTE.

3. LOS REPRESENTANTES Y EL PERSONAL ESTARAN SUJETOS A LAS LEYES Y REGLAMENTOS VIGENTES DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE Y, DE CONFORMIDAD CON DICHAS LEYES Y REGLAMENTOS, CADA PARTE CONTRATANTE DEBERA, CON CARACTER RECIPROCO Y CON EL MINIMO RETRASO, CONCEDER LOS NECESARIOS PERMISOS DE TRABAJO, VISADOS Y OTROS DOCUMENTOS SEMEJANTES A LOS REPRESENTANTES Y PERSONAL ALUDIDOS EN EL PARRAFO 1 DEL PRESENTE ARTICULO.

ARTICULO VIII

LEYES Y REGLAMENTOS

1. A LAS AERONAVES DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE UNA PARTE CONTRATANTE SE LES APLICARAN LAS LEYES Y REGLAMENTOS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE QUE CONTROLE LA ADMISION O SALIDA DE SU TERRITORIO DE AERONAVES DEDICADAS A LA NAVEGACION INTERNACIONAL O EN RELACION CON LA OPERACION DE DICHAS AERONAVES MIENTRAS SE HALLEN EN SU TERRITORIO.

2. LAS LEYES Y REGLAMENTOS QUE RIJAN LA ENTRADA, PERMANENCIA Y SALIDA DE PASAJEROS, TRIPULACION, EQUIPAJE, CORREO Y CARGA, EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE ASI COMO LA REGLAMENTACION RELATIVA A LOS REQUISITOS DE ENTRADA Y SALIDA DEL PAIS, INMIGRACION, ADUANAS Y NORMAS SANITARIAS, SE APLICARAN EN SU TERRITORIO A LAS OPERACIONES DE LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO IX

ZONAS PROHIBIDAS

CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRA DERECHO, POR MOTIVOS MILITARES O DE SEGURIDAD PUBLICA, A RESTRINGIR O PROHIBIR LOS VUELOS DE AERONAVES PERTENECIENTES A LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE SOBRE DETERMINADAS ZONAS DE SU TERRITORIO, SIEMPRE Y CUANDO DICHAS RESTRICCIONES Y PROHIBICIONES SE APLIQUEN IGUALMENTE A LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE O A LAS LINEAS AEREAS DE OTROS ESTADOS QUE PRESTEN SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES CON CARACTER REGULAR.

ARTICULO X

CERTIFICADOS Y LICENCIAS

LOS CERTIFICADOS DE AERONAVEGABILIDAD Y LOS CERTIFICADOS DE COMPETENCIA Y LICENCIAS EXPEDIDOS O DECLARADOS VALIDOS POR UNA PARTE CONTRATANTE Y QUE ESTEN TODAVIA VIGENTES SERAN RECONOCIDOS COMO VALIDOS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE A LOS EFECTOS DE PRESTAR LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS SEÑALADAS EN EL ANEXO AL ACUERDO, SIEMPRE Y CUANDO LOS REQUISITOS PARA QUE SE EXPIDAN DICHOS CERTIFICADOS Y LICENCIAS O PARA QUE SEAN DECLARADOS VALIDOS EQUIVALGAN O EXCEDAN A LAS NORMAS MINIMAS QUE PUEDAN ESTABLECERSE CON ARREGLO AL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

CADA PARTE CONTRATANTE, SIN EMBARGO, SE RESERVA EL DERECHO DE NEGARSE A RECONOCER LA VALIDEZ DE LOS CERTIFICADOS DE COMPETENCIA Y DE LAS LICENCIAS CONCEDIDOS A SUS PROPIOS NACIONALES POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE CUANDO SE TRATE DE SOBREVOLAR SU PROPIO TERRITORIO.

ARTICULO XI

SEGURIDAD

1. DE ACUERDO CON SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN VIRTUD DEL DERECHO INTERNACIONAL, LAS PARTES CONTRATANTES REAFIRMAN QUE SU OBLIGACION RECIPROCA DE PROTEGER LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL CONTRA ACTOS DE INTERFERENCIA ILEGAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL PRESENTE ACUERDO. SIN LIMITAR EL CARACTER GENERAL DE SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN DERECHO INTERNACIONAL, LAS PARTES CONTRATANTES ACTUARAN PARTICULARMENTE DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN EL CONVENIO SOBRE INFRACCIONES Y CIERTOS ACTOS COMETIDOS A BORDO DE AERONAVES, FIRMADO EN TOKIO EL 14 DE SEPTIEMBRE DE 1963, EL CONVENIO PARA LA SUPRESION DEL APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES, FIRMADO EN LA HAYA EL 16 DE DICIEMBRE DE 1970 Y EL CONVENIO PARA LA REPRESION DE ACTOS ILICICOS CONTRA LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL, FIRMADO EN MONTREAL EL 23 DE SEPTIEMBRE DE 1971.

2. LAS PARTES CONTRATANTES SE FACILITARAN MUTUAMENTE, PREVIA SOLICITUD, TODA LA ASISTENCIA NECESARIA PARA EVITAR ACTOS DE APODERAMIENTO ILICITO DE AERONAVES CIVILES Y OTRAS ACTOS ILEGALES CONTRA LA SEGURIDAD DE DICHAS AERONAVES, SUS PASAJEROS Y TRIPULACION, AEROPUERTOS E INSTALACIONES DE NAVEGACION AEREA Y CUALQUIER OTRA AMENAZA A LA SEGURIDAD DE LA AVIACION CIVIL.

3. LAS PARTES CONTRATANTES ACTUARAN, EN SUS RELACIONES MUTUAS, DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES SOBRE SEGURIDAD AEREA ESTABLECIDAS POR LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL Y DENOMINADAS ANEXOS AL CONVENIO DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL, EN LA MEDIDA EN QUE DICHAS DISPOSICIONES SEAN APLICABLES A LAS PARTES; EXIGIRAN QUE LAS EMPRESAS EXPLOTADORAS DE AERONAVES QUE ESTEN MATRICULADAS EN SUS PAISES, LAS EMPRESAS EXPLOTADORAS DE AERONAVES QUE TENGAN SEDE COMERCIAL PRINCIPAL O SU RESIDENCIA PERMANENTE EN SU TERRITORIO Y LAS EMPRESAS EXPLOTADORAS DE AEROPUERTOS DE SU TERRITORIO ACTUEN DE CONFORMIDAD CON DICHAS DISPOSICIONES DE SEGURIDAD AEREA.

4. CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONVIENE EN QUE SE PODRA EXIGIR A DICHOS EXPLOTADORES DE AERONAVES LA OBSERVANCIA DE LAS DISPOSICIONES SOBRE SEGURIDAD AEREA MENCIONADAS EN EL PARRAFO 3 Y EXIGIDAS POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, A EFECTOS DE ENTRADA EN, SALIDA DE O ESTANCIA EN EL TERRITORIO DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE. CADA PARTE CONTRATANTE SE ASEGURARA DE QUE SE APLICAN MEDIDAS ADECUADAS DE MANERA EFICAZ DENTRO DE SU TERRITORIO PARA PROTEGER LAS AERONAVES Y PARA INSPECCIONAR PASAJEROS, TRIPULACION, EQUIPAJE DE MANO, EQUIPAJE, CARGA Y PROVISIONES DE LA AERONAVE CON ANTERIORIDAD AL EMBARQUE Y A LA CARGA Y DURANTE AMBAS OPERACIONES. CADA PARTE CONTRATANTE CONSIDERARA TAMBIEN CON ANIMO DE COOPERACION CUALQUIER PETICION DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE PARA QUE SE ADOPTEN RAZONABLES MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES A FIN DE HACER FRENTE A UNA DETERMINADA AMENAZA.

5. CUANDO SE PRODUZCA UN INCIDENTE O HAYA AMENAZA DE QUE SE PRODUZCA UN INCIDENTE DE APODERAMIENTO ILICITO DE UNA AERONAVE CIVIL O DE QUE SE PRODUZCA CUALQUIER OTRO ACTO ILICITO CONTRARIO A LA SEGURIDAD DE LA AERONAVE, DE LOS PASAJEROS Y TRIPULACION, DE LOS AEROPUERTOS O DE LAS INSTALACIONES DE NAVEGACION AEREA, LAS PARTES CONTRATANTES SE PRESTARAN ASISTENCIA FACILITANDO LAS COMUNICACIONES Y OTRAS MEDIDAS ADECUADAS CON EL FIN DE PONER TERMINO CON RAPIDEZ Y SEGURIDAD AL INCIDENTE O A LA AMENAZA DE QUE SE PRODUZCA.

ARTICULO XII

TRANSFERENCIAS DE EXCEDENTES DE INGRESOS

1. LAS LINEAS AEREAS DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRAN LIBERTAD PARA VENDER SERVICIOS DE TRANSPORTE AEREO EN LOS TERRITORIOS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES, BIEN SEA DIRECTAMENTE O A TRAVES DE UN AGENTE, Y EN CUALQUIER DIVISA.

2. LAS LINEAS AEREAS DE LAS PARTES CONTRATANTES TENDRAN LIBERTAD PARA TRANSFERIR DEL TERRITORIO DE VENTA A SU PROPIO TERRITORIO EL EXCEDENTE PRODUCIDO EN EL TERRITORIO DE VENTA, DE LOS INGRESOS SOBRE LOS GASTOS. INCLUIDOS EN ESTA TRANSFERENCIA NETA ESTARAN LOS INGRESOS PROCEDENTES DE VENTAS, REALIZADAS DIRECTAMENTE O A TRAVES DE UN AGENTE DE SERVICIOS DE TRANSPORTE AEREO, ASI COMO DE SERVICIOS AUXILIARES O SUPLEMENTARIOS, Y EL INTERES COMERCIAL NORMAL DEVENGADO POR DICHOS INGRESOS MIENTRAS ESTUVIERON DEPOSITADOS EN ESPERA DE SER TRANSFERIDOS.

3. LAS LINEAS AEREAS DE LAS PARTES CONTRATANTES RECIBIRAN, DENTRO DE LOS TREINTA DIAS SIGUIENTES A LA SOLICITUD, LA AUTORIZACION PARA LAS TRANSFERENCIAS EN DIVISAS CONVERTIBLES AL CAMBIO OFICIAL LOCAL EN LA FECHA DE LA AUTORIZACION.

4. LAS LINEAS AEREAS DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRAN EFECTUAR LAS TRANSFERENCIAS DESDE EL MOMENTO EN QUE RECIBAN LA AUTORIZACION. EN EL CASO DE QUE POR MOTIVOS TECNICOS NO PUEDA EFECTUARSE DICHA TRANSFERENCIA INMEDIATAMENTE, LAS LINEAS AEREAS DE LAS PARTES CONTRATANTES RECIBIRAN UNA PRIORIDAD PARA LA TRANSFERENCIA IGUAL A LA CONCEDIDA A LA GENERALIDAD DE LAS IMPORTACIONES DE LAS PARTES CONTRATANTES, Y SE MANTENDRAN LOS TIPOS DE CAMBIO CON ARREGLO A LOS CUALES SE APROBO LA TRANSFERENCIA.

5.

CADA PARTE CONTRATANTE CONCEDERA, CON CARACTER DE RECIPROCIDAD, A LA LINEA AEREA DESIGNADA POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, LA EXENCION DE TODOS LOS IMPUESTOS Y GRAVAMENES SOBRE LOS BENEFICIOS O RENTAS DERIVADAS DE LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS AEREOS.

.

ARTICULO XIII

CAPACIDAD

1. LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS POR CADA PARTE CONTRATANTE TENDRAN LAS MISMAS OPORTUNIDADES PARA OPERAR LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS EN EL ANEXO DE ESTE ACUERDO.

2. EN LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS ACORDADOS, LA LINEA AEREA DESIGNADA DE CADA PARTE CONTRATANTE TENDRA EN CUENTA LOS INTERESES DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE DE FORMA QUE NO SE VEAN AFECTADOS DE MANERA INDEBIDA LOS SERVICIOS QUE PRESTE ESTA EN EL CONJUNTO O EN PARTE DE LA MISMA RUTA.

3. LA CAPACIDAD OFRECIDA EN LOS SERVICIOS ACORDADOS POR LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS GUARDARA UNA RELACION ESTRECHA CON LAS NECESIDADES ESTIMADAS DEL PUBLICO CON RESPECTO AL TRANSPORTE AEREO ENTRE LOS TERRITORIOS DE LAS PARTES CONTRATANTES, Y ESTARA SUJETA A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO XIV

FACILITACION

1. LAS TASAS QUE SE APLIQUEN EN EL TERRITORIO DE UNA PARTE CONTRATANTE A LAS AERONAVES DE LA LINEA AEREA DESIGNADA DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE POR EL USO DE AEROPUERTOS Y OTRAS INSTALACIONES DE AVIACION NO SERAN MAS ELEVADAS QUE LAS QUE SE APLIQUEN A LAS AERONAVES DE LA LINEA AEREA NACIONAL DE LA PRIMERA PARTE CONTRATANTE QUE SE DEDIQUE A SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES SEMEJANTES.

2. CADA PARTE CONTRATANTE ALENTARA LA CELEBRACION DE CONSULTAS ENTRE SUS AUTORIDADES COMPETENTES ENCARGADAS DE FIJAR LAS TASAS Y LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS QUE EMPLEEN LOS SERVICIOS E INSTALACIONES Y, CUANDO SEA FACTIBLE, A TRAVES DE LAS ORGANIZACIONES REPRESENTATIVAS DE ESTAS. DEBE DARSE UN AVISO RAZONABLE A LOS USUARIOS DE PROPUESTAS DE MODIFICACION DE LAS TASAS CON EL FIN DE QUE PUEDAN MANIFESTAR SUS PUNTOS DE VISTA ANTES DE QUE SE INTRODUZCAN LOS CAMBIOS.

3. NINGUNA DE LAS PARTES CONTRATANTES DARA PREFERENCIA A SUS LINEAS AEREAS PROPIAS O CUALESQUIERA OTRAS CON RESPECTO A LA LINEA AEREA QUE PRESTE SERVICIOS AEREOS INTERNACIONALES SEMEJANTES Y QUE PERTENEZCA A LA OTRA PARTE CONTRATANTE EN APLICACION DE SUS NORMAS ADUANERAS, DE EMIGRACION, DE CUARENTENA Y AFINES O EN EL USO DE AEROPUERTOS, RUTAS AEREAS, SERVICIOS DE TRAFICO AEREO E INSTALACIONES AFINES QUE SE HALLEN BAJO SU CONTROL.

ARTICULO XV

ESTADISTICAS

LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES FACILITARAN A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LA OTRA PARTE CONTRATANTE, A SU REQUERIMIENTO, LA INFORMACION ESTADISTICA QUE LE SEA RAZONABLEMENTE NECESARIA A FIN DE DETERMINAR EL VOLUMEN DE TRAFICO TRANSPORTADO POR LA LINEA AEREA DESIGNADA EN LOS SERVICIOS ACORDADOS Y DE REVISAR LA CAPACIDAD OFRECIDA EN DICHOS SERVICIOS.

ARTICULO XVI

CONSULTAS

1. EN UN ESPIRITU DE ESTRECHA COLABORACION, LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES SE CONSULTARAN MUTUAMENTE CADA CIERTO TIEMPO CON EL FIN DE GARANTIZAR LA APLICACION Y EL CUMPLIMIENTO SATISFACTORIO DE LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ACUERDO Y EN SU ANEXO.

2. LAS CONSULTAS DARAN COMIENZO DENTRO DE LOS SESENTA DIAS SIGUIENTES A LA FECHA DE RECIBO DE UNA PETICION EN ESTE SENTIDO, A MENOS QUE LAS PARTES CONTRATANTES ACUERDEN OTRA COSA.

ARTICULO XVII

ENMIENDAS

1. SI CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES CONSIDERA CONVENIENTE ENMENDAR LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ACUERDO, PODRA SOLICITAR CONSULTAS CON LA OTRA PARTE CONTRATANTE. ESTAS CONSULTAS ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS PODRAN TENER LUGAR MEDIANTE CONVERSACIONES O POR CORRESPONDENCIA Y SE INICIARAN DENTRO DE LOS SESENTA DIAS DIGUIENTES DE HABERSE SOLICITADO. CUALQUIER ENMIENDA QUE SE ACUERDE ENTRARA EN VIGOR UNA VEZ CONFIRMADA MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS.

2. EL ANEXO AL PRESENTE ACUERDO PODRA ENMENDARSE POR ACUERDO DIRECTO ENTRE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS COMPETENTES DE LAS PARTES CONTRATANTES Y CONFIRMARSE ASI MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS.

SE ENMENDARA EL ACUERDO PARA QUE SE AJUSTE A CUALQUIER CONVENIO MULTILATERAL QUE RESULTARE VINCULANTE PARA AMBAS PARTES CONTRATANTES.

ARTICULO XVIII

SOLUCION DE CONTROVERSIAS

1. SI SURGIERE ALGUNA CONTROVERSIA ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES EN RELACION CON LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE ACUERDO, TRATARAN EN PRIMER LUGAR DE RESOLVERLA MEDIANTE NEGOCIACIONES.

2. SI LAS PARTES CONTRATANTES NO LLEGARAN A UN ARREGLO MEDIANTE NEGOCIACION, CUALQUIERA DE LAS PARTES PODRA SOMETER LA CONTROVERSIA A LA DECISION DE UN TRIBUNAL DE TRES ARBITROS, A MENOS QUE ACUERDEN SOMETER LA CONTROVERSIA A OTRO MEDIO DE ARREGLO PACIFICO.

EN EL SUPUESTO DE QUE SE ACUDA AL ARREGLO ARBITRAL, CADA PARTE NOMBRARA UN ARBITRO EN EL TERMINO DE SESENTA DIAS A PARTIR DE LA FECHA DE RECIBO POR CUALQUIERA DE LAS PARTES DE UN AVISO DE LA OTRA PARTE POR VIA DIPLOMATICA EN EL QUE SE SOLICITE EL ARBITRAJE DE LA CONTROVERSIA, Y EL TERCER ARBITRO SERA DESIGNADO POR LOS DOS ARBITROS YA NOMBRADOS, EN EL PLAZO DE OTROS SESENTA DIAS. SI UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO HUBIERA DESIGNADO ARBITRO DENTRO DEL PERIODO SEÑALADO O SI NO SE HUBIERE DESIGNADO AL TERCER ARBITRO DENTRO DEL PERIODO FIJADO AL EFECTO, PODRA CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PEDIR AL PRESIDENTE DEL CONSEJO DE LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL QUE DESIGNE EL ARBITRO O ARBITROS, SEGUN SE REQUIERA. EN TODOS LOS CASOS, EL TERCER ARBITRO SERA NACIONAL DE UN TERCER ESTADO, ACTUARA COMO PRESIDENTE DEL TRIBUNAL Y DETERMINARA EL LUGAR EN QUE SE CELEBRARA EL ARBITRAJE.

3. LAS PARTES CONTRATANTES SE COMPROMETEN A CUMPLIR TODO LAUDO DICTADO CON ARREGLO AL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO.

4.

LOS GASTOS DEL TRIBUNAL SE REPARTIRAN POR IGUAL ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES.

5. SI UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES NO CUMPLIERA CUALQUIER LAUDO DICTADO EN VIRTUD DEL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, LA OTRA PARTE CONTRATANTE PODRA LIMITAR, SUSPENDER O REVOCAR CUALESQUIERA DERECHOS O PRIVILEGIOS OTORGADOS CON ARREGLO AL PRESENTE ACUERDO A LA PARTE CONTRATANTE O A LA LINEA AEREA DESIGNADA QUE NO LO CUMPLA.

ARTICULO XIX

REGISTRO

EL PRESENTE ACUERDO, INCLUSIVE CUALQUIER ENMIENDA AL MISMO, ASI COMO CUALQUIER CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS, SE REGISTRARA EN LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

ARTICULO XX

ENTRADA EN VIGOR Y DENUNCIA

EL PRESENTE ACUERDO SE APLICARA PROVISIONALMENTE EN LA FECHA DE SU

FIRMA Y ENTRARA EN VIGOR CON CARACTER DEFINITIVO EN LA FECHA EN QUE AMBAS PARTES CONTRATANTES NOTIFIQUEN POR ESCRITO A LA OTRA, MEDIANTE CANJE DE NOTAS DIPLOMATICAS, EL CUMPLIMIENTO DE SUS RESPECTIVOS REQUISITOS CONSTITUCIONALES PARA SU ENTRADA EN VIGOR DEFINITIVA.

CUALQUIERA DE LAS PARTES CONTRATANTES PODRA NOTIFICAR A LA OTRA, EN CUALQUIER MOMENTO, SU DECISION DE DENUNCIAR EL ACUERDO, AVISO QUE SE COMUNICARA SIMULTANEAMENTE A LA ORGANIZACION DE AVIACION CIVIL INTERNACIONAL. EN ESE CASO, LA DENUNCIA SURTIRA EFECTO A LOS DOCE MESES DE LA FECHA DE RECIBO DE LA NOTIFICACION POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, A MENOS QUE SE RETIRE LA MISMA POR ACUERDO MUTUO ANTES DE QUE EXPIRE ESE PERIODO. A FALTA DE ACUSE DE RECIBO POR LA OTRA PARTE CONTRATANTE, SE CONSIDERARA QUE LA NOTIFICACION HA SIDO RECIBIDA CATORCE DIAS DESPUES DEL RECIBO DE LA NOTIFICACION POR LA ORGANIZACION DE LA AVIACION CIVIL INTERNACIONAL.

EN FE DE LO CUAL, LOS ABAJO FIRMANTES, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS AL EFECTO POR SUS RESPECTIVOS GOBIERNOS, FIRMAN EL PRESENTE ACUERDO.

HECHO EN JERUSALEN EL 31 DE JULIO DE 1989, QUE CORRESPONDE A 28 DE TAMMUZ, 5749, EN DOS ORIGINALES EN ESPAÑOL, INGLES Y HEBREO, SIENDO TODOS LOS TEXTOS IGUALMENTE AUTENTICOS. EN CASO DE DISCREPANCIAS DE INTERPRETACION PREVALECERA EL TEXTO INGLES. POR EL REINO DE ESPAÑA. POR EL ESTADO DE ISRAEL.

ANEXO

EL ACUERDO AEREO BILATERAL ENTRE ESPAÑA E ISRAEL SOBRE TRANSPORTE AEREO REGULAR ENTRE SUS RESPECTIVOS TERRITORIOS.

1. CUADRO DE RUTAS

LOS SERVICIOS ACORDADOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS A QUE SE REFIERE EL PRESENTE ACUERDO SON LOS SIGUIENTES:

A) RUTA A OPERAR POR LA LINEA AEREA DESIGNADA DE ESPAÑA: PUNTOS DE ESPAÑA - TEL AVIV.

B) RUTA A OPERAR POR LA LINEA AEREA DESIGNADA DE ISRAEL: PUNTOS EN ISRAEL - MADRID.

2. LA CAPACIDAD TOTAL OFRECIDA Y LA FRECUENCIA DE LOS SERVICIOS EN LAS RUTAS ESPECIFICADAS SE DIVIDIRA EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE POR IGUAL ENTRE LAS DOS LINEAS AEREAS, A MENOS QUE SE ACUERDE OTRA COSA.

3. LAS FRECUENCIAS Y HORARIOS PARA LA EXPLOTACION DE LOS SERVICIOS CONVENIDOS SE ESTABLECERAN POR ACUERDO MUTUO ENTRE LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES Y SE SOMETERAN A LA APROBACION DE LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES, POR LO MENOS CON TREINTA DIAS DE ANTELACION A SU ENTRADA EN VIGOR. EN EL CASO DE QUE LAS LINEAS AEREAS DESIGNADAS NO LLEGAREN A UN ACUERDO, SE REMITIRA EL ASUNTO A LAS AUTORIDADES AERONAUTICAS DE AMBAS PARTES CONTRATANTES.

EL PRESENTE ACUERDO SE APLICA PROVISIONALMENTE DESDE EL DIA 31 DE JULIO DE 1989, FECHA DE SU FIRMA, SEGUN SE SEÑALA EN SU ARTICULO XX.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 11 DE SEPTIEMBRE DE 1989. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO, JAVIER JIMENEZ UGARTE.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 31/07/1989
  • Fecha de publicación: 12/09/1989
  • Fecha de entrada en vigor: 16/08/1990
  • Aplicación provisional desde el 31 de julio de 1989.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 11 de septiembre de 1989.
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE PUBLICA su entrada en vigor, el 16 de agosto de 1990, en BOE núm. 252 de 20 de octubre de 1990 (Ref. BOE-A-1990-25338).
Referencias anteriores
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Israel
  • Transportes aéreos

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid