Obtenida la verificación del plan de estudios por el Consejo de Universidades, previo informe favorable de la Agència per a la Qualitat del Sistema Universitari de Catalunya (AQU), autorizada su implantación por la Comunidad Autónoma de Catalunya, y establecido el carácter oficial del título por Acuerdo de Consejo de Ministros de 7 de octubre de 2016, publicado en el «BOE» de 26 de octubre de 2016, por Resolución de la Secretaría General de Universidades, de 14 de octubre de 2016,
Este Rectorado ha resuelto publicar el plan de estudios conducente a la obtención del Título Graduado o Graduada en Traducción, Interpretación y Lenguas Aplicadas (Grado conjunto de Universitat Oberta de Catalunya y Universidad de Vic-Universidad Central de Catalunya).
El plan de estudios a que se refiere la presente Resolución quedará estructurado conforme figura en el Anexo de la misma.
Barcelona, 31 de enero de 2017.–El Rector, Josep Antón Planell Estany.
(Grado conjunto de Universitat Oberta de Catalunya y Universidad de Vic-Universidad Central de Catalunya)
Real Decreto 1393/2007, de 29 de octubre, modificado por el Real Decreto 861/2010, de 2 de julio. Anexo I, apartado 5.1 Estructura de las enseñanzas
1. Distribución en créditos ECTS de las materias que constituyen el plan de estudios.
Tipo de materia |
Créditos |
---|---|
Formación Básica |
72 |
Obligatorias |
126 |
Optativas |
30 |
Prácticas externas |
6 |
Trabajo Fin de Grado |
6 |
Total |
240 |
2. Rama de conocimiento a la que se adscribe el título: Artes y Humanidades.
3. Créditos de Formación Básica. Distribución en materias y asignaturas.
Rama de conocimiento |
Materia |
Asignatura vinculada |
Créditos |
---|---|---|---|
Artes y Humanidades. |
Lengua. |
Lengua A1 I. |
6 |
Lengua A II. |
6 |
||
Lengua A III. |
6 |
||
Lengua A IV. |
6 |
||
Idioma Moderno. |
Lengua B I. |
6 |
|
Lengua B II. |
6 |
||
Lengua B III. |
6 |
||
Técnicas de expresión oral y escrita (lengua B). |
6 |
||
Lengua C I. |
6 |
||
Lengua C II. |
6 |
||
Lengua C III. |
6 |
||
Lengua C IV. |
6 |
4. Plan de estudios por curso académico.
Primer curso
Primer semestre |
Segundo semestre |
||||
---|---|---|---|---|---|
Asignaturas |
Tipo de materia2 |
Créditos ECTS |
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Lengua A I. |
B |
6 |
Lengua A II. |
B |
6 |
Lengua B I. |
B |
6 |
Lengua B II. |
B |
6 |
Lengua C I. |
B |
6 |
Lengua C II. |
B |
6 |
Competencias TIC. |
O |
6 |
Traducción de textos divulgativos B-A. |
O |
6 |
Introducción a la lingüística aplicada y a la traducción B-A. |
O |
6 |
Lengua, cultura y sociedad A. |
O |
6 |
Total. |
30 |
Total. |
30 |
Segundo curso
Primer semestre |
Segundo semestre |
||||
---|---|---|---|---|---|
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Lengua A III. |
B |
6 |
Lengua A IV. |
B |
6 |
Lengua B III. |
B |
6 |
Lengua C IV. |
B |
6 |
Lengua C III. |
B |
6 |
Traducción audiovisual B-A. |
O |
6 |
Lengua y tecnologías. |
O |
6 |
Técnicas de expresión oral y escrita (lengua B). |
B |
6 |
Publicidad y traducción B-A. |
O |
6 |
Traducción, literatura y cultura A. |
O |
6 |
Total. |
30 |
Total. |
30 |
Tercer curso
Primer semestre |
Segundo semestre |
||||
---|---|---|---|---|---|
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Interpretación y comunicación interlingüística B-A I. |
O |
6 |
Traducción C-A I. |
O |
6 |
Análisis textual y traducción de la lengua C. |
O |
6 |
Interpretación y comunicación interlingüística B-A II. |
O |
6 |
Terminología. |
O |
6 |
Lingüística contrastiva B-A. |
O |
6 |
Traducción literaria B-A. |
O |
6 |
Traducción jurídica y económica B-A I. |
O |
6 |
Optativa I. |
OP |
6 |
Optativa II. |
OP |
6 |
Total. |
30 |
Total. |
30 |
Cuarto curso
Primer Semestre |
Segundo Semestre |
||||
---|---|---|---|---|---|
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Asignaturas |
Tipo de materia |
Créditos ECTS |
Traducción inversa A-B. |
O |
6 |
Prácticas externas. |
O |
6 |
Traducción C-A II. |
O |
6 |
Competencias profesionales. |
O |
6 |
Traducción de textos científicos y técnicos B-A I. |
O |
6 |
Optativa IV. |
OP |
6 |
Corrección de textos y asesoramiento lingüístico A. |
O |
6 |
Optativa V. |
OP |
6 |
Optativa III. |
OP |
6 |
Trabajo de Fin de Grado. |
O |
6 |
Total. |
30 |
Total. |
30 |
5. Materias optativas.
Asignaturas |
Créditos ECTS |
Asignaturas |
Créditos ECTS |
---|---|---|---|
Ciencias y tecnología |
6 |
Sociolingüística |
6 |
Cultura y sociedad de la lengua C |
6 |
Tecnologías del lenguaje |
6 |
Enseñanza de la lengua A |
6 |
Teleinterpretación B-A |
6 |
Enseñanza de la lengua B |
6 |
Traducción A-A |
6 |
Herramientas y prácticas de la interpretación B-A |
6 |
Traducción automática y postedición |
6 |
Humanidades |
6 |
Traducción de textos científicos y técnicos B-A II |
6 |
Interpretación de conferencias B-A |
6 |
Traducción de textos humanísticos y sociales B-A |
6 |
Lengua complementaria A |
6 |
Traducción jurídica y económica B-A II |
6 |
Prácticas |
6 |
Traducción jurídica y económica B-A III |
6 |
1Lenguas A, B y C: Lengua A: Catalán o español; lengua B: Inglés; Lengua C: Francés o alemán. En el momento de matricularse por primera vez, el estudiante escoge su lengua A y su lengua C.
2(B) Materias de Formación Básica; (O) materias obligatorias, (OP) materias optativas.
Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado
Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid