Está Vd. en

Documento BOE-A-1989-8005

Acta final de la Conferencia de Plenipotenciarios para la creación de una instalación europea de Radiación Sincrotrónica, hechos en París el 16 de diciembre de 1988. Aplicación provisional.

Publicado en:
«BOE» núm. 86, de 11 de abril de 1989, páginas 10385 a 10394 (10 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1989-8005
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1988/12/16/(1)

TEXTO ORIGINAL

ACTA FINAL DE LA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS

PARA LA CREACION DE UNA INSTALACION EUROPEA

DE RADIACION SINCROTRONICA

1. EN 1977, LA ASAMBLEA GENERAL DE LA FUNDACION EUROPEA DE LA CIENCIA APROBO EL INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO DEL IERS EN EL QUE SE RECOMENDABA UN ESTUDIO DE VIABILIDAD PARA UN LABORATORIO EUROPEO AVANZADO DE RADIACION SINCROTRONICA. LA FUNDACION CREO EL COMITE ESPECIAL SOBRE RADIACION SINCROTRONICA Y LOS DOS SUBGRUPOS DE LA MAQUINA E INSTRUMENTACION PARA PREPARAR EL ESTUDIO DE VIABILIDAD RECOMENDADO. EN 1979, LOS RESULTADOS DE DICHO ESTUDIO SE PUBLICARON EN UN DOCUMENTO DE CUATRO VOLUMENES LLAMADO EL <LIBRO AZUL>.

EN 1983 SE CREO UN COMITE INTERGUBERNAMENTAL SOBRE LA MARCHA DEL IERS, COMPUESTO POR REPRESENTANTES DE AUSTRIA, DINAMARCA, FINLANDIA, FRANCIA, ITALIA, PAISES BAJOS, REINO UNIDO, REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, SUECIA Y YUGOSLAVIA.

UN GRUPO DE ESTUDIO PREPARO UN INFORME (<LIBRO VERDE>) EN EL QUE SE EXPONIAN DETALLADAMENTE LOS OBJETIVOS CIENTIFICOS, LA MAQUINA Y LAS INSTALACIONES EXPERIMENTALES Y EL CALENDARIO DE OBRAS.

AL FINAL DE 1985, LOS GOBIERNOS DE FRANCIA, REINO UNIDO Y LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA FIRMARON LA <DECLARACION DE INTENCIONES>, QUE CONSTITUYE EL FUNDAMENTO JURIDICO DE LA FASE DE FUNDACION DEL IERS. A PRINCIPIOS DE 1986 SE UNIERON ITALIA Y ESPAÑA.

SOBRE LA BASE DEL INFORME DE LA FASE DE FUNDACION (<LIBRO ROJO>) PREPARADO POR EL EQUIPO DEL IERS, LOS GOBIERNOS DE LA CONFEDERACION SUIZA, DE ESPAÑA, FRANCIA, ITALIA, REINO UNIDO Y LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA Y LOS GOBIERNOS DE DINAMARCA, FINLANDIA, NORUEGA Y SUECIA ACTUANDO CONJUNTAMENTE, FIRMARON EN PARIS EL 22 DE DICIEMBRE DE 1987 UN PROTOCOLO QUE HACIA POSIBLE EL COMIENZO DE LA PRIMERA FASE DEL PERIODO DE CONSTRUCCION EL 1 DE ENERO DE 1988.

2. A INVITACION DEL GOBIERNO DE FRANCIA, EL 16 DE DICIEMBRE DE 1988 SE REUNIO EN PARIS EN EL MINISTERIO DE INVESTIGACION Y TECNOLOGIA UNA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS PARA LA CREACION DE UNA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA.

3. ESTUVIERON REPRESENTADOS POR SUS DELEGADOS LOS GOBIERNOS SIGUENTES:

EL REINO DE BELGICA, EL REINO DE DINAMARCA, LA REPUBLICA DE FINLANDIA, LA REPUBLICA FRANCESA, LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, LA REPUBLICA ITALIANA, EL REINO DE NORUEGA, EL REINO DE ESPAÑA, EL REINO DE SUECIA, LA CONFEDERACION SUIZA, Y EL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE.

4. EL PRESIDENTE DEL CONSEJO DEL IERS HA RECIBIDO DE LOS PLENIPOTENCIARIOS SUS PODERES QUE HA EXAMINADO Y RECONOCIDO EN BUENA Y DEBIDA FORMA.

5. LA CONFERENCIA ESCUCHO UN INFORME DEL PRESIDENTE DEL CONSEJO DEL IERS ELABORADO SOBRE LA BASE DEL PROTOCOLO FECHADO EL 22 DE DICIEMBRE DE 1987. LA CONFERENCIA TOMO NOTA DE QUE LA CONSTRUCCION DE LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA HABIA EMPEZADO EL 1 DE ENERO DE 1988. LA CONFERENCIA RECONOCIO LA LABOR REALIZADA HASTA ESE MOMENTO POR EL DIRECTOR GENERAL Y EL EQUIPO DEL IERS Y LES INVITO A PROSEGUIR SUS ESFUERZOS CON EL FIN DE CONSTRUIR LA INSTALACION DENTRO DEL CALENDARIO Y EL PRESUPUESTO PREVISTOS.

6. LA CONFERENCIA DE PLENIPOTENCIARIOS APROBO EL TEXTO DEL CONVENIO RELATIVO A LA CONSTRUCCION Y EXPLOTACION DE UNA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA Y EL TEXTO DE LOS ESTATUTOS DE LA SOCIEDAD IERS (SOCIETE CIVILE). EL CONVENIO COMPRENDE CUATRO ANEXOS QUE FORMAN PARTE INTEGRANTE DEL MISMO.

7. ADEMAS, LA CONFERENCIA APROBO LAS CINCO RESOLUCIONES QUE SE ACOMPAÑAN.

8. LA CONFERENCIA INVITO A TODOS LOS GOBIERNOS SIGNATARIOS A COMPLETAR CUANTO ANTES SUS TRAMITES CONSTITUCIONALES SI LOS HUBIERA PARA LA ENTRADA EN VIGOR DEL CONVENIO E INFORMAR CONSIGUIENTEMENTE AL GOBIERNO DEPOSITARIO.

EN TESTIMONIO DE LO CUAL, LOS PLENIPOTENCIARIOS FIRMAN ESTE ACTA FINAL.

DADO EN PARIS EL 16 DE DICIEMBRE DE 1988, EN ALEMAN, ESPAÑOL, FRANCES, INGLES E ITALIANO, SIENDO TODOS ESTOS TEXTOS IGUALMENTE FEHACIENTES, EN UN SOLO ORIGINAL, QUE QUEDARA DEPOSITADO EN LOS ARCHIVOS DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA, QUE TRANSMITIRA COPIAS CERTIFICADAS A LOS GOBIERNOS QUE HAYAN FIRMADO ESTE ACTA FINAL Y A LOS GOBIERNOS QUE ENTREN A FORMAR PARTE DEL CONVENIO.

POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA.

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE BELGICA.

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE DINAMARCA.

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA.

POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE FINLANDIA.

POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA.

POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ITALIANA.

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE NORUEGA.

POR EL GOBIERNO DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE.

POR EL GOBIERNO DEL REINO DE SUECIA.

POR EL GOBIERNO DE LA CONFEDERACION SUIZA.

RESOLUCION NUMERO 1

APLICACION PROVISIONAL DEL CONVENIO IERS

LA CONFERENCIA:

CONSIDERANDO QUE, SOBRE LA BASE DEL PROTOCOLO DE 22 DE DICIEMBRE DE 1987, EL 1 DE ENERO DE 1988 COMENZO LA CONSTRUCCION DE LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA EN GRENOBLE,

CONVIENE EN APLICAR, PROVISIONALMENTE, DESDE EL 1 DE ENERO DE 1989 EN ADELANTE, LAS CLAUSULAS DEL CONVENIO, QUEDANDO ENTENDIDO QUE SU ENTRADA EN VIGOR DEFINITIVA ESTA SUJETA AL CUMPLIMIENTO DE LOS TRAMITES CONSTITUCIONALES PERTINENTES EN CADA UNO DE LOS PAISES INTERESADOS,

INVITA A LOS INSTITUTOS DE INVESTIGACION Y A LOS ORGANISMOS ESTATALES QUE HAN ESTABLECIDO, CONJUNTAMENTE, LA SOCIEDAD <IERS, SOCIETE CIVILE>, AL AMPARO DE LOS ARTICULOS 1832 A 1873 DEL CODIGO CIVIL FRANCES, A QUE FIRMEN, INMEDIATAMENTE, LOS <ESTATUTOS> (ANEXO 1 AL CONVENIO),

SOLICITA DEL GOBIERNO FRANCES QUE HAGA LOS MAXIMOS ESFUERZOS POR CUMPLIR LOS TRAMITES DE PROCEDIMIENTO NECESARIOS CON EL FIN DE QUE LA SOCIEDAD IERS TENGA CUANTO ANTES PERSONALIDAD JURIDICA.

RESOLUCION NUMERO 2

CARACTER INTERNACIONAL DEL IERS

LA CONFERENCIA:

RECONOCIENDO QUE CIENTIFICOS DE DIVERSOS PAISES EUROPEOS HAN HECHO UNA CONTRIBUCION CONSIDERABLE CON EL FIN DE LLEVAR A FELIZ TERMINO LOS PREPARATIVOS PARA LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA,

TENIENDO EN CUENTA QUE 14 INSTITUCIONES CIENTIFICAS Y ORGANISMOS ESTATALES DE 11 PAISES EUROPEOS PARTICIPAN EN LA CREACION DE LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA,

AFIRMA QUE EL CARACTER EUROPEO DE ESTE CENTRO CONJUNTO DEBERA REFLEJARSE TAMBIEN EN EL PERSONAL DEL IERS, Y QUE DEBERAN TENER LA POSIBILIDAD DE INCORPORARSE AL MISMO PARGAS SOCIALES A LOS SUBSIDIOS POR EXPATRIACION QUE SE ABONAN A LOS EMPLEADOS NO FRANCESES DEL IERS.

RESOLUCION NUMERO 3

MEDIOS EDUCATIVOS

LA CONFERENCIA:

REAFIRMANDO QUE ES DE PARTICULAR IMPORTANCIA PARA EL IERS ES ATRAER A GRENOBLE PERSONAL CUALIFICADO DE TODOS LOS PAISES PARTICIPANTES,

CONSIDERANDO QUE A MENUDO UN FACTOR DECISIVO PARA QUE LOS PADRES SE DESPLACEN DE SU PAIS DE ORIGEN A OTRO LO CONSTITUYE LA EXISTENCIA DE CENTROS EDUCATIVOS ADECUADOS PARA LOS NIÑOS NO FRANCESES,

SUBRAYANDO EL COMPROMISO DEL GOBIERNO FRANCES DE IMPARTIR A LOS NIÑOS NO FRANCESES UNA EDUCACION ADAPTADA QUE PERMITA SU REINSERCION EN EL SISTEMA EDUCATIVO DE SU PAIS DE ORIGEN,

TOMA NOTA DE QUE

1. LA PARTE FRANCESA CREARA ESCUELAS GRATUITAS QUE INCLUIRAN ENSEÑANZA ESPECIFICA CON OBJETO DE ASEGURAR QUE LOS NIÑOS QUE NO SON NACIONALES FRANCESES RECIBAN UNA ENSEÑANZA ORIENTADA A PERMITIRLES REINSERTARSE EN EL SISTEMA EDUCACIONAL DE SU PAIS DE ORIGEN. ESTA ENSEÑANZA ESPECIFICA SE ORGANIZARA SIGUIENDO LA PAUTA QUE YA SE HA ESTABLECIDO CON EL ACUERDO DE LAS PERTINENTES AUTORIDADES DE EDUCACION DE LAS DISTINTAS PARTES CONTRATANTES. LOS PROFESORES QUE SEAN NACIONALES EXTRANJEROS SERAN PAGADOS, A TITULO EXCEPCIONAL, POR EL GOBIERNO FRANCES, QUE PROCURARA, EN CONJUNCION CON LOS PAISES PARTICIPES, ASEGURAR UNAS BUENAS CONDICIONES PARA DICHO PERSONAL.

2. LAS OTRAS PARTES CONTRATANTES INTERESADAS PODRAN CONTRATAR PERSONAL DOCENTE DE SU PROPIO PAIS PARA COMPLETAR LA ENSEÑANZA ESPECIFICA PROPORCIONADA POR LA PARTE FRANCESA.

3. SI EL PLAN PREVISTO EN GRENOBLE PARA EDUCAR A NIÑOS NO FRANCESES NO RESULTARA SATISFACTORIO, EL GOBIERNO FRANCES ESTARA DISPUESTO A EXAMINAR, JUNTO CON LAS AUTORIDADES COMPETENTES DE LOS PAISES INTERESADOS Y A LA LUZ DE TODAS LAS OPCIONES DE QUE SE DISPONGA EN LOS DIVERSOS SISTEMAS EDUCACIONALES EUROPEOS, MODIFICACIONES ADECUADAS A ESTOS ARREGLOS.

RESOLUCION NUMERO 4

DECLARACION DE LA CONFEDERACION SUIZA CON RESPECTO A SUS OBLIGACIONES FINANCIERAS

LA CONFERENCIA:

TOMA NOTA DE LA DECLARACION DE LA CONFEDERACION SUIZA, QUE DICE LO SIGUIENTE:

SUIZA ESTA DISPUESTA A CONTRIBUIR COMO ESTADO PARTICIPANTE A LA CREACION Y UTILIZACION DEL IERS POR MEDIO DE UNA PARTICIPACION PERMANENTE. SIN EMBARGO, A LA VISTA DE LAS LIMITACIONES LEGALES FUNDAMENTALES VIGENTES EN EL PAIS, LAS OBLIGACIONES DE SUIZA, AL FIRMAR EL CONVENIO IERS, SE LIMITARAN A:

1. SUIZA TOMARA PARTE EN LA FASE PRIMERA DE CONSTRUCCION DEL IERS CON UNA PARTICIPACION DEL 4 POR 100.

2. SI NO ESTUVIERE EN CONDICIONES DE PARTICIPAR, SEGUN LO PREVISTO, EN LA FASE SEGUNDA DEL IERS COMO ESTADO PARTICIPE, CON UNA CONTRIBUCION DEL 4 POR 100, SUIZA INFORMARA A LOS OTROS PAISES PARTICIPANTES, COMO MINIMO, UN AÑO ANTES DEL FINAL DE LA FASE PRIMERA.

3. A CONTINUACION DE LA FASE SEGUNDA, SUIZA PRORROGARA SU PARTICIPACION POR PERIODOS SUCESIVOS DE TRES AÑOS.

4. SUIZA ESTA DISPUESTA A DISCUTIR LAS CONSECUENCIAS FINANCIERAS QUE SE DERIVEN DE UNA TERMINACION DE SU PARTICIPACION SEGUN SE INDICA EN EL PARRAFO 2 O 3.

RESOLUCION NUMERO 5

ADMISION DE ALGUNOS PAISES EUROPEOS

LA CONFERENCIA:

HACIENDO REFERENCIA A LA VARIEDAD DE INSTITUTOS CIENTIFICOS EUROPEOS ESTABLECIDOS PARA PROVECHO DE LOS CIENTIFICOS Y EL PROGRESO DE LA CIENCIA EN EUROPA,

CONSIDERANDO QUE LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA COMO NUEVO CENTRO DE ALTA CALIFICACION, QUE OFRECERA POSIBILIDADES ESTIMULANTES Y COMPETITIVAS DE INVESTIGACION EN LOS TERRENOS DE LA FISICA, DE LA QUIMICA, DE LA BIOLOGIA Y DE LA MEDICINA,

OBSERVANDO QUE ALGUNOS OTROS GOBIERNOS HAN MANIFESTADO YA SU INTERES POR ADHERIRSE CUANTO ANTES AL CONVENIO DEL IERS,

INVITA A ESTOS GOBIERNOS A INCORPORARSE A LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA,

ESTA DISPUESTA A ACEPTARLOS COMO MIEMBROS FUNDADORES SI SE ADHIEREN AL CONVENIO, A MAS TARDAR, EL 1 DE MAYO DE 1989,

TOMA NOTA DE LAS PERSPECTIVAS DEL CRECIENTE USO CIENTIFICO DEL IERS POR LOS PARTICIPES ACTUALES, LO QUE, CONSIGUIENTEMENTE, PODRIA DETERMINAR EL COMPROMISO DE AUMENTAR SUS APORTACIONES AL PRESUPUESTO DE OPERACIONES.

CONVENIO RELATIVO A LA CONSTRUCCION Y EXPLOTACION DE UNA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION

SINCROTRONICA

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA, EL GOBIERNO DEL REINO DE BELGICA, EL GOBIERNO DEL REINO DE DINAMARCA, EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA, EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE FINLANDIA, EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA, EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ITALIANA, EL GOBIERNO DEL REINO DE NORUEGA, EL GOBIERNO DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE, EL GOBIERNO DEL REINO DE SUECIA, EL GOBIERNO DE LA CONFEDERACION SUIZA, A CADA UNO DE LOS CUALES SE DENOMINARA EN LO SUCESIVO <PARTE CONTRATANTE>, ENTENDIENDOSE QUE LOS GOBIERNOS DEL REINO DE DINAMARCA, DE LA REPUBLICA DE FINLANDIA, DEL REINO DE NORUEGA Y DEL REINO DE SUECIA, ACTUARAN CONJUNTAMENTE COMO UNA SOLA PARTE CONTRATANTE.

DESEOSOS DE CONSOLIDAR AUN MAS LA POSICION DE EUROPA EN EL MUNDO EN EL CAMPO DE LA INVESTIGACION MUNDIAL, Y DE INTENSIFICAR LA COOPERACION CIENTIFICA POR ENCIMA DE LAS FRONTERAS NACIONALES Y DISCIPLINALES,

RECONOCIENDO QUE LA RADIACION SINCROTRONICA REVESTIRA EN EL FUTURO UNA GRAN IMPORTANCIA EN DIVERSOS CAMPOS, ASI COMO PARA APLICACIONES INDUSTRIALES,

ESPERANDO QUE LOS OTROS PAISES EUROPEOS PARTICIPEN EN LAS ACTIVIDADES QUE SE PROPONEN EMPRENDER CONJUNTAMENTE EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO,

TOMANDO COMO BASE LA FECUNDA COOPERACION ENTRE LOS CIENTIFICOS EUROPEOS EN EL MARCO DE LA FUNDACION EUROPEA DE LA CIENCIA Y LA LABOR PREPARATORIA DESARROLLADA BAJO SUS AUSPICIOS Y EN VIRTUD DEL MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO ACORDADO EN BRUSELAS EL 10 DE DICIEMBRE DE 1985, Y TENIENDO EN CUENTA EL PROTOCOLO FECHADO EL 22 DE DICIEMBRE DE 1987,

HABIENDO DECIDIDO PROMOVER LA CONSTRUCCION Y EXPLOTACION DE UNA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA ACOGIENDO UNA FUENTE DE RAYOS X DE ALTAS PRESTACIONES, DESTINADA A SER UTILIZADA POR SUS COMUNIDADES CIENTIFICAS,

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE

ARTICULO 1

ESTABLECIMIENTO DE LA INSTALACION

LA CONSTRUCCION Y EXPLOTACION DE LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA SERAN CONFIADAS A UNA SOCIETE CIVILE , A LA QUE EN LO SUCESIVO SE DENOMINARA <LA SOCIEDAD>, QUE SE REGIRA POR EL DERECHO FRANCES, SALVO DISPOSICIONES EN CONTRARIO DEL PRESENTE CONVENIO Y DE LOS ESTATUTOS UNIDOS AL MISMO COMO ANEXO 1. LA SOCIEDAD UNICAMENTE DESARROLLARA ACTIVIDADES ENCAMINADAS A FINES PACIFICOS. LOS MIEMBROS COLECTIVOS DE LA SOCIEDAD, DENOMINADOS EN LO SUCESIVO <LOS MIEMBROS>, SERAN LOS ORGANISMOS CORRESPONDIENTES DESIGNADOS AL EFECTO POR CADA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO 2

DENOMINACION Y DOMICILIO

LA SOCIEDAD RECIBIRA EL NOMBRE DE INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA, Y TENDRA SU DOMICILIO SOCIAL EN GRENOBLE.

ARTICULO 3

ORGANOS DE LA SOCIEDAD

1. LOS ORGANOS DE LA SOCIEDAD SERAN EL CONSEJO Y EL DIRECTOR GENERAL.

2. LOS DELEGADOS EN EL CONSEJO SERAN NOMBRADOS Y SEPARADOS DE SUS CARGOS SEGUN EL PROCEDIMIENTO ESTABLECIDO POR LA PARTE CONTRATANTE CORRESPONDIENTE. MEDIANTE DICHO PROCEDIMIENTO SE GARANTIZARA LA POSIBILIDAD DE QUE EL CONSEJO ACTUE COMO JUNTA DE LOS MIEMBROS DE LA SOCIEDAD. CADA PARTE CONTRATANTE TOMARA LAS MEDIDAS OPORTUNAS PARA COMUNICAR POR ESCRITO A LA SECRETARIA DEL CONSEJO TODO NOMBRAMIENTO O SEPARACION.

3. EL DIRECTOR GENERAL DE LA SOCIEDAD SERA UN CIENTIFICO DISTINGUIDO NOMBRADO POR EL CONSEJO.

ARTICULO 4

CIRCULACION DE PERSONAS Y EQUIPOS CIENTIFICOS

1. SIN PERJUICIO DE LAS EXIGENCIAS DE ORDEN PUBLICO Y SEGURIDAD, CADA PARTE CONTRATANTE SE COMPROMETE, DENTRO DE SU JURISDICCION, A FACILITAR LA CIRCULACION Y RESIDENCIA DE LOS NACIONALES DE LOS ESTADOS DE LAS PARTES CONTRATANTES EMPLEADOS POR LA SOCIEDAD, DESTINADOS EN ELLA O QUE UTILICEN LAS INSTALACIONES DE LA SOCIEDAD EN SUS INVESTIGACIONES.

2. CADA PARTE CONTRATANTE SE COMPROMETE, DENTRO DE SU JURISDICCION, A SIMPLIFICAR LA EXPEDICION DE DOCUMENTOS DE TRANSITO PARA LAS IMPORTACIONES TEMPORALES DE MUESTRAS Y EQUIPOS CIENTIFICOS QUE VAYAN A UTILIZARSE CON FINES DE INVESTIGACION, UTILIZANDOSE LAS INSTALACIONES DE LA SOCIEDAD.

ARTICULO 5

FINANCIACION

1. CADA PARTE CONTRATANTE SE COMPROMETE A PONER A DISPOSICION DE LOS MIEMBROS DE LOS QUE SEA RESPONSABLE UNA SUBVENCION ANUAL POR LA CUANTIA DE SUS APORTACIONES A LOS GASTOS DE LA SOCIEDAD.

2.

LOS COSTES DE CONSTRUCCION, TAL COMO SE DEFINEN EN EL SIGUIENTE NUMERO 3, COMPRENDEN UNA INSTALACION CON TREINTA LINEAS (30) DE RADIACION, CUYAS ESPECIFICACIONES SEÑALADAS SE EXPRESAN EN EL ANEXO 2 AL PRESENTE CONVENIO. EL PERIODO DE CONSTRUCCION ESTARA DIVIDIDO EN DOS FASES. DURANTE LA FASE I, LA SOCIEDAD CONSTRUIRA Y PONDRA EN SERVICIO LA FUENTE DE RADIACION SINCROTRONICA Y POR LO MENOS SIETE (7) LINEAS DE RADIACION. DURANTE LA FASE II, LA SOCIEDAD EXPLOTARA LA FUENTE Y PONDRA PROGRESIVAMENTE EN SERVICIO LAS RESTANTES LINEAS DE RADIACION. SE ESPERA QUE LA FASE I SE PROLONGUE DURANTE NO MAS DE SEIS AÑOS Y MEDIO A PARTIR DE LA FECHA DE INICIACION DE LA CONSTRUCCION. TERMINARA EN LA PRIMERA DE LAS DOS FECHAS SIGUIENTES, A SABER, LA QUE DECIDA EL CONSEJO TOMANDO COMO REFERENCIA LOS OBJETIVOS PREVISTOS QUE FIGURAN EN EL ANEXO 2 AL PRESENTE CONVENIO O AQUELLA EN QUE SE ALCANCE EL LIMITE DE COSTES EXPRESADOS EN EL APARTADO 4 A) SIGUIENTE. SE PREVE QUE LA FASE II DURE OTROS CUATRO AÑOS Y MEDIO A PARTIR DEL FINAL DE LA FASE I.

3. LOS <COSTES DE CONSTRUCCION> CONSISTIRAN EN LA SUMA DE:

A) TODOS LOS GASTOS QUE SE PRODUZCAN DURANTE LA FASE I.

B) AQUELLA PARTE DE LOS GASTOS QUE SE PRODUZCAN DURANTE LA FASE II Y SE IMPUTEN A LA TERMINACION DE LA PUESTA EN SERVICIO DE LA FUENTE Y A LA CONSTRUCCION DE LAS RESTANTES LINEAS DE RADIACION Y LA CONSIGUIENTE MODIFICACION DE LA FUENTE.

4. LOS COSTES DE CONSTRUCCION NO EXCEDERAN, A PRECIOS DEL 1 DE ENERO DE 1987,

A) DURANTE LA FASE I, DE 2.200 MILLONES DE FRANCOS FRANCESES.

B) DURANTE LA FASE II, DE 400 MILLONES DE FRANCOS FRANCESES.

5. SE ACOMPAÑA, COMO ANEXO 3, UNA TABLA EN LA QUE SE INDICA EL REPARTO ANUAL ESTIMADO DE LOS GASTOS.

6. EL CONSEJO EXAMINARA, POR LO MENOS CON CARACTER ANUAL, LOS COSTES DE CONSTRUCCION REALES Y PREVISIBLES. SI, EN CUALQUIER MOMENTO, EL CONSEJO OPINASE QUE LA FUENTE Y LAS LINEAS DE RADIACION NO PODRAN TERMINARSE SATISFACTORIAMENTE TENIENDO EN CUENTA LOS LIMITES DE COSTES DEFINIDOS EN EL ANTERIOR APARTADO 4 Y LAS ESPECIFICACIONES TECNICAS SEÑALADAS QUE FIGURAN EN EL ANEXO 2, EL CONSEJO, OIDO EL PARECER DEL DIRECOR GENERAL, ARBITRARA MEDIDAS DE RESTRICCION DE COSTES PARA ASEGURARSE DE QUE NO SE SUPEREN ESOS LIMITES.

7. EN CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES, EL CONSEJO, ACTUANDO POR UNANIMIDAD, PODRA APROBAR UNA MODIFICACION DE LOS COSTES DE CONSTRUCCION.

ARTICULO 6

APORTACIONES

1. LA PARTE CONTRATANTE FRANCESA PONDRA A DISPOSICION DE LA SOCIEDAD, LIBRES DE GASTOS Y LISTOS PARA INICIAR EN ELLOS LA CONSTRUCCION, LOS TERRENOS SITOS EN GRENOBLE SEÑALADOS EN EL PLANO QUE SE ACOMPAÑA COMO ANEXO 4 AL PRESENTE CONVENIO.

2. LOS MIEMBROS CONTRIBUIRAN A LOS COSTES DE CONSTRUCCION, SIN INCLUIR EL IMPUESTO SOBRE EL VALOR AÑADIDO, EN LAS SIGUIENTES PROPORCIONES:

34 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LA REPUBLICA DE FRANCIA (INCLUIDA UNA PRIMA LOCAL DEL 10 POR 100).

24 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LA REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA.

14,5 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LA REPUBLICA DE ITALIA.

12,5 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DEL REINO UNIDO.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DEL REINO DE ESPAÑA.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LOS PAISES NORDICOS.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LA CONFEDERACION SUIZA.

3 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DEL REINO DE BELGICA.

LOS INCREMENTOS EN LAS APORTACIONES DE LAS PARTES CONTRATANTES O LAS APORTACIONES DE LOS GOBIERNOS QUE SE ADHIERAN AL PRESENTE CONVENIO DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 12 SE APLICARAN A REDUCIR LA APORTACION DE LOS MIEMBROS DE CADA PARTE CONTRATANTE, QUE APORTE MAS DEL 4 POR 100, EN UN IMPORTE PROPORCIONAL A SU APORTACION NORMAL, SIN TENER EN CUENTA LA PRIMA DEL 10 POR 100 POR LOS TERRENOS.

3. LOS MIEMBROS CONTRIBUIRAN A LOS COSTES DE EXPLOTACION, SIN INCLUIR EL IMPUESTO SOBRE EL VALOR AÑADIDO, EN LAS SIGUIENTES PROPORCIONES:

28,5 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE FRANCIA (INCLUIDA UNA PRIMA LOCAL DEL 2 POR 100).

26,5 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LAS REPUBLICA FEDERAL DE ALEMANIA.

15 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LA REPUBLICA DE ITALIA.

14 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DEL REINO UNIDO.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DEL REINO DE ESPAÑA.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LOS PAISES NORDICOS.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DE LA CONFEDERACION SUIZA.

4 POR 100 PARA LOS MIEMBROS DEL REINO DE BELGICA.

LOS INCREMENTOS EN LAS APORTACIONES DE LAS PARTES CONTRATANTES O LAS APORTACIONES DE LOS GOBIERNOS QUE SE ADHIERAN AL PRESENTE CONVENIO DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 12 SE APLICARAN A REDUCIR POR IGUAL LAS APORTACIONES DE LOS MIEMBROS FRANCESES HASTA EL 26 POR 100 Y LA DE LOS MIEMBROS ALEMANES HASTA EL 25 POR 100 Y, UNA VEZ QUE SE HAYA ALCANZADO ESTE NIVEL, A REDUCIR LAS APORTACIONES DE LOS MIEMBROS DE CADA PARTE CONTRATANTE EN UN IMPORTE PROPORCIONAL A SU APORTACION NORMAL, CON LA SALVEDAD DE QUE NO PODRAN REDUCIRSE POR DEBAJO DEL 4 POR 100 LAS APORTACIONES DE LOS MIEMBROS DE NIGUNA PARTE CONTRATANTE.

4. SI, A JUICIO DEL CONSEJO, HUBIERE UN DESEQUILIBRIO DURADERO Y SIGNIFICATIVO ENTRE LA UTILIZACION PROPORCIONAL HECHA DEL LABORATORIO POR LA COMUNIDAD CIENTIFICA DE UNA PARTE CONTRATANTE Y LA APORTACION DE LOS MIEMBROS DE ESA PARTE, EL CONSEJO PODRA TOMAR MEDIDAS PARA LIMITAR ESA UTILIZACION, A MENOS QUE LAS PARTES CONTRATANTES CONVENGAN EN UN REAJUSTE APROPIADO DE LAS CUOTAS DE APORTACION EXPRESADAS EN EL ANTERIOR APARTADO 3.

ARTICULO 7

IMPUESTOS

1. LA SOCIEDAD ESTA SUJETA AL IMPUESTO FRANCES SOBRE EL VALOR AÑADIDO EN FRANCIA. LAS APORTACIONES DE LOS MIEMBROS ESTABLECIDOS EN EL EXTRANJERO NO ESTARAN SUJETAS AL IMPUESTO FRANCES SOBRE EL VALOR AÑADIDO. ESTO NO LIMITA EL DERECHO DE LA SOCIEDAD A PRACTICAR DEDUCCIONES.

2. LOS BIENES IMPORTADOS DE OTROS PAISES POR LA SOCIEDAD GOZARAN DE EXENCION DE LOS DERECHOS ARANCELARIOS DE CONFORMIDAD CON LA NORMATIVA DE LA COMUNIDAD EUROPEA.

ARTICULO 8

ACUERDOS CON OTROS USUARIOS

LA SOCIEDAD, CON SUJECION A LA APROBACION UNANIME DE SU CONSEJO, PODRA CONCERTAR ACUERDOS PARA LA UTILIZACION A LARGO PLAZO DE LA RADIACION SINCROTRONICA POR GOBIERNOS O GRUPO DE GOBIERNOS QUE NO SE ADHIERAN AL PRESENTE CONVENIO O POR INSTITUCIONES U ORGANIZACIONES DE LOS MISMOS.

ARTICULO 9

CENTROS ESCOLARES

1. LA PARTE CONTRATANTE FRANCESA ESTABLECERA PROGRESIVAMENTE Y PONDRA EN FUNCIONAMIENTO LIBRE DE GASTOS UN CENTRO O CENTROS ESCOLARES EN LOS QUE SE IMPARTA A LOS NIÑOS NO FRANCESES UNA EDUCACION GRATUITA ADAPTADA QUE PERMITA SU REINSERCION EN EL SISTEMA EDUCATIVO DE SU PAIS DE ORIGEN.

2. A DICHO FIN, OTRAS PARTES CONTRATANTES NO FRANCESAS INTERESADAS PODRAN FACILITAR A LA PARTE CONTRATANTE FRANCESA PROFESORES NO FRANCESES.

3. SI EL CONSEJO DECIDE QUE LAS MEDIDAS ANTERIORES NO SON SUFICIENTES PARA ATENDER LAS NECESIDADES DE LOS NIÑOS NO FRANCESES, LAS PARTES CONTRATANTES ARBITRARAN OTRAS ENCAMINADAS A ENCONTRAR UNA ALTERNATIVA PLENAMENTE SATISFACTORIA.

ARTICULO 10

CONTROVERSIAS

1. LAS PARTES CONTRATANTES TRATARAN DE RESOLVER MEDIANTE NEGOCIACIONES TODA CONTROVERSIA RELATIVA A LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO.

2. SI LAS PARTES CONTRATANTES NO PUEDEN LLEGAR A UN ACUERDO SOBRE LA SOLUCION DE UNA CONTROVERSIA, CADA UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES INTERESADAS PODRA SOMETER LA CONTROVERSIA A LA DECISION DE UN TRIBUNAL ARBITRAL.

3.

CADA PARTE EN LA DISPUTA NOMBRARA UN ARBITRO; SIN EMBARGO, SI LA CONTROVERSIA ES ENTRE UNA DE LAS PARTES CONTRATANTES Y OTRAS DOS O MAS PARTES CONTRATANTES, LAS ULTIMAS ESCOGERAN UN ARBITRO EN COMUN. LOS ARBITROS NOMBRADOS DE ESA MANERA ESCOGERAN A UN NACIONAL DE UN ESTADO, QUE NO SEA NINGUNA DE LAS PARTES CONTRATANTES EN LITIGIO, PARA QUE ACTUE COMO COMPROMISARIO Y ASUMA LAS FUNCIONES DE PRESIDENTE DEL TRIBUNAL ARBITRAL, CON VOTO DE CALIDAD PARA EL SUPUESTO DE QUE EXISTA EMPATE ENTRE LOS VOTOS. LOS ARBITROS SERAN NOMBRADOS EN EL PLAZO DE DOS MESES A PARTIR DE LA FECHA DE LA PETICION DE UNA SOLUCION POR MEDIO DE ARBITRAJE Y EL PRESIDENTE, EN EL PLAZO DE TRES MESES A PARTIR DE ESA FECHA.

4. SI NO SE OBSERVARAN LOS PLAZOS EXPRESADOS EN EL APARTADO ANTERIOR Y NO SE TOMASE NINGUNA OTRA MEDIDA, CADA PARTE EN LA CONTROVERSIA PODRA SOLICITAR DEL PRESIDENTE DEL TRIBUNAL DE JUSTICIA DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS QUE PROCEDA A LOS NOMBRAMIENTOS NECESARIOS.

5. EL TRIBUNAL ARBITRAL TOMARA SUS DECISIONES POR MAYORIA SIMPLE.

6. EL TRIBUNAL ARBITRAL TOMARA SUS DECISIONES SOBRE LA BASE DEL APARTADO 1 DEL ARTICULO 38 DEL ESTATUTO DE LA CORTE INTERNACIONAL DE JUSTICIA.

SUS DECISIONES SERAN VINCULANTES.

7. EL TRIBUNAL ESTABLECERA SU PROPIO REGLAMENTO INTERIOR DE CONFORMIDAD CON EL CAPITULO III DE LA PARTE IV DEL CONVENIO PARA EL ARREGLO PACIFICO DE LOS CONFLICTOS INTERNACIONALES, HECHO EN LA HAYA EL 18 DE OCTUBRE DE 1907.

8. CADA PARTE EN LA CONTROVERSIA CORRERA CON SUS PROPIOS COSTES Y CON UNA PARTE IGUAL DE LOS COSTES DEL PROCEDIMIENTO ARBITRAL.

9. LO DISPUESTO EN EL PRESENTE ARTICULO, EXCEPTO EN EL ANTERIOR APARTADO 6, SERA APLICABLE TAMBIEN CUANDO SURJA CUALQUIER CONTROVERSIA ENTRE LOS MIEMBROS EN RELACION CON LAS ACTIVIDADES DE LA SOCIEDAD Y QUE DEBA SER SOMETIDA A LAS PARTES CONTRATANTES EN VIRTUD DEL ARTICULO 26 DE LOS ESTATUTOS. EL TRIBUNAL FUNDAMENTARA SUS DECISIONES SOBRE LAS NORMAS JURIDICAS APLICABLES A LA CONTROVERSIA EN CUESTION.

ARTICULO 11

ENTRADA EN VIGOR

1. EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA EN VIGOR EN UN MES DESPUES DE QUE LOS GOBIERNOS SIGNATARIOS HAYAN NOTIFICADO AL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA LA TERMINACION DE LOS PROCEDIMIENTOS CONSTITUCIONALES NECESARIOS, O DOS MESES DESPUES DE QUE LOS GOBIERNOS SIGNATARIOS QUE CONTRIBUYAN POR LO MENOS AL 80 POR 100 DE LOS COSTES DE CONSTRUCCION EXPRESADOS EN EL ARTICULO 5 HAYAN NOTIFICADO AL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA QUE HAN DECIDIDO PONER EN VIGOR EL CONVENIO ENTRE ELLOS.

2. EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA COMUNICARA INMEDIATAMENTE A TODOS LOS GOBIERNOS SIGNATARIOS LA FECHA DE CADA UNA DE LAS NOTIFICACIONES PREVISTAS EN EL APARTADO ANTERIOR, Y LA FECHA DE ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO.

3. ANTES DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO, TODA PARTE CONTRATANTE PODRA PONER EN EFECTO LAS DISPOSICIONES DE LOS ARTICULOS 1 Y 3 PARA NOMBRAR A LOS MIEMBROS DE LA SOCIEDAD Y NOMBRAR A LOS DELEGADOS EN EL CONSEJO.

ARTICULO 12

ADHESION

TRAS LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO, CUALQUIER GOBIERNO O GRUPO DE GOBIERNOS QUE ACTUEN CONJUNTAMENTE PODRAN ADHERIRSE AL MISMO CON EL CONSENTIMIENTO DE TODAS LAS

PARTES CONTRATANTES. LAS CONDICIONES DE ESTA ADHESION SERAN OBJETO DE ACUERDO ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES Y EL GOBIERNO O GRUPO DE GOBIERNOS QUE SE ADHIERAN.

ARTICULO 13

DURACION

1. EL PRESENTE CONVENIO SE CONCIERTA PARA UN PERIODO INICIAL QUE TERMINARA EL 31 DE DICIEMBRE DE 2007 Y CONTINUARA EN VIGOR DESPUES DE ESA FECHA. PODRA SER DENUNCIADO CON TRES AÑOS DE ANTELACION, MEDIANTE COMUNICACION AL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA. LA RETIRADA SOLO PODRA TENER EFECTO EL 31 DE DICIEMBRE DEL 2007 O AL FINAL DE CADA PERIODO SUCESIVO DE TRES AÑOS.

2. LAS CONDICIONES Y EFECTOS DE LA RETIRADA O EXTINCION, EN PARTICULAR LOS COSTES DE DESMANTELAMIENTO DE LA INSTALACION Y DE LOS EDIFICIOS DE LA SOCIEDAD Y LA INDEMNIZACION DE LAS PERDIDAS EVENTUALES, SE FIJARAN MEDIANTE ACUERDO ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES ANTES DE ESA RETIRADA O EXTINCION.

EN FE DE LO CUAL, LOS REPRESENTANTES INFRASCRITOS, HABIENDO SIDO DEBIDAMENTE AUTORIZADOS PARA ELLO POR SUS GOBIERNOS RESPECTIVOS, FIRMAN EL PRESENTE CONVENIO.

HECHO EN PARIS A 16 DE DICIEMBRE DE 1988 EN LENGUAS ALEMANA, ESPAÑOLA, FRANCESA, HOLANDESA, INGLESA E ITALIANA, SIENDO TODOS LOS TEXTOS IGUALMENTE AUTENTICOS, EN UN SOLO ORIGINAL, QUE SERA DEPOSITADO EN LOS ARCHIVOS DEL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA, EL CUAL TRANSMITIRA COPIA CERTIFICADA A TODAS LAS PARTES CONTRATANTES Y A TODOS LOS GOBIERNOS QUE SE ADHIERAN Y LES NOTIFICARA POSTERIORMENTE CUALQUIER MODIFICACION.

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE ALEMANIA.

EL GOBIERNO DEL REINO DE BELGICA.

EL GOBIERNO DEL REINO DE DINAMARCA.

EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA.

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE FINLANDIA.

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA FRANCESA.

EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ITALIANA.

EL GOBIERNO DEL REINO DE NORUEGA.

EL GOBIERNO DEL REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE.

EL GOBIERNO DEL REINO DE SUECIA.

EL GOBIERNO DE LA CONFEDERACION SUIZA.

ANEXO I AL CONVENIO

ESTATUTOS DE LA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA

SOCIEDAD CIVIL

LOS INFRASCRITOS:

EL CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE, 15 QUAI ANATOLE FRANCE, F-7570 PARIS, REPRESENTADO POR SU DIRECTOR GENERAL.

EL COMMISSARIAT A L'ENERGIE ATOMIQUE, 31-33 RUE DE LA FEDERATION, F-75752 PARIS CEDEX 15, REPRESENTADO POR SU ADMINISTRADOR GENERAL.

EL KERNFORSCHUNGSANLAGE JULICH GMBH, POSTFACH 1913, D-5170 JULICH, REPRESENTADO POR SU CONSEJO DE ADMINISTRACION.

EL CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE, PIAZZALE ALDO MORO 7, I-00185 ROMA, REPRESENTADO POR SU PRESIDENTE.

EL INSTITUTO NAZIONALE DI FISICA NUCLEARE, CASELLA POSTALE 56, I-00044 FRASCATI, REPRESENTADO POR SU PRESIDENTE.

EL CONSORZIO INTERUNIVERSITARIO NAZIONALE PER LA FISICA DELLA MATERIA, VIA DODECANESO 33, I-16146 GENOVA, REPRESENTADO POR SU DIRECTOR.

EL CONSORCIO NORDSYNC FORMADO POR LA STATENS NATURVIDENSKABELIGE FORSKNINGSRAD, HOLMENS KANAL 7, DK-1060 KOBENSHAVN K, DINAMARCA, REPRESENTADA POR SU PRESIDENTE.

SUOMEN AKATEMIA, PL 57, SF-00551 HELSINKI, FINLANDIA, REPRESENTADA POR SU PRESIDENTE.

NORGES ALLMENNVITENSKAPELIGE FORSKNINGSRAD, SANDAKERVEIEN 99, N-0483 OSLO, NORUEGA, REPRESENTADA POR SU PRESIDENTE.

NATURVETENSKAPLIGA FORSKNINGSRADET, BOX 6711, S-113 85 STOCKHOLM, SUECIA, REPRESENTADA POR SU SECRETARIO GENERAL.

EL REINO DE ESPAÑA REPRESENTADO POR EL PRESIDENTE DE LA COMISION INTERMINISTERIAL DE CIENCIA Y TECNOLOGIA, ROSARIO PINO, 14-16, E-28020 MADRID.

LA CONFEDERACION SUIZA REPRESENTADA POR EL DIRECTOR DEL FEDERAL OFFICE FOR EDUCATION AND SCIENCE, PO BOX 2732, CH-3001 BERNA.

EL SCIENCE AND ENGINEERING RESEARCH COUNCIL, POLARIS HOUSE, SWINDON SN2 1ET, REPRESENTADO POR SU PRESIDENTE.

EL REINO DE BELGICA, RUE DE LA SCIENCE, 8-B-1040 BRUXELLES, REPRESENTADO POR EL SECRETARIO GENERAL DE LOS SERVICES DE PROGRAMMATION DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE,

A QUIENES EN LO SUCESIVO SE DENOMINARA LOS <MIEMBROS>.

TOMANDO NOTA DE QUE LAS CUATRO ORGANIZACIONES NORDICAS HAN FORMADO EL CONSORCIO NORDSYNC PARA SU PARTICIPACION EN LA SOCIEDAD Y, AUNQUE TODAS ELLAS HAN FIRMADO ESTOS ESTATUTOS, SOLO NORDSYNC, REPRESENTADA POR STATENS NATURVIDENSKABELIGE FORSKNINGSSRAD, ES MIEMBRO DE LA SOCIEDAD.

TENIENDO EN CUENTA QUE EL CONVENIO RELATIVO A LA CONSTRUCCION Y EXPLOTACION DE UNA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA EN ADELANTE DENOMINADO <EL CONVENIO>, FIRMADO EN PARIS, EL 16 DE DICIEMBRE DE 1988, ENTRE LAS PARTES CONTRATANTES CONSIGNADAS EN EL PREAMBULO DEL CONVENIO Y A QUIENES EN ADELANTE SE DENOMINARA LAS <PARTES CONTRATANTES>.

ACUERDAN POR LOS PRESENTES CONSTITUIR UNA SOCIEDAD CIVIL DE CONFORMIDAD CON LOS ARTICULOS 1832 A 1873 DEL CODE CIVIL FRANCES, A LA QUE, EN LO SUCESIVO, SE DENOMINARA <LA SOCIEDAD>, Y QUE SE REGIRA POR EL CONVENIO Y LOS PRESENTES ESTATUTOS.

CAPITULO PRIMERO

DISPOSICIONES GENERALES

ARTICULO 1

NOMBRE Y DOMICILIO

1. LA SOCIEDAD SE DENOMINARA INSTALACION EUROPEA DE RADIACION SINCROTRONICA (IERS).

2. LA SOCIEDAD TENDRA SU DOMICILIO SOCIAL EN LA AVENUE DES MARTYRS, GRENOBLE, FRANCIA.

ARTICULO 2

OBJETIVOS

LOS OBJETIVOS DE LA SOCIEDAD SERAN, DENTRO DEL MARCO DEL CONVENIO,

A) PROYECTAR, CONSTRUIR, EXPLOTAR Y DESARROLLAR, PARA SU UTILIZACION POR LAS COMUNIDADES CIENTIFICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES, UNA FUENTE DE RADIACION SINCROTRONICA Y LOS INSTRUMENTOS CONEXOS

B) FAVORECER LA UTILIZACION DEL LABORATORIO POR LAS COMUNIDADES CIENTIFICAS DE LAS PARTES CONTRATANTES

C) ELABORAR Y EJECUTAR PROGRAMAS DE INVESTIGACION CIENTIFICA EN LOS QUE SE UTILICE LA RADIACION SINCROTRONICA

D) DESARROLLAR TODA LABOR DE INVESTIGACION Y DESARROLLO NECESARIA EN LAS TECNICAS QUE UTILICEN LA RADIACION SINCROTRONICA

E) DESARROLLAR CUALQUIER TAREA CONEXA CON LA CONSECUCION DE LOS OBJETIVOS ANTES MENCIONADOS.

CAPITULO II

GESTION DE LA SOCIEDAD

ARTICULO 3

ORGANOS

LOS ORGANOS DE LA SOCIEDAD SERAN EL CONSEJO Y EL DIRECTOR GENERAL.

ARTICULO 4

EL CONSEJO

1. EL NOMBRAMIENTO Y LA SEPARACION DE LOS DELEGADOS EN EL CONSEJO SE REGIRA POR UN PROCEDIMIENTO ESTABLECIDO POR LA PARTE CONTRATANTE CORRESPONDIENTE DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 3 DEL CONVENIO. EL CONSEJO CONSTITUIRA LA JUNTA DE LOS MIEMBROS DE LA SOCIEDAD PRESCRITA POR EL ARTICULO 1853 DEL CODE CIVIL FRANCES.

2. SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN EL CONVENIO Y EN LOS PRESENTES ESTATUTOS, EL CONSEJO DICTARA SU PROPIO REGLAMENTO INTERNO.

3. CADA PARTE CONTRATANTE NOMBRARA PARA REPRESENTARLA EN EL CONSEJO UNA DELEGACION COMPUESTA POR HASTA 3 DELEGADOS.

4. LOS DELEGADOS PODRAN ESTAR ACOMPAÑADOS POR ASESORES DE CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO DEL CONSEJO.

ARTICULO 5

PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DEL CONSEJO

EL CONSEJO ELEGIRA UN PRESIDENTE Y UN VICEPRESIDENTE PARA UN PERIODO NO SUPERIOR A DOS AÑOS. EL PRESIDENTE Y EL VICEPRESIDENTE SERAN DE DIFERENTES DELEGACIONES.

ARTICULO 6

SECRETARIA DEL CONSEJO

EL CONSEJO, CON EL ACUERDO DEL DIRECTOR GENERAL, DESIGNARA COMO SECRETARIO A UN MIEMBRO DEL PERSONAL DE LA SOCIEDAD.

ARTICULO 7

REUNIONES DEL CONSEJO

1. EL CONSEJO SE REUNIRA COMO MINIMO DOS VECES AL AÑO.

2. LAS REUNIONES DEL CONSEJO NO SERAN PUBLICAS. A MENOS QUE EL CONSEJO DECIDA OTRA COSA, EL DIRECTOR GENERAL Y LOS PRESIDENTES DE LOS COMITES NOMBRADOS POR EL CONSEJO PODRAN ASISTIR A LAS REUNIONES, PERO SIN DERECHO DE VOTO.

ARTICULO 8

ATRIBUCIONES DEL CONSEJO

1. EL CONSEJO DECIDIRA LAS CUESTIONES IMPORTANTES DE LA POLITICA DE LA SOCIEDAD. EL CONSEJO PODRA IMPARTIR INSTRUCCIONES AL DIRECTOR GENERAL.

2. EN LAS SIGUIENTES CUESTIONES SE REQUERIRA LA APROBACION UNANIME DEL CONSEJO:

A) LA ADMISION DE NUEVOS MIEMBROS

B) LOS ACUERDOS CONCERTADOS DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 8 DEL CONVENIO

C) LA TRANSMISION DE ACCIONES ENTRE LOS MIEMBROS DE LAS DIFERENTES PARTES CONTRATANTES, Y LA AMPLIACION DE CAPITAL

D) EL REGLAMENTO INTERNO DEL CONSEJO

E) LAS NORMAS FINANCIERAS

F) LA MODIFICACION DE LOS ESTATUTOS

G) LOS INCREMENTOS EN LOS COSTES DE CONSTRUCCION SEGUN LO PREVISTO EN EL ARTICULO 5 DEL CONVENIO.

3. EN LOS SIGUIENTES ASUNTOS SE REQUERIRA LA APROBACION DEL CONSEJO POR MAYORIA CUALIFICADA:

A) LA ELECCION DE SU PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE

B) EL PROGRAMA CIENTIFICO A MEDIO PLAZO

C) EL PRESUPUESTO ANUAL Y LAS ESTIMACIONES FINANCIERAS A MEDIO PLAZO

D) EL CIERRE DE LAS CUENTAS ANUALES

E) EL NOMBRAMIENTO Y LA SEPARACION DE SU CARGO DEL DIRECTOR GENERAL Y DE LOS DIRECTORES

F) LA CREACION Y EL MANDATO DE LOS COMITES CONSULTIVOS O DE OTRO TIPO, EN PARTICULAR DEL COMITE ADMINISTRATIVO Y FINANCIERO

G) EL NOMBRAMIENTO DEL PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DE LOS COMITES CONSULTIVOS O DE OTRO TIPO

H) EL MANDATO Y REGLAMENTO INTERNO DEL COMITE AUDITOR

I) LAS DIRECTRICES PARA LA ADJUDICACION DEL TIEMPO DE RADIACION

J) LOS ACUERDOS A MEDIO O CORTO PLAZO PARA LA UTILIZACION DE IERS POR ORGANIZACIONES CIENTIFICAS NACIONALES O INTERNACIONALES

K) LA CONVENTION D'ENTREPRISE (CONVENIO DE LA SOCIEDAD SOBRE LAS CONDICIONES DE TRABAJO DE SU PERSONAL).

4. EL CONSEJO TOMARA SUS DECISIONES SOBRE OTROS ASUNTOS POR MAYORIA SIMPLE.

ARTICULO 9

PROCEDIMIENTO DE VOTO

1. CADA PARTE CONTRATANTE GOZARA DE UN SOLO VOTO E INDIVISIBLE, QUE PODRA SER EJERCITADO POR EL DELEGADO DESIGNADO A TAL EFECTO POR LOS MIEMBROS CORRESPONDIENTES.

2. PARA LA EXISTENCIA DE MAYORIA SIMPLE SERA NECESARIA LA MITAD DEL CAPITAL, SIN QUE EL NUMERO DE VOTOS EN CONTRA EXCEDA DE LA MITAD DE LAS PARTES CONTRATANTES.

3. PARA QUE EXISTA MAYORIA CUALIFICADA DEBERAN REUNIRSE LOS DOS TERCIOS DEL CAPITAL, SIN QUE EL NUMERO DE VOTOS EN CONTRA EXCEDA DE LA MITAD DE LAS PARTES CONTRATANTES.

4. POR UNANIMIDAD SE ENTENDERA AL MENOS, LOS DOS TERCIOS DEL CAPITAL SIN QUE SE PRODUZCA EL VOTO EN CONTRA DE NINGUNA PARTE CONTRATANTE, TENIENDO LA OPORTUNIDAD DE VOTAR TODAS LAS PARTES CONTRATANTES.

5. EN CASO DE URGENCIA, O A PETICION DE CUALQUIER DELEGACION, EL PRESIDENTE SOMETERA UNA PROPUESTA URGENTE PARA DECISION POR EL CONSEJO CONSULTANDO INDIVIDUALMENTE POR CORRESPONDENCIA A LOS DELEGADOS. LA PROPUESTA SERA APROBADA SI LA MAYORIA REQUERIDA DE DELEGACIONES DA SU APROBACION ESCRITA. SIN EMBARGO, SI CUALQUIER DELEGADO ASI LO SOLICITA INMEDIATAMENTE, EL ASUNTO SE REMITIRA A LA SIGUIENTE REUNION DEL CONSEJO.

ARTICULO 10

DIRECTOR GENERAL

1. EL DIRECTOR GENERAL SERA EL JEFE EJECUTIVO DE LA SOCIEDAD Y SU REPRESENTANTE LEGAL. EL DIRECTOR GENERAL ESTARA ASISTIDO POR LOS DIRECTORES. EL DIRECTOR GENERAL HARA PARTICIPAR ESTRECHAMENTE A LOS DIRECTORES EN TODAS LAS AREAS DE SU TRABAJO.

2. EL DIRECTOR GENERAL Y, PREVIA CONSULTA CON EL DIRECTOR GENERAL, LOS DIRECTORES SERAN NOMBRADOS POR EL CONSEJO POR UN PERIODO NO SUPERIOR A CINCO AÑOS. SUS CONTRATOS DE TRABAJO SERAN APROBADOS POR EL CONSEJO Y FIRMADOS POR EL PRESIDENTE DEL CONSEJO EN NOMBRE DE LA SOCIEDAD.

ARTICULO 11

INFORMES Y PROCEDIMIENTOS FINANCIEROS

1. EL EJERCICIO ECONOMICO DE LA SOCIEDAD SERA EL AÑO CIVIL.

2. EL DIRECTOR GENERAL PRESENTARA PERIODICAMENTE AL CONSEJO:

A) UNA MEMORIA ANUAL SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA SOCIEDAD

B) LAS CUENTAS DEL EJERCICIO ECONOMICO ANTERIOR ACOMPAÑADAS POR UN INFORME SOBRE LA DISTRIBUCION GEOGRAFICA DE LOS CONTRATOS.

C) UNA PREVISION DE LOS GASTOS PARA EL EJERCICIO ECONOMICO EN CURSO Y UN ESTADO DE LA POSICION ACTUAL DE TESORERIA DE LA SOCIEDAD

D) UNA PROPUESTA DE PRESUPUESTO Y UN PLAN DE PERSONAL PARA EL PROXIMO EJERCICIO ECONOMICO DE ACUERDO CON LAS NORMAS FINANCIERAS

E) UN PROGRAMA CIENTIFICO Y UN PLAN FINANCIERO Y DE PERSONAL A MEDIO PLAZO.

ARTICULO 12

PERSONAL

1. EL PERSONAL EMPLEADO POR LA SOCIEDAD PERCIBIRA UNOS SUELDOS CORRESPONDIENTES A LOS DEL COMISARIADO FRANCES DE LA ENERGIA ATOMICA JUNTO CON ADECUADAS PRESTACIONES DE EXPATRIACION Y DE OTRA CLASE SIMILARES A LAS DEL INSTITUT MAX VON LAUE-PAUL LANGEVIN. DURANTE EL PERIODO DE CONSTRUCCION, EL CONSEJO PODRA APROBAR SUBSIDIOS SUPLEMENTARIOS EN CASOS INDIVIDUALES EXCEPCIONALES. LAS ORGANIZACIONES QUE HAYAN FIRMADO LOS PRESENTES ESTATUTOS PODRAN TAMBIEN DESTINAR A LA SOCIEDAD PERSONAL EMPLEADO POR ELLAS.

2.

LOS CIENTIFICOS QUE COLABOREN EN EL PROGRAMA EXPERIMENTAL NO PODRAN SER CONTRATADOS POR LA SOCIEDAD NI DESTINADOS A LA MISMA POR UN PERIODO SUPERIOR A CINCO AÑOS A MENOS QUE EL CONSEJO NO DECIDA OTRA COSA.

3. PODRA CONTRATARSE EXCEPCIONALMENTE, POR UN PERIODO LIMITADO, A OTRO PERSONAL ALTAMENTE CUALIFICADO.

4. LA CESION DE PERSONAL A LA SOCIEDAD SE REGIRA POR UN CONTRATO ENTRE ESTA Y LA ORGANIZACION CEDENTE. EN ESTE CONTRATO SE ESTIPULARA, EN PARTICULAR, QUE EL PERSONAL CEDIDO A LA SOCIEDAD ESTARA SUJETO A LAS NORMAS DE ESTA EN MATERIA DE DISCIPLINA, SEGURIDAD Y PROTECCION.

5.

ADEMAS, LA SOCIEDAD PODRA RECIBIR A INVESTIGADORES INVITADOS QUE PODRAN O NO SER PROPUESTOS POR LOS MIEMBROS; ESTOS INVESTIGADORES ESTARAN SUJETOS ASIMISMO A LAS NORMAS DE LA SOCIEDAD EN MATERIA DE DISCIPLINA, SEGURIDAD Y PROTECCION. LA ACOGIDA DE CADA UNO DE ESTOS INVESTIGADORES SERA OBJETO DE UN ACUERDO ESCRITO CON LA SOCIEDAD.

ARTICULO 13

CONTRATOS

1. EL CONSEJO DESIGNARA UN COMITE DE CONTRATACION FORMADO POR HASTA DOS EXPERTOS DESIGNADOS POR CADA PARTE CONTRATANTE.

2. EL PROCEDIMIENTO PARA LA ADJUDICACION DE LOS CONTRATOS QUE TENGAN UN VALOR DE MAS DE 300.000 FRANCOS FRANCESES U OTRA CUANTIA QUE DECIDA EL CONSEJO, SERA EL SIGUIENTE:

A) LAS DECISIONES SOBRE LA ADJUDICACION DE LOS CONTRATOS NO SE TOMARAN HASTA DESPUES DE HABER EVALUADO LAS OFERTAS COMPETITIVAS, ENTRE LAS CUALES FIGURARAN NORMALMENTE, POR LO MENOS, TRES PROCEDENTES DE PROVEEDORES ESTABLECIDOS EN EL TERRITORIO DE LAS PARTES CONTRATANTES. A LOS MIEMBROS DEL COMITE DE CONTRATACION SE LES INFORMARA DE LOS PROXIMOS CONCURSOS Y PODRAN PROPONER AQUELLOS PROVEEDORES A QUIENES DEBERIA INVITARSE A LICITAR.

B) LOS CONTRATOS SE ADJUDICARAN AL PROVEEDOR QUE PRESENTE LA OFERTA MAS FAVORABLE Y QUE CUMPLA LOS REQUISITOS TECNICOS Y DE ENTREGA.

3. NO SE ADJUDICARA SIN APROBACION DEL COMITE DE CONTRATACION NINGUN CONTRATO QUE TENGA UN VALOR DE MAS DE 3.000.000 DE FRANCOS FRANCESES U OTRA CUANTIA QUE DECIDA EL CONSEJO. NO SE ADJUDICARA SIN APROBACION DEL CONSEJO NINGUN CONTRATO QUE TENGA UN VALOR DE MAS DE 30.000.000 DE FRANCOS FRANCESES U OTRA CUANTIA QUE DECIDA EL CONSEJO.

4. EN CASOS EXCEPCIONALES, EL CONSEJO PODRA APROBAR LA DISPENSA DEL PROCEDIMIENTO ANTERIOR. EL DIRECTOR GENERAL INFORMARA REGULARMENTE AL COMITE DE CONTRATACION Y AL CONSEJO SOBRE LA DISTRIBUCION DE LOS CONTRATOS. EN CASO DE EXISTIR UN DESEQUILIBRIO SIGNIFICATIVO EN EL VALOR DE LOS CONTRATOS ENTRE LOS PAISES DE LAS PARTES CONTRATANTES EN COMPARACION CON SUS APORTACIONES, EL CONSEJO, A PETICION DE CUALQUIER PARTE CONTRATANTE, ESTUADIARA LAS MEDIDAS ADECUADAS, QUE DEBAN APLICAR EL COMITE DE CONTRATACION Y EL DIRECTOR GENERAL TENIENDO EN CUENTA UNA JUSTA COMPENSACION.

ARTICULO 14

PROPIEDAD INTELECTUAL

1. LA SOCIEDAD SERA LA PROPIETARIA DE TODOS LOS DERECHOS SOBRE LOS RESULTADOS OBTENIDOS POR EL PERSONAL EMPLEADO POR LA MISMA EN EL EJERCICIO DE SUS FUNCIONES. SI CUALESQUIERA DE ESTOS RESULTADOS CONSTITUYEREN INVENCIONES, LA SOCIEDAD PODRA SOLICITAR, EN SU PROPIO NOMBRE, A SU PROPIA COSTA Y EN SU PROPIO BENEFICIO, LOS DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL EN CUALQUIER PAIS EN QUE SE CONSIDERE NECESARIA TAL PROTECCION.

2. SI LA SOCIEDAD DECIDE NO SOLICITAR ESA PROTECCION EN UNO O MAS PAISES, EL INTERVENTOR O INTERVENTORES PODRAN CON CONSENTIMIENTO DE LA SOCIEDAD, SOLICITAR ESA PROTECCION EN SU PROPIO NOMBRE, A SU PROPIA COSTA Y EN SU PROPIO BENEFICIO. EN ESOS CASOS, NO PODRA EJERCITARSE NINGUNA ACCION CONTRA LA SOCIEDAD O LOS MIEMBROS.

3.

LAS PERSONAS EMPLEADAS POR LA SOCIEDAD QUE SEAN AUTORES DE UNA INVENCION PODRAN RECIBIR UNA GRATIFICACION, CUYO IMPORTE SERA DETERMINADO POR EL DIRECTOR GENERAL DE ACUERDO CON LAS NORMAS ESTABLECIDAS POR EL CONSEJO.

4.

CADA MIEMBRO TENDRA DERECHO A OBTENER DE LA SOCIEDAD, SI ASI LO SOLICITA, UNA LICENCIA DE INVESTIGACION O PARA FINES DISTINTOS DE LA INVESTIGACION.

ESTA LICENCIA SERA GRATUITA CUANDO SE DESTINE A LAS ACTIVIDADES DE INVESTIGACION REALIZADAS POR ESE MIEMBRO. CUANDO LA LICENCIA SE DESTINE A FINES DISTINTOS DE LA INVESTIGACION, LA MISMA PODRA CONCEDERSE EN CONDICIONES MAS FAVORABLES QUE LAS DE LAS LICENCIAS OTORGADAS A TERCEROS. CON SUJECION A LA PREVIA APROBACION DEL MIEMBRO EN CUESTION, LA SOCIEDAD CONCEDERA A CUALQUIER PERSONA FISICA O JURIDICA DEL PAIS/PAISES DE ESE MIEMBRO UNA LICENCIA EN CONDICIONES JUSTAS Y EQUITATIVAS PARA FINES DISTINTOS DE LA INVESTIGACION, SALVO CUANDO EL CONSEJO DECIDA QUE NO ESTA JUSTIFICADA LA CONCESION DE DICHA LICENCIA.

5. EN EL CASO DEL PERSONAL CEDIDO A LA SOCIEDAD POR UN MIEMBRO, SERAN APLICABLES LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES:

A) CON SUJECION A LAS DISPOSICIONES LEGISLATIVAS APLICABLES A LAS INVENCIONES DE LOS EMPLEADOS, EL MIEMBRO CEDENTE SERA EL PROPIETARIO DE TODOS LOS DERECHOS PROVENIENTES DE LOS RESULTADOS OBTENIDOS EXCLUSIVAMENTE POR EL INVESTIGADOR EN EL CURSO DE SU TRABAJO EN LA SOCIEDAD. SI CUALQUIERA DE ESTOS RESULTADOS CONSTITUYEREN INVENCIONES, EL MIEMBRO CEDENTE TENDRA DERECHO A SOLICITAR EN CUALQUIER PAIS, EN SU PROPIO NOMBRE, A SU PROPIA COSTA Y EN SU PROPIO BENEFICIO LAS PATENTES NECESARIAS PARA LA PROTECCION DE DICHAS INVENCIONES. CON RESPECTO A ESTOS RESULTADOS, LA SOCIEDAD Y LOS DEMAS MIEMBROS TENDRAN DERECHO A UTILIZARLOS GRATUITAMENTE TAN SOLO PARA FINES DE INVESTIGACION. LOS DEMAS MIEMBROS TENDRAN TAMBIEN DERECHO A OBTENER UNA LICENCIA PARA FINES DISTINTOS DE LOS DE LA INVESTIGACION EN CONDICIONES MAS FAVORABLES QUE LAS LICENCIAS CONCEDIDAS A TERCEROS. ADEMAS, EL MIEMBRO TITULAR DE LOS DERECHOS NO SE NEGARA A CONCEDER UNA LICENCIA PARA FINES DISTINTOS DE LA INVESTIGACION EN CONDICIONES JUSTAS Y EQUITATIVAS A NINGUNA PERSONA FISICA O JURIDICA EN EL PAIS/PAISES MIEMBROS PROPUESTA POR LA SOCIEDAD Y A PETICION DE OTRO MIEMBRO.

B) LA SOCIEDAD RECIBIRA UNA PARTICIPACION DE LOS INGRESOS NETOS DE TODAS LAS LICENCIAS CONCEDIDAS POR EL PROPIETARIO DE LOS DERECHOS CON FINES DISTINTOS DE LOS DE INVESTIGACION, PARTICIPACION QUE SE DETERMINARA TENIENDO EN CUENTA LAS APORTACIONES RESPECTIVAS A LAS INVENCIONES DE LA SOCIEDAD Y DE LA PERSONA CEDIDA.

C) AL SOLICITAR DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y CONCEDER LICENCIAS, LA SOCIEDAD Y LOS MIEMBROS SE CONSULTARAN ENTRE SI EN CASO DE DUDA Y SE ABSTENDRAN DE TODA ACCION QUE PUEDA PERJUDICAR A LA SOCIEDAD O A LOS MIEMBROS.

6. LAS CONDICIONES QUE REGULEN LAS SOLICITUDES DE DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL Y LA POSIBLE CONCESION DE LOS DERECHOS PARA UTILIZAR LA INFORMACION E INVENCIONES DE LAS QUE SEAN AUTORES OTRAS PERSONAS CEDIDAS A LA SOCIEDAD DURANTE EL PERIODO EN QUE LO ESTEN, SE ESTIPULARAN EN CONTRATOS ESCRITOS CON DICHAS PERSONAS O CON LAS INSTITUCIONES DE QUE PROCEDAN. ESTOS CONTRATOS ESTARAN DE ACUERDO CON LOS PRINCIPIOS ESTABLECIDOS EN EL ANTERIOR APARTADO 5. EN EL CASO DE LOS RESULTADOS OBTENIDOS CONJUNTAMENTE POR UN INVESTIGADOR INVITADO COMO UNO O MAS INVESTIGADORES INVITADOS DE DIFERENTES ORGANIZACIONES O CON LA PARTICIPACION DEL PERSONAL A QUE SE REFIEREN LOS APARTADOS 1 Y 5 ANTERIORES, LAS DISPOSICIONES APLICABLES A LA PROPIEDAD DE DICHOS RESULTADOS Y A LA UTILIZACION DE LOS MISMOS SERAN DETERMINADAS EN CADA CASO POR EL CONSEJO.

7. LOS PRINCIPIOS DEL APARTADO 5 SERAN APLICABLES A LOS CONTRATOS CONCERTADOS POR LA SOCIEDAD CON TERCEROS SOBRE LA REALIZACION DE ESTUDIOS O DE TRABAJO DE INVESTIGACION Y DESARROLLO.

ARTICULO 15

COMITE CIENTIFICO CONSULTIVO

1. EL CONSEJO DESIGNARA UN COMITE CIENTIFICO CONSULTIVO. LOS MIEMBROS DE CADA PARTE CONTRATANTE QUE OSTENTEN CONJUNTAMENTE, POR LO MENOS, EL 10 POR 100 DEL CAPITAL DEFINIDO EN EL SIGUIENTE ARTICULO 18 PODRAN NOMBRAR A DOS PERSONALIDADES CIENTIFICAS DEL COMITE. LOS MIEMBROS DE CADA PARTE CONTRATANTE QUE OSTENTEN CONJUNTAMENTE MENOS DEL 10 POR 100 DEL CAPITAL DEFINIDO EN EL SIGUIENTE ARTICULO 18 PODRAN NOMBRAR A UNA PERSONALIDAD CIENTIFICA DEL COMITE. EL CONSEJO NOMBRARA ADEMAS, UN COMITE DE 10 PERSONALIDADES CIENTIFICAS CON EL FIN DE CONSEGUIR UNA COBERTURA SATISFACTORIA PARA LA SOCIEDAD DE LOS TEMAS CIENTIFICOS. LOS DELEGADOS EN EL CONSEJO U OTRAS PERSONAS DESIGNADAS POR ESTE PODRAN PARTICIPAR COMO OBSERVADORES EN LAS REUNIONES DEL COMITE CIENTIFICO CONSULTIVO.

2. EL CONSEJO PROCEDERA AL NOMBRAMIENTO DEL PRESIDENTE Y DEL VICEPRESIDENTE DEL COMITE CIENTIFICO CONSULTIVO PREVIA CONSULTA CON ESTE Y DE CONFORMIDAD CON EL PROCEDIMIENTO ESTABLECIDO EN EL ARTICULO 8.

3. A PETICION DEL CONSEJO O DEL DIRECTOR GENERAL, O POR INICIATIVA PROPIA, EL COMITE CIENTIFICO CONSULTIVO EMITIRA SU DICTAMEN PERTINENTE SOBRE LA LABOR CIENTIFICA.

ARTICULO 16

COMITE TECNICO CONSULTIVO PARA LA MAQUINA

1.

PARA EL PERIODO DE CONSTRUCCION, EL CONSEJO NOMBRARA UN COMITE CONSULTIVO PARA LA MAQUINA FORMADO POR NO MAS DE 15 PERSONAS.

2. EL COMITE PROCEDERA AL NOMBRAMIENTO DEL PRESIDENTE Y DEL VICEPRESIDENTE DEL COMITE TECNICO CONSULTIVO PREVIA CONSULTA CON ESTE Y SEGUN EL PROCEDIMIENTO DEL ARTICULO 8.

3. A PETICION DEL CONSEJO O DEL DIRECTOR GENERAL, O POR SU PROPIA INICIATIVA, EL COMITE CONSULTIVO PARA LA MAQUINA EMITIRA SU DICTAMEN SOBRE CUALQUIER ASUNTO TECNICO SIGNIFICATIVO.

ARTICULO 17

AUDITORIA LAS CUENTAS DE LA SOCIEDAD SERAN REVISADAS POR UNA EMPRESA DE AUDITORES PROFESIONALES APROBADA POR EL CONSEJO. SU INFORME SERA PRESENTADO A UN COMITE AUDITOR NOMBRADO POR EL CONSEJO. EL COMITE AUDITOR ESTARA FORMADO POR, AL MENOS, UNA PERSONA NOMBRADA POR CADA PARTE CONTRATANTE.

CAPITULO III

PARTICIPACION EN LA SOCIEDAD

ARTICULO 18

CAPITAL

EL CAPITAL SOCIAL SERA COMO MINIMO DE 100.000 FRANCOS FRANCESES DIVIDIDOS EN 10.000 PARTICIPACIONES DE 10 FRANCOS CADA UNA. LOS MIEMBROS SUSCRIBIRAN LOS SIGUIENTES NUMEROS DE PARTICIPACIONES SOBRE LA BASE DE SUS APORTACIONES A LOS COSTES DE EXPLOTACION:

CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE, 1.425.

COMMISSARIAT A L'ENERGIE ATOMIQUE, 1.425.

KERNFORSCHUNGSANLAGE JULICH GMBH, 2.650.

CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE, 500.

CONSORZIO INTERUNIVERSITARIO NAZIONALE PER LA FISICA DELLA MATERIA, 500.

INSTITUTO NAZIONALE DI FISICA NUCLEARE, 500.

NORDSYNC REPRESENTADA POR STATENS NATURVIDENSKABELIGE FORSKNINGSRAD, 400.

EL REINO DE ESPAÑA REPRESENTADO POR EL PRESIDENTE DE LA COMISION INTERMINISTERIAL DE CIENCIA Y TECNOLOGIA, 400.

LA CONFEDERACION SUIZA REPRESENTADA POR LA OFICINA FEDERAL DE EDUCACION, 400.

SCIENCE AND ENGINEERING RESEARCH COUNCIL, 1.400.

EL REINO DE BELGICA REPRESENTADO POR EL SECRETARIO GENERAL DE LOS SERVICIOS DE PROGRAMACION DE POLITICA CIENTIFICA, 400.

ARTICULO 19

TRANSMISION DE PARTICIPACIONES Y AMPLIACION DE CAPITAL

1. EL NUMERO DE PARTICIPANTES DEL MIEMBRO O LOS MIEMBROS DE UNA PARTE CONTRATANTE CORRESPONDE A SU APORTACION ECONOMICA AL COSTO DE EXPLOTACION.

CADA MIEMBRO POSEERA AL MENOS EL 4 POR 100 DE LAS PARTICIPACIONES.

2. EN CASO DE CUALQUIER VARIACION EN LAS APORTACIONES ECONOMICAS, EL MIEMBRO O LOS MIEMBROS RESPECTIVOS QUEDAN OBLIGADOS A LA CORRESPONDIENTE TRANSMISION DE PARTICIPACIONES.

3. LA TRANSMISION DE PARTICIPACIONES ENTRE MIEMBROS DE DIFERENTES PARTES CONTRATANTES, ASI COMO TODA AMPLIACION DE CAPITAL EXIGIRAN LA APROBACION EN EL CASO DE LA TRANSMISION DE TODAS O PARTE DE LAS PARTICIPACIONES ENTRE MIEMBROS DE LA MISMA PARTE CONTRATANTE O EN EL CASO DE TRANSMISION DE PARTICIPACIONES DE UN MIEMBRO A UNA ENTIDAD FINANCIADA CON FONDOS PUBLICOS DE LA MISMA PARTE CONTRATANTE.

ARTICULO 20

ADMISION DE NUEVOS MIEMBROS

1. LA SOCIEDAD PODRA ADMITIR NUEVOS MIEMBROS CON LA APROBACION UNANIME DEL CONSEJO. SE PRESUMIRA DADA LA APROBACION EN CASO DE UN NUEVO MIEMBRO DE UNA PARTE CONTRATANTE.

2. LA ADMISION DE UN NUEVO MIEMBRO ESTARA SUJETA A LA ADHESION AL CONVENIO POR PARTE DEL GOBIERNO O GRUPO DE GOBIERNOS CORRESPONDIENTE. EL NUEVO MIEMBRO ADQUIRIRA PARTICIPACIONES DE LOS MIEMBROS QUE YA LO FUEREN.

ARTICULO 21

OBLIGACIONES DE LOS MIEMBROS

EL CAPITAL Y LOS GASTOS PERIODICOS NECESARIOS PARA CONSEGUIR LOS OBJETIVOS DE LA SOCIEDAD SERAN SUFRAGADOS POR CADA UNO DE LOS MIEMBROS DE CONFORMIDAD CON EL PRESUPUESTO Y EN LAS PROPORCIONES EXPRESADAS EN EL ARTICULO 6 DEL CONVENIO. CUANDO SE CELEBREN CONTRATOS PARA EL SUMINISTRO DE BIENES O LA PRESTACION DE SERVICIOS ENTRE LA SOCIEDAD Y CUALQUIERA DE LOS MIEMBROS; LOS MIEMBROS EN CUESTION SE COMPROMETEN A SUMINISTRAR LOS BIENES O PRESTAR LOS SERVICIOS SIN BENEFICIO PARA SI MISMOS.

ARTICULO 22

RETIRADA

SI UNA PARTE CONTRATANTE SE RETIRA EN VIRTUD DEL ARTICULO 13 DEL CONVENIO, LOS MIEMBROS CORRESPONDIENTES ESTARAN OBLIGADOS A RETIRARSE TAMBIEN DE LA SOCIEDAD Y, A PETICION DE LOS RESTANTES MIEMBROS, CONTRIBUIR DE LA MANERA APROPIADA A LOS FUTUROS COSTES DE DESMANTELAMIENTO DE LAS INSTALACIONES Y EDIFICIOS DE LA SOCIEDAD.

CAPITULO IV

DURACION, DISOLUCION Y CONTROVERSIAS

ARTICULO 23

DURACION

LA SOCIEDAD SE CONSTITUYE POR UN PERIODO DE NOVENTA Y NUEVE AÑOS. NO OBSTANTE SE DISOLVERA SI SE EXTINGUE ANTES EL CONVENIO.

ARTICULO 24

LIQUIDACION DE LA SOCIEDAD

1. LOS MIEMBROS SE COMPROMETEN A TOMAR LAS MEDIDAS NECESARIAS PARA EL DESMANTELAMIENTO DE TODAS LAS INSTALACIONES Y EDIFICIOS DE LA SOCIEDAD Y A FINANCIAR LOS COSTES CORRESPONDIENTES EN PROPORCION A SU PARTICIPACION EN EL CAPITAL, EN EL MOMENTO DE LA DISOLUCION.

2.

DURANTE EL PROCESO DE LIQUIDACION, LOS MIEMBROS SE COMPROMETEN TAMBIEN AL MANTENIMIENTO DE LA SOCIEDAD Y A CUBRIR, EN PROPORCION A SU PARTICIPACION EN EL CAPITAL, LOS GASTOS RELATIVOS AL MANTENIMIENTO DE LAS INSTALACIONES MIENTRAS PERMANEZCAN INUTILIZADAS.

3. EL CONSEJO DECIDIRA EL PROCEDIMIENTO A SEGUIR PARA LA LIQUIDACION.

ARTICULO 25

LEYES APLICABLES

PARA TODO LO NO REGULADO EXPRESAMENTE POR EL CONVENIO Y LOS PRESENTES ESTATUTOS SE ESTARA A LO QUE DISPONGA EL DERECHO FRANCES.

ARTICULO 26

CONTROVERSIAS

1. LOS MIEMBROS TRATARAN, EN LA MEDIDA DE LO POSIBLE, DE RESOLVER POR MEDIOS AMISTOSOS CUALQUIER CONTROVERSIA QUE SURJA RESPECTO DE LA INTERPRETACION O APLICACION DE LOS PRESENTES ESTATUTOS.

2. DE NO LLEGARSE A UN ARREGLO AMISTOSO, LOS MIEMBROS SE COMPROMETEN A SOMETER LA CONTROVERSIA A LAS PARTES CONTRATANTES PARA SU RESOLUCION DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 10 DEL CONVENIO.

ARTICULO 27

ENTRADA EN VIGOR

LOS PRESENTES ESTATUTOS ENTRARAN EN VIGOR A SU FIRMA POR TODOS LOS MIEMBROS.

HECHO EN PARIS EL 16 DE DICIEMBRE DE 1988 EN CUATRO ORIGINALES EN LENGUA FRANCESA, Y EN UN SOLO ORIGINAL EN ALEMAN, ESPAÑOL, HOLANDES, INGLES E ITALIANO. EN CASO DE CONFLICTO, PREVALECERA EL TEXTO FRANCES.

CENTRE NATIONAL DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE.

COMMISSARIAT A L'ENERGIE ATOMIQUE.

KERNFORSCHUNGSANLAGE JULICH GMBH.

CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE.

INSTITUTO NAZIONALE DI FISICA NUCLEARE.

CONSORZIO INTERUNIVERSITARIO PER LA FISICA DELLA MATERIA.

STATENS NATURVIDENSKABELIGE FORSKNINGSRAD.

SUOMEN AKATEMIA.

NORGES ALLMENNVITENSKAPELIGE FORSKNINGSRAD.

NATURVETENSKAPLIGA FORSKNINGSRADET.

COMISION INTERMINISTERIAL DE CIENCIA Y TECNOLOGIA.

BUNDESAMT FUR BILDUNG UND WISSENSCHAFT.

SCIENCE AND ENGINEERING RESEARCH COUNCIL.

SERVICES DE PROGRAMMATION DE LA POLITIQUE SCIENTIFIQUE.

ANEXO 2 AL CONVENIO

ESPECIFICACIONES INDICATIVAS PARA LA FASE I

1. UN ANILLO DE ALMACENAMIENTO DE POSITONES O ELECTRONES DE 845 M DE CIRCUNFERENCIA QUE CONSTARA DE 32 SECCIONES RECTAS, CADA UNA CON MAS DE 6 M DE ESPACIO ENTRE CUADRUPOLOS.

2. UNA SALA DE EXPERIMENTAL QUE ABARQUE EL ANILLO Y EN LA QUE QUEPAN LINEAS DE LUZ DE HASTA 75 M DE LONGITUD.

3. A 6 GEV, UNA CORRIENTE DE APROXIMADAMENTE 100 MA EN EL MODO DE AGRUPACIONES MULTIPLES Y DE 5 MA EN EL MODO DE AGRUPACION UNICA.

4. UN TIEMPO DE APROXIMADAMENTE OCHO HORAS (O MAS) PARA QUE EL HAZ ALMACENADO DESCIENDA SUVAMENTE HASTA 1/E DE UN VALOR INICIAL DE APROXIMADAMENTE 100 MA PARA PERMITIR LA UTILIZACION ININTERRUMPIDA DE LA MAQUINA DURANTE APROXIMADAMENTE UN TURNO.

EL TIEMPO NECESARIO PARA HACER LOS PREPARATIVOS Y PARA EL ESTABLECIMIENTO DE UN HAZ Y UNAS CONDICIONES DE TRABAJO ADECUADAS DEBERA SER NORMALMENTE UNA PARTE REDUCIDA DE UN TURNO.

5. UNA LUMINOSIDAD PROCEDENTE DE UN OSCILADOR DE, POR LO MENOS, 1 X 10 FOTONES SEC-1 MRAD-2 M M-2 POR 0,1 POR 100 DE ANCHURA DE BANDA Y POR METRO DE OSCILADOR A UNA ENERGIA FOTONICA DE ALREDEDOR DE 14 KEV.

6. UN FLUJO PROCEDENTE DE LOS ELECTROIMANES FLECTORES A POR LO MENOS 8 X 10 FOTONES SEC-1 MRAD-1 POR 0,1 POR 100 DE ANCHURA DE BANDA A LA ENERGIA CARACTERISTICA DE LOS ELECTROIMANES FLECTORES, QUE DEBERIA SER DE APROXIMADAMENTE DE 19 KEV EN LA PARTE PRINCIPAL DE LOS ELECTROIMANES Y DE ALREDEDOR DE 9,5 KEV EN LOS <EXTREMOS BLANDOS>.

7. UN HAZ DE RAYOS X, CUYA POSICION SEA REPRODUCIBLE DE CARGA A CARGA Y ESTABLE DURANTE UN TURNO EN APROXIMADAMENTE UN DECIMO DE SUS DIMENSIONES CON RESPECTO DE LAS LINEAS DE RADIACION.

8. UNA PRIMERA SERIE POR LO MENOS SIETE LINEAS DE RADIACION TERMINADAS EN LA MEDIDA EN QUE SE HAYAN REALIZADO LOS EXPERIMENTOS PARA LA CALIBRACION DE LOS ELEMENTOS Y DETECTORES OPTICOS.

ANEXO 3 AL CONVENIO

INCIDENCIA ANUAL ESTIMADA DE LOS GASTOS

MILLONES DE FF, A PRECIOS DE ENERO DE 1987 SIN INCLUIR IMPUESTOS

(ANEXO OMITIDO)

OPCION HOSTEL.

NOTAS:

1. LOS <COSTES DE EXPLOTACION> INCLUIRAN EL FUNCIONAMIENTO Y EL MANTENIMIENTO ASI COMO LAS INVERSIONES CORRIENTES (CAPITAL SECUNDARIO). SE ESTIMA QUE, UNA VEZ CONCLUIDA LA FASE II, LOS COSTES DE EXPLOTACION SERAN DE 340 MILLONES DE FRANCOS FRANCESES AL AÑO, A PRECIOS DEL 1 DE ENERO DE 1987.

2. EN LOS <COSTES DE CONSTRUCCION> SE INCLUIRA UNA RESERVA PARA IMPREVISTOS DE 153 MILLONES DE FRANCOS FRANCESES. A FINES DE ESTIMACION, ESTA RESERVA SE INCLUYE A PRORRATA EN LOS GASTOS DE CAPITAL DE CADA AÑO.

ANEXO 4 AL CONVENIO

PLANO DEL LUGAR

EL 17 DE MAYO DE 1988 SE FIRMO UN CONTRATO DE ARRENDAMIENTO COMUN PARA LOS SOLARES DE LA SOCIEDAD Y DEL INSTITUTO MAX VON LAUE-PAUL LANGEVIN (ILL).

LA ZONA RAYADA SERA LA DISPONIBLE PARA SU UTILIZACION POR LA SOCIEDAD O POR EL INSTITUTO MAX VON LAUE-PAUL LANGEVIN, MEDIANTE ACUERDO ENTRE LA SOCIEDAD Y EL INSTITUTO.

(PLANO DEL LUGAR OMITIDO)

EL PRESENTE CONVENIO SE APLICA PROVISIONALMENTE DE FORMA GENERAL Y POR ESPAÑA DESDE EL 1 DE ENERO DE 1989, DE CONFORMIDAD CON LA RESOLUCION NUMERO 1 CONTENIDA EN EL ACTA FINAL.

LOS ESTATUTOS ENTRARON EN VIGOR EL 16 DE DICIEMBRE DE 1988, FECHA DE SU FIRMA.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 10 DE MARZO DE 1989. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO DEL MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, FRANCISCO JAVIER JIMENEZ-UGARTE HERNANEZ.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 16/12/1988
  • Fecha de publicación: 11/04/1989
  • Fecha de entrada en vigor: 09/07/2004
  • Entrada en vigor: de los Estatutos el 16 de diciembre de 1988.
  • Aplicación provisional desde el 1 de enero de 1989.
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 10 de marzo de 1989.
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE PUBLICA su entrada en vigor, el 9 de julio de 2004, en BOE núm. 195, de 13 de agosto de 2004 (Ref. BOE-A-2004-15016).
  • CORRECCIÓN de erratas en BOE núm. 135, de 7 de junio de 1989 (Ref. BOE-A-1989-12852).
  • CORRECCIÓN de errores, con rectificación del título, en BOE núm. 132, de 3 de junio de 1989 (Ref. BOE-A-1989-12605).
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Instalación Europea de Radiación Sincrotrónica
  • Investigación científica

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid