Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe favorable de la Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación, así como la autorización de la Comunidad Autónoma Valenciana, y establecido el carácter oficial del título por Acuerdo de Consejo de Ministros de 24 de febrero de 2012 (publicado en el «BOE» de 26 de marzo de 2012),
Este Rectorado, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 de la Ley Orgánica 6/2001, de Universidades, en la redacción dada por la Ley Orgánica 4/2007, ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del título de Máster Universitario en Investigación en Traducción e Interpretación.
El plan de estudios a que se refiere la presente resolución quedará estructurado conforme figura en el anexo de la misma.
Castellón de la Plana, 10 de mayo de 2012.–El Rector, Vicent Climent Jordà.
Estructura de las enseñanzas (Real Decreto 1393/2007, anexo I, apartado 5.1)
1. Rama de conocimiento: Artes y Humanidades.
2. Distribución del plan de estudios en créditos ECTS, por tipo de materia:
Tipo de materia |
Créditos |
---|---|
Obligatorias (OB) |
15 |
Optativas (OP) |
35 |
Trabajo final de máster |
10 |
Total |
60 |
3. Contenido del plan de estudios.
Materia |
Asignatura |
Carácter |
Créditos |
Curso |
Organización temporal |
---|---|---|---|---|---|
Teorías de la Traducción y de la Interpretación Aplicadas a la Investigación. |
Teorías de la Traducción y de la Interpretación Aplicadas a la Investigación. |
OB |
5 |
1º |
Semestral. |
Aplicaciones y Herramientas para la Investigación en Traducción e Interpretación. |
Aplicaciones y Herramientas para la Investigación en Traducción e Interpretación. |
OB |
5 |
1º |
Semestral. |
Metodología de la Investigación y Elaboración de Tesis en Traducción e Interpretación. |
Metodología de la Investigación y Elaboración de Tesis en Traducción e Interpretación. |
OB |
5 |
1º |
Semestral. |
Trabajo de Fin de Máster. |
Trabajo de Fin de Máster. |
OB |
10 |
1º |
Semestral. |
Metodología de la Investigación en Interpretación. |
Metodología de la Investigación en Interpretación. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Metodología de la Investigación en Traducción Médica y Comunicación Intercultural Mediada en el Ámbito Sanitario. |
Metodología de la Investigación en Traducción Médica y Comunicación Intercultural Mediada en el Ámbito Sanitario. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Metodología de la Investigación en Traducción Jurídica. |
Metodología de la Investigación en Traducción Jurídica. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Metodología de la Investigación en Traducción Audiovisual. |
Metodología de la Investigación en Traducción Audiovisual. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Conceptos Teóricos Aplicados a la Investigación en Traducción Audiovisual. |
Conceptos Teóricos Aplicados a la Investigación en Traducción Audiovisual. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Metodología de la Investigación en Traducción Literaria. |
Metodología de la Investigación en Traducción Literaria. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Géneros Literarios y Traducción. |
Géneros Literarios y Traducción. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Historia de la Traducción. |
Historia de la Traducción. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Recepción de Obras Literarias y Cinematográficas Traducidas. |
Recepción de Obras Literarias y Cinematográficas Traducidas. |
OP |
5 |
1º |
Semestral. |
Nota: Se puede consultar en la página web de la Universitat Jaume I de Castellón y en la página web del máster información más detallada de este plan de estudios:
http://www.uji.es
http://www.mastertraduccioninterpretacion.uji.es
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid