Está Vd. en

Documento BOE-A-2009-6284

Resolución de 31 de marzo de 2009, de la Universidad Antonio de Nebrija, por la que se publica el plan de estudios de Graduado en Traducción.

Publicado en:
«BOE» núm. 91, de 14 de abril de 2009, páginas 34982 a 34985 (4 págs.)
Sección:
III. Otras disposiciones
Departamento:
Universidades
Referencia:
BOE-A-2009-6284

TEXTO ORIGINAL

Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe positivo de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, y acordado el carácter oficial del título por Acuerdo del Consejo de Ministros de 29 de agosto de 2008 (publicado en el «BOE» de 26 de septiembre de 2008, por Resolución de la Secretaría de Estado de Universidades de 24 de septiembre de 2008),

Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Graduado o Graduada en Traducción, que quedará estructurado según consta en el anexo de esta Resolución.

Hoyo de Manzanares, 31 de marzo de 2009.–El Rector, Fernando Fernández Méndez de Andés

ANEXO

Universidad Antonio de Nebrija

Plan de estudios conducente al título de Graduado en Traducción

Real Decreto1393/2007. Anexo I, apartado 51. Estructura de las Enseñanzas.

1. Distribución del Plan de estudios en créditos ECTS.

Tipo de materias

Créditos

Formación Básica

60

Obligatorias

84

Optativas

60

Prácticas Profesionales

18

Trabajo Fin de Grado

18

Total

240

2. Créditos de formación básica. Distribución en materias.

Rama de Conocimiento

Materia (RD 1393/2009, de 29 de octubre

Asignaturas vinculadas

ECTS

Curso

Artes y Humanidades.

Lengua*.

Lengua Española y Comunicación I.

6

1

Lengua*.

Lengua Española y Comunicación II.

6

2

Idioma moderno*.

Lenguas Modernas.

6

1

 

Patterns & Usage of English Language I.

6

1

 

Patterns & Usage of English Language II.

6

1

Historia*.

Mundo Contemporáneo.

6

2

Arte*.

Introducción a la Historia del Arte.

6

2

Ciencias Sociales y Jurídicas.

Comunicación.

Teoría de la Comunicación.

6

2

Economía.

Fundamentos de Economía.

6

2

Derecho.

Introducción al Derecho.

6

1

Total créditos ECTS.

60

 

* La misma rama de conocimiento a la que pertenece el título: Artes y Humanidades.

3. Plan de estudios resumido (por materias).

Materias

Asignaturas

ECTS

Materias de formación básica.

Lengua Española y Comunicación I.
Lengua Española y Comunicación II.
Patterns & Usage of English Language I.
Patterns & Usage of English Language II.
Lenguas Modernas.
Mundo Contemporáneo.
Introducción a la Historia del Arte.
Teoría de la Comunicación.
Fundamentos de Economía.
Introducción al Derecho.

6
6
6
6
6
6
6
6
6
6

Lengua Inglesa.

Oral & Written Communication Skills I.
Oral & Written Communication Skills II.

6
6

Cultura Inglesa.

History & Institutions of English Speaking Countries.

6

Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China.

Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China I.
Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China II.

6
6

Comunicación Intercultural.

Intercultural Communication for Professional Purposes.
EU Policies & Politics.

6
6

Fundamentos de Traducción.

Lingüística y Terminología aplicadas a la Traducción.
Documentación y Técnicas aplicadas a la Traducción.

6
6

Traducción general.

Introducción a la Traducción B-A.
Traducción General Inversa A-B.
Traducción General C-A I.
Traducción General C-A II.

6
6
6
6

Traducción especializada.

Traducción Especializada Científico-técnica I.
Traducción Especializada Científico-técnica II.
Traducción Especializada Científico-técnica III.
Traducción Especializada Jurídico-económica I.
Traducción Especializada Jurídico-económica II.
Traducción Especializada Jurídico-económica III.
Traducción Audiovisual y Accesibilidad.

6
6
6
6
6
6
6

Seminarios de desarrollo de competencias.

Seminario de desarrollo de competencias I.
Seminario de desarrollo de competencias II.
Seminario de desarrollo de competencias III.

6
6
6

Desarrollo del espíritu participativo y solidario.

Desarrollo del espíritu participativo y solidario.

6

Evaluación del desarrollo de capacidades en la empresa.

Evaluación del desarrollo de capacidades en la empresa.

18

Trabajo Fin de Grado.

Trabajo Fin de Grado.

18

4. Plan de estudios resumido (por curso académico).

Primer curso

Asignatura

Carácter

ECTS

Lengua Española y Comunicación I.

Básica.

6

Lenguas Modernas.

Básica.

6

Patterns & Usage of English Language I.

Básica.

6

Introduction to Translation B-A.

Obligatoria.

6

Oral & Written Communications Skills I.

Obligatoria.

6

Desarrollo del espíritu participativo y solidario.

Obligatoria.

6

Introducción al Derecho.

Básica.

6

Patterns & Usage of English Language II.

Básica.

6

Oral & Written Communication Skills II.

Obligatoria.

6

Traducción General Inversa A-B.

Obligatoria.

6

Seminario de desarrollo de competencias I.

Obligatoria.

6

Segundo curso

Asignatura

Carácter

ECTS

Mundo Contemporáneo.

Básica.

6

Lengua Española y Comunicación II.

Básica.

6

Teoría de la Comunicación.

Básica.

6

Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China I.

Optativa.

6

Lingüística y Terminología aplicadas a la Traducción.

Obligatoria.

6

Introducción a la Historia del Arte.

Básica.

6

Fundamentos de Economía.

Básica.

6

Traducción Especializada Jurídico-Económica I.

Obligatoria.

6

Traducción Especializada Científico-técnica I.

Obligatoria.

6

Seminario de desarrollo de competencias II.

Obligatoria.

6

Tercer curso

Asignatura

Carácter

ECTS

EU Policy & Politics.

Optativa.

6

History & Institutions of English Speaking Countries.

Optativa.

6

Traducción especializada científico-técnica II.

Obligatoria.

6

Lengua y Cultura Francesa/Alemana/China II.

Optativa.

6

Traducción General C-A I.

Optativa.

6

Traducción Especializada Jurídico-Económico II.

Obligatoria.

6

Intercultural Communication for Professional Purposes.

Optativa.

6

Evaluación del desarrollo de capacidades en la empresa.

Obligatoria.

18

Cuarto curso

Asignatura

Carácter

ECTS

Traducción General C-A II.

Optativa.

6

Traducción Especializada Científico-técnica III.

Optativa.

6

Traducción Audiovisual y Accesibilidad.

Optativa.

6

Seminario de desarrollo de competencias III.

Obligatoria.

6

Documentación y Técnicas informáticas aplicadas a la Traducción.

Obligatoria.

6

Traducción Especializada Jurídico-Económica III.

Optativa.

6

Trabajo Fin de Grado.

Obligatoria.

18

* Serán consideradas Optativas las asignaturas de este plan de estudios que tengan carácter Optativo, además de cualquier asignatura que se imparta en los títulos de Grado de la Universidad.

ANÁLISIS

  • Rango: Resolución
  • Fecha de disposición: 31/03/2009
  • Fecha de publicación: 14/04/2009
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

Referencias anteriores
Materias
  • Planes de estudios
  • Traducción e Interpretación
  • Universidad Antonio de Nebrija

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid