Obtenida la verificación positiva del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe positivo de la Agencia Andaluza de Evaluación de la Calidad y Acreditación Universitaria, y una vez establecido el carácter oficial del título por Acuerdo del Consejo de Ministros en su reunión de 26 de septiembre de 2014 (publicado por Resolución de la Secretaría General de Universidades de 2 de octubre de 2014 en el Boletín Oficial del Estado núm. 253, de 18 de octubre).
Este Rectorado, de conformidad con lo previsto en el artículo 35.4 de la Ley Orgánica 6/2001, de Universidades, en la redacción dada por la Ley Orgánica 4/2007, ha resuelto ordenar la publicación del plan de estudios conducente a la obtención del título oficial de Máster Universitario en Comunicación Internacional por la Universidad de Cádiz, que quedará estructurado según figura en el anexo de la presente Resolución.
Cádiz, 10 de noviembre de 2014.–El Rector, Eduardo González Mazo.
Rama de conocimiento: Artes y Humanidades
Centro de impartición: Facultad de Filosofía y Letras
Distribución del plan de estudios en créditos ECTS por tipo de materia
Tipo de materia |
Créditos |
---|---|
Obligatorias |
18 |
Optativas |
36 |
Prácticas |
0 |
Trabajo de fin de Máster |
6 |
Créditos totales |
60 |
Módulo |
ECTS |
Materia y asignatura |
ECTS |
Semestre |
Carácter |
---|---|---|---|---|---|
Común |
18 |
La proyección internacional del inglés. |
6 |
1.º |
OB |
La proyección internacional del francés. |
6 |
1.º |
OB |
||
Lenguaje, conceptualización y variación. |
6 |
1.º |
OB |
||
Específico. Comunicación, traducción y mediación) |
30 |
Técnicas y recursos lingüísticos para la comunicación social. |
5 |
1º |
OP |
Contacto lingüístico e interculturalidad. |
5 |
2º |
OP |
||
La especialización lingüística: lenguas para fines específicos. |
5 |
1º |
OP |
||
Técnicas de comunicación y de traducción francés/español, español/francés para el ámbito turístico y patrimonial. |
5 |
1º |
OP |
||
Técnicas de comunicación y de traducción francés/español, español/francés para las transacciones comerciales y las gestiones administrativas internacionales. |
5 |
2º |
OP |
||
Mediación y estrategias de mediación intercultural en el ámbito francófono. |
5 |
2º |
OP |
||
Técnicas de comunicación y de traducción inglés/español, español/inglés para el ámbito turístico y patrimonial. |
5 |
2º |
OP |
||
Técnicas de comunicación y de traducción inglés/español, español/inglés para las transacciones comerciales y marítimas internacionales. |
5 |
1º |
OP |
||
Mediación y estrategias de mediación intercultural en el ámbito anglófono. |
5 |
2º |
OP |
||
Específico. Investigación, aplicación e innovación |
30 |
Literatura y artes visuales en los ámbitos anglófono y francófono. |
5 |
1º |
OP |
La intertextualidad como modo de comunicación y creación en el mundo contemporáneo. |
5 |
1º |
OP |
||
Lingüística aplicada en contextos francófonos. |
5 |
1º |
OP |
||
Literatura y cultura europeas. |
5 |
2º |
OP |
||
Construcciones identitarias desde la postcolonialidad francesa: hacia una nueva Europa. |
5 |
2º |
OP |
||
Dimensiones aplicadas del estudio de la lengua inglesa. |
5 |
1º |
OP |
||
Aplicaciones instrumentales de la lingüística inglesa. |
5 |
2º |
OP |
||
Espacios transculturales e identidades diaspóricas (estudios postcoloniales en el ámbito anglófono). |
5 |
2º |
OP |
||
Lenguas y sociedades: conciencia lingüística y sociocultural. |
5 |
2º |
OP |
||
Módulo de aplicación |
12 |
Prácticas en empresas. |
6 |
2º |
OP |
Técnicas y métodos de investigación científica. |
6 |
2º |
OP |
||
Trabajo de fin de máster. |
6 |
2º |
TFM |
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid