Está Vd. en

Documento BOE-A-1991-14702

Convenio Internacional del Yute y los Productos del Yute, hecho en Ginebra el 3 de noviembre de 1989. Aplicación provisional.

[Disposición derogada]

Publicado en:
«BOE» núm. 139, de 11 de junio de 1991, páginas 19020 a 19027 (8 págs.)
Sección:
I. Disposiciones generales
Departamento:
Ministerio de Asuntos Exteriores
Referencia:
BOE-A-1991-14702
Permalink ELI:
https://www.boe.es/eli/es/ai/1989/11/03/(1)

TEXTO ORIGINAL

CONVENIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989

PREAMBULO

LAS PARTES EN EL PRESENTE CONVENIO.

RECORDANDO LA DECLARACION Y EL PROGRAMA DE ACCION SOBRE EL ESTABLECIMIENTO DE UN NUEVO ORDEN ECONOMICO INTERNACIONAL (1).

RECORDANDO LAS RESOLUCIONES 93 (IV), 124 (V) Y 155 (VI), SOBRE EL PROGRAMA INTEGRADO PARA LOS PRODUCTOS BASICOS, APROBADAS POR LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO EN SUS PERIODOS DE SESIONES CUARTO, QUINTO Y SEXTO, Y LA SECCION B DEL CAPITULO II DEL ACTA FINAL DE LA SEPTIMA CONFERENCIA.

RECORDANDO ASIMISMO EL NUEVO PROGRAMA SUSTANCIAL DE ACCION PARA EL DECENIO DE 1980 EN FAVOR DE LOS PAISES MENOS ADELANTADOS Y, EN PARTICULAR, EL PARRAFO 82 DE DICHO PROGRAMA (2).

RECONOCIENDO LA IMPORTANCIA DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE PARA LAS ECONOMIAS DE MUCHOS DE LOS PAISES EXPORTADORES EN DESARROLLO.

CONSIDERANDO QUE UNA ESTRECHA COOPERACION INTERNACIONAL ENCAMINADA A SOLUCIONAR LOS PROBLEMAS CON QUE TROPIEZA ESTE PRODUCTO BASICO IMPULSARA EL DESARROLLO ECONOMICO DE LOS PAISES EXPORTADORES Y REFORZARA LA COOPERACION ECONOMICA ENTRE PAISES EXPORTADORES E IMPORTADORES.

CONSIDERANDO QUE EL CONVENIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1982, APORTO UNA CONTRIBUCION IMPORTANTE A ESA COOPERACION ENTRE PAISES EXPORTADORES E IMPORTADORES.

HAN CONVENIDO EN LO SIGUIENTE:

(1) RESOLUCIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL 3201 (S-VI) Y 3202 (S-VI) DE 1 DE MAYO DE 1974.

(2) VEASE INFORME DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE LOS PAISES MENOS ADALANTADOS (PUBLICACION DE LAS NACIONES UNIDAS, NUMERO DE VENTA: S.82.I.8), PRIMERA PARTE, SECCION A.

CAPITULO PRIMERO

OBJETIVOS

ARTICULO 1.

OBJETIVOS

1.

EN BENEFICIO, TANTO DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES COMO DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES, Y CON MIRAS A LOGAR LOS OBJETIVOS PERTINENTES APROBADOS POR LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDADES SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO EN SUS RESOLUCIONES 93 (IV), 124 (V Y 155 (VI) RELATIVAS AL PROGRAMA INTEGRADO PARA LOS PRODUCTOS BASICOS, Y TENIENDO ADEMAS EN CUENTA SU RESOLUCION 98 (IV) Y LA SECCION B DEL CAPITULO II DEL ACTA FINAL DE LA SEPTIMA CONFERENCIA, LOS OBJETIVOS DEL CONVENIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989 (AL QUE EN ADELANTE SE DENOMINARA, EN ESTE INSTRUMENTO, <EL PRESENTE CONVENIO>), SERAN LOS SIGUIENTES:

A) ESTABLECER UNA ESTRUCTURA EFECTIVA PARA LA COOPERACION Y LAS CONSULTAS ENTRE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y LOS MIEMBROS IMPORTADORES EN RELACION CON EL DESARROLLO DE LA ECONOMIA DEL YUTE.

B) PROMOVER LA EXPANSION Y LA DIVERSIFICACION DEL COMERCIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

C) MEJORAR LAS CONDICIONES ESTRUCTURALES DEL MERCADO DEL YUTE.

D) TENER DEBIDAMENTE EN CUENTA LOS ASPECTOS AMBIENTALES EN LAS ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACION, ESPECIALMENTE CREANDO UNA CONCIENCIA DE LOS EFECTOS BENEFICIOSOS DEL USO DEL YUTE EN CUANTO PRODUCTO NATURAL.

E) AUMENTAR LA COMPETITIVIDAD DEL YUTE Y DE LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

F) MANTENER Y AMPLIAR LOS MERCADOS EXISTENTES, Y DESARROLLAR NUEVOS MERCADOS, PARA EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

G) MEJORAR LA INFORMACION SOBRE EL MERCADO CON MIRAS A ASEGURAR UNA MAYOR TRANSPARENCIA EN EL MERCADO INTERNACIONAL DEL YUTE.

H) DESARROLLAR NUEVOS USOS FINALES DEL YUTE, INCLUIDOS NUEVOS PRODUCTOS DEL YUTE, CON MIRAS A ACRECENTAR LA DEMANDA DEL YUTE.

I) ALENTAR UNA ELABORACION MAYOR Y MAS AVANZADA DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, TANTO EN LOS PAISES IMPORTADORES COMO EN LOS PAISES EXPORTADORES.

J) FOMENTAR LA PRODUCCION DE YUTE CON MIRAS A MEJORAR, ENTRE OTRAS COSAS, SU RENDIMIENTO POR UNIDAD Y SU CALIDAD EN BENEFICIO TANTO DE LOS PAISES IMPORTADORES COMO DE LOS PAISES EXPORTADORES.

K) FOMENTAR LA PRODUCCION DE LOS PRODUCTOS DEL YUTE CON MIRAS A MEJORAR, ENTRE OTRAS COSAS, SU CALIDAD, Y A REDUCIR SU COSTO DE PRODUCCION.

L) DESARROLLAR LA PRODUCCION, LAS EXPORTACIONES Y LAS IMPORTACIONES DE YUTE Y DE PRODUCTOS DEL YUTE EN LO QUE CONCIERNE A SU CANTIDAD, CON OBJETO DE ATENDER A LAS NECESIDADES DE LA DEMANDA Y LA OFERTA MUNDIALES.

2. LOS OBJETIVOS A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO SE ALCANZARAN, EN PARTICULAR, MEDIANTE:

A) PROYECTOS DE INVESTIGACION Y DESARROLLO, PROMOCION DE MERCADOS Y REDUCCION DE COSTOS, INCLUIDO EL DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS.

B) LA REUNION Y DIFUSION DE INFORMACION, INCLUIDA LA INFORMACION SOBRE EL MERCADO, RELATIVA AL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

C) EL EXAMEN DE CUESTIONES IMPORTANTES RELATIVAS AL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, TALES COMO LA CUESTION DE LA ESTABILIZACION DE LOS PRECIOS Y LOS SUMINISTROS Y LA DE LA COMPETENCIA CON LOS PRODUCTOS SINTETICOS Y SUCEDANEOS.

D) LA REALIZACION DE ESTUDIOS DE LAS TENDENCIAS DE LOS PROBLEMAS A CORTO Y A LARGO PLAZO EN LA ECONOMIA MUNDIAL DEL YUTE.

CAPITULO II

DEFINICIONES

ARTICULO 2.

DEFINICIONES

A LOS EFECTOS DEL PRESENTE CONVENIO:

1. POR <YUTE> SE ENTENDERA EL YUTE EN BRUTO, EL KENAF Y OTRAS FIBRAS AFINES EN BRUTO, INCLUIDAS LA <URENA LOBATA>, EL <ABUTILON AVICENNAE> Y EL <CEPHALONEMA POLYANDRUM>.

2. POR <PRODUCTOS DEL YUTE> SE ENTENDERAN LOS PRODUCTOS FABRICADOS TOTAL O CASI TOTALMENTE DE YUTE O LOS PRODUCTOS CUYO PRINCIPAL COMPONENTE DESDE EL PUNTO DE VISTA DEL PESO ES EL YUTE.

3. POR <MIEMBRO> SE ENTENDERA TODO GOBIERNO O TODA ORGANIZACION INTERGUBERNAMENTAL COMPRENDIDA EN LO DISPUESTO EN EL ARTICULO 5. QUE HAYA CONSENTIDO EN OBLIGARSE PROVISIONAL O DEFINITIVAMENTE POR EL PRESENTE CONVENIO.

4. POR <MIEMBRO EXPORTADOR> SE ENTENDERA TODO MIEMBRO CUYAS EXPORTACIONES DE YUTE Y DE PRODUCTOS DEL YUTE EXCEDAN DE SUS IMPORTACIONES DE YUTE Y DE PRODUCTOS DEL YUTE Y QUE HAYA DECLARADO SER MIEMBRO EXPORTADOR.

5. POR <MIEMBRO IMPORTADOR> SE ENTENDERA TODO MIEMBRO CUYAS IMPORTACIONES DE YUTE Y DE PRODUCTOS DEL YUTE EXCEDA DE SUS EXPORTACIONES DE YUTE Y DE PRODUCTOS DEL YUTE Y QUE HAYA DECLARADO SER MIEMBRO IMPORTADOR.

6.

POR <ORGANIZACION> SE ENTENDERA LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL YUTE A QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTICULO 3.

7. POR <CONSEJO> SE ENTENDERA EL CONSEJO INTERNACIONAL DEL YUTE ESTABLECIDO CONFORME AL ARTICULO 6.

8. POR <VOTACION ESPECIAL> SE ENTENDERA TODA VOTACION QUE REQUIERA, AL MENOS, DOS TERCIOS DE LOS VOTOS EMITIDOS POR LOS MIEMBROS EXPORTADORES PRESENTES Y VOTANTES Y AL MENOS DOS TERCIOS DE LOS VOTOS EMITIDOS POR LOS MIEMBROS IMPORTADORES PRESENTES Y VOTANTES, CONTADOS POR SEPARADO, A CONDICION DE QUE TALES VOTOS SEAN EMITIDOS POR UNA MAYORIA DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y POR LO MENOS POR CUATRO MIEMBROS IMPORTADORES PRESENTES Y VOTANTES.

9. POR <VOTACION DE MAYORIA DISTRIBUIDA SIMPLE> SE ENTENDERA UNA VOTACION QUE REQUIERA MAS DE LA MITAD DEL TOTAL DE LOS VOTOS DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES PRESENTES Y VOTANTES Y MAS DE LA MITAD DEL TOTAL DE LOS VOTOS DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES PRESENTES Y VOTANTES, CONTADOS POR SEPARADO.

LOS VOTOS REQUERIDOS PARA LOS MIEMBROS EXPORTADORES DEBERAN SER EMITIDOS POR UNA MAYORIA DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES PRESENTES Y VOTANTES.

10.

POR <EJERCICIO PRESUPUESTARIO> SE ENTENDERA EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE JULIO Y EL 30 DE JUNIO, INCLUSIVE.

11. POR <AÑO YUTERO> SE ENTENDERA EL PERIODO COMPRENDIDO ENTRE EL 1 DE JULIO Y EL 30 DE JUNIO, INCLUSIVE.

12. POR <GOBIERNO HUESPED> SE ENTENDERA EL GOBIERNO DEL PAIS EN EL CUAL ESTA SITUADA LA SEDE DE LA ORGANIZACION.

13. POR <EXPORTACIONES DE YUTE> O <EXPORTACIONES DE PRODUCTOS DEL YUTE> SE ENTENDERA TODO EL YUTE O TODOS LOS PRODUCTOS DEL YUTE QUE SALGAN DEL TERRITORIO ADUANERO DE CUALQUIER MIEMBRO, Y POR <IMPOTACIONES DE YUTE> O <IMPORTACIONES DE PRODUCTOS DEL YUTE> SE ENTENDERA TODO EL YUTE O TODOS LOS PRODUCTOS DEL YUTE QUE ENTREN EN EL TERRITORIO ADUANERO DE CUALQUIER MIEMBRO; A LOS EFECTOS DE ESTAS DEFINICIONES, POR TERRITORIO ADUANERO SE ENTENDERA, EN EL CASO DE UN MIEMBRO QUE ABARQUE MAS DE UN TERRITORIO ADUANERO, EL CONJUNTO DE LOS TERRITORIOS ADUANEROS DE ESE MIEMBRO.

14. POR <MONEDAS LIBREMENTE UTILIZABLES> SE ENTENDERA EL DOLAR ESTADOUNIDENSE, EL FRANCO FRANCES, LA LIBRA ESTERLINA, EL MARCO ALEMAN EL YEN JAPONES Y CUALQUIER OTRA MONEDA QUE, POR DESIGNACION EN CUALQUIER MOMENTO DE UNA ORGANIZACION MONETARIA INTERNACIONAL COMPETENTE, SEA UNA MONEDA QUE SE UTILICE EFECTIVA Y AMPLIAMENTE PARA REALIZAR PAGOS POR TRANSACCIONES INTERNACIONALES Y SE NEGOCIE EFECTIVA Y EXTENSAMENTE EN LOS PRINCIPALES MERCADOS DE DIVISAS.

CAPITULO III

ORGANIZACION Y ADMINISTRACION

ARTICULO 3.

SEDE, ESTRUCTURA Y CONTINUACION DE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL YUTE

1. SE MANTIENE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL YUTE, ESTABLECIDA EN VIRTUD DEL CONVENIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1982, PARA APLICAR LAS DISPOSICIONES Y SUPERVISAR EL FUNCIONAMIENTO DEL PRESENTE CONVENIO.

2. LA ORGANIZACION FUNCIONARA POR INTERMEDIO DEL CONSEJO INTERNACIONAL DEL YUTE Y DEL COMITE DE PROYECTOS COMO ORGANOS PERMANENTES, Y POR INTERMEDIO DEL DIRECTOR EJECUTIVO Y DEL PERSONAL. EL CONSEJO PODRA, POR VOTACION ESPECIAL, ESTABLECER CON FINES ESPECIFICOS COMITES Y GRUPOS DE TRABAJO CON UN MANDATO CONCRETO.

3. LA ORGANIZACION TENDRA SU SEDE EN DHAKA, BANGLADESH.

4. LA SEDE DE LA ORGANIZACION ESTARA EN TODO MOMENTO SITUADA EN EL TERRITORIO DE UN MIEMBRO.

ARTICULO 4.

MIEMBROS DE LA ORGANIZACION

1. HABRA DOS CATEGORIAS DE MIEMBROS:

A) EXPORTADORES.

B) IMPORTADORES.

2. TODO MIEMBRO PODRA CAMBIAR DE CATEGORIA EN LAS CONDICIONES QUE ESTABLEZCA EL CONSEJO.

ARTICULO 5.

PARTICIPACION DE ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES

1. TODA REFERENCIA QUE SE HAGA EN EL PRESENTE CONVENIO A LOS <GOBIERNOS> SERA INTERPRETADA EN EL SENTIDO DE QUE INCLUYE UNA REFERENCIA A LA COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA Y A CUALQUIER OTRA ORGANIZACION INTERGUBERNAMENTAL QUE SEA COMPETENTE EN LO QUE RESPECTA A LA NEGOCIACION, CELEBRACION Y APLICACION DE CONVENIOS INTERNACIONALES, EN PARTICULAR DE CONVENIOS SOBRE PRODUCTOS BASICOS. EN CONSECUENCIA, TODA REFERENCIA QUE SE HAGA EN EL PRESENTE CONVENIO A LA FIRMA, RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION, O LA NOTIFICACION DE APLICACION PROVISIONAL, O A LA ADHESION, SERA INTERPRETADA, EN EL CASO DE ESAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES, EN EL SENTIDO DE QUE INCLUYE UNA REFERENCIA A LA FIRMA, RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION, O A LA NOTIFICACION DE APLICACION PROVISIONAL, O A LA ADHESION, POR ESAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES.

2. EN EL CASO DE QUE SE VOTE SOBRE CUESTIONES DE SU COMPETENCIA, ESAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES TENDRAN UN NUMERO DE VOTOS IGUAL AL TOTAL DE LOS VOTOS QUE PUEDAN ASIGNARSE A SUS ESTADOS MIEMBROS CONFORME AL ARTICULO 10. EN ESOS CASOS, LOS ESTADOS MIEMBROS DE TALES ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES NO TENDRAN DERECHO A EMITIR LOS VOTOS ASIGNADOS A CADA UNO DE ELLOS.

CAPITULO IV

CONSEJO INTERNACIONAL DEL YUTE

ARTICULO 6.

COMPOSICION DEL CONSEJO INTERNACIONAL DEL YUTE 1. LA AUTORIDAD SUPREMA DE LA ORGANIZACION SERA EL CONSEJO INTERNACIONAL DEL YUTE, QUE ESTARA INTEGRADO POR TODOS LOS MIEMBROS DE LA ORGANIZACION.

2. CADA MIEMBRO ESTARA REPRESENTADO EN EL CONSEJO POR UN DELEGADO Y PODRA DESIGNAR SUPLENTES Y ASESORES PARA QUE ASISTAN A LAS REUNIONES DEL CONSEJO.

3. TODO SUPLENTE ESTARA FACULTADO PARA ACTUAR Y VOTAR EN NOMBRE DEL DELEGADO EN AUSENCIA DE ESTE O EN CIRCUNSTANCIAS ESPECIALES.

ARTICULO 7.

FACULTADES Y FUNCIONES DEL CONSEJO

1. EL CONSEJO EJERCERA TODAS LAS FACULTADES Y DESEMPEÑARA O HARA QUE SE DESEMPEÑEN TODAS LAS FUNCIONES NECESARIAS PARA DAR CUMPLIMIENTO A LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO.

2. EL CONSEJO APROBARA, POR VOTACION ESPECIAL, LAS NORMAS Y REGLAMENTOS QUE SEAN NECESARIOS PARA DAR CUMPLIMIENTO A LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO Y QUE SEAN COMPATIBLES CON ESTE, TALES COMO SU PROPIO REGLAMENTO, EL REGLAMENTO FINANCIERO Y EL REGLAMENTO DEL PERSONAL DE LA ORGANIZACION. EL REGLAMENTO FINANCIERO CONTENDRA, ENTRE OTRAS COSAS, LAS DISPOSICIONES APLICABLES A LAS ENTRADAS Y SALIDAS, DE FONDOS DE LA CUENTA ADMINISTRATIVA Y DE LA CUENTA ESPECIAL. EL CONSEJO PODRA PREVER EN SU REGLAMENTO UN PROCEDIMIENTO QUE LE PERMITA DECIDIR DETERMINADOS ASUNTOS SIN REUNIRSE.

3. EL CONSEJO LLEVARA LA DOCUMENTACION NECESARIA PARA EL DESEMPEÑO DE LAS FUNCIONES QUE LE CONFIERE EL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 8.

PRESIDENTE Y VICEPRESIDENTE DEL CONSEJO

1. EL CONSEJO ELEGIRA POR CADA AÑO YUTERO UN PRESIDENTE Y UN VICEPRESIDENTE, LOS CUALES NO SERAN PAGADOS POR LA ORGANIZACION.

2. EL PRESIDENTE Y EL VICEPRESIDENTE SERAN ELEGIDOS, UNO ENTRE LOS REPRESENTANTES DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y EL OTRO ENTRE LOS REPRESENTANTES DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES. ESOS CARGOS SE ALTERNARAN CADA AÑO ENTRE LAS DOS CATEGORIAS DE MIEMBROS, LO CUAL NO IMPEDIRA QUE, EN CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES, UNO DE ELLOS, O AMBOS, SEAN REELEGIDOS POR VOTACION ESPECIAL DEL CONSEJO.

3. EN CASO DE AUSENCIA TEMPORAL DEL PRESIDENTE, ACTUARA EN SU LUGAR EL VICEPRESIDENTE. EN CASO DE AUSENCIA TEMPORAL SIMULTANEA DEL PRESIDENTE Y DEL VICEPRESIDENTE O EN CASO DE AUSENCIA PERMANENTE DE UNO DE ELLOS O DE AMBOS, EL CONSEJO PODRA ELEGIR NUEVOS TITULARES DE ESOS CARGOS ENTRE LOS REPRESENTANTES DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y/O ENTRE LOS REPRESENTANTES DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES, SEGUN EL CASO, CON CARACTER TEMPORAL O PERMANENTE.

ARTICULO 9.

REUNIONES DEL CONSEJO

1. COMO NORMA GENERAL, EL CONSEJO CELEBRARA UNA REUNION ORDINARIA CADA SEMESTRE DEL AÑO YUTERO.

2. EL CONSEJO CELEBRARA REUNIONES EXTRAORDINARIAS SIEMPRE QUE LO DECIDA O A PETICION DE:

A) EL DIRECTOR EJECUTIVO, DE ACUERDO CON EL PRESIDENTE DEL CONSEJO, O

B) UNA MAYORIA DE MIEMBROS EXPORTADORES O UNA MAYORIA DE MIEMBROS IMPORTADORES, O

C) VARIOS MIEMBROS QUE REUNAN POR LO MENOS 500 VOTOS.

3. LAS REUNIONES DEL CONSEJO SE CELEBRARAN EN LA SEDE DE LA ORGANIZACION, A MENOS QUE EL CONSEJO, POR VOTACION ESPECIAL, DECIDA OTRA COSA AL RESPECTO. SI, POR INVITACION DE CUALQUIER MIEMBRO, EL CONSEJO SE REUNE FUERA DE LA SEDE DE LA ORGANIZACION, ESE MIEMBRO PAGARA LOS GASTOS ADICIONALES DE LA CELEBRACION DE LA REUNION FUERA DE LA SEDE Y OTORGARA PRIVILEGIOS E INMUNIDADES COMPARABLES A LOS CONCEDIDOS PARA CONFERENCIAS INTERNACIONALES ANALOGAS.

4. LA CONVOCACION DE TODA REUNION, ASI COMO EL PROGRAMA DE LA MISMA Y LA DOCUMENTACION MENCIONADA EN ESTE SERAN NOTIFICADOS A LOS MIEMBROS POR EL DIRECTOR EJECUTIVO AL MENOS CON TREINTA DIAS DE ANTELACION, EXCEPTO EN CASOS DE URGENCIA EN LOS QUE LA NOTIFICACION SE HARA AL MENOS CON SIETE DIAS DE ANTELACION.

ARTICULO 10

DISTRIBUCION DE LOS VOTOS

1. LOS MIEMBROS EXPORTADORES TENDRAN EN CONJUNTO 1.000 VOTOS Y LOS MIEMBROS IMPORTADORES TENDRAN EN CONJUNTO 1.000 VOTOS.

2. LOS VOTOS DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES SE DISTRIBUIRAN COMO SIGUE: 150 VOTOS SE DISTRIBUIRAN POR IGUAL ENTRE TODOS LOS MIEMBROS EXPORTADORES, REDONDEANDO AL NUMERO ENTERO MAS PROXIMO PARA OBTENER LA CIFRA DE CADA MIEMBRO; LOS VOTOS RESTANTES SE DISTRIBUIRAN PROPORCIONALMENTE AL VOLUMEN MEDIO DE SUS EXPORTACIONES NETAS DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE DURANTE LOS TRES AÑOS YUTEROS PRECEDENTES, QUEDANDO ENTENDIDO QUE EL NUMERO MAXIMO DE VOTOS DE CUALQUIER MIEMBRO EXPORTADOR NO EXCEDERA DE 450. LOS VOTOS QUE EXCEDAN DEL MAXIMO SE DISTRIBUIRAN ENTRE TODOS LOS MIEMBROS EXPORTADORES QUE TENGAN MENOS DE 250 VOTOS INDIVIDUALMENTE, EN PROPORCION A SU PARTICIPACION EN EL COMERCIO.

3. LOS VOTOS DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES SE DISTRIBUIRAN COMO SIGUE: CADA MIEMBRO IMPORTADOR TENDRA CINCO VOTOS INICIALES COMO MAXIMO, SIEMPRE QUE EL TOTAL DE VOTOS INICIALES NO EXCEDA DE 150. LOS VOTOS RESTANTES SE DISTRIBUIRAN PROPORCIONALMENTE AL PROMEDIO ANUAL DEL VOLUMEN DE SUS IMPORTACIONES NETAS DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE DURANTE EL PERIODO DE TRES AÑOS INICIADO CUATRO AÑOS CIVILES ANTES DE LA DISTRIBUCION DE LOS VOTOS.

4. EL CONSEJO DISTRIBUIRA LOS VOTOS PARA CADA EJERCICIO PRESUPUESTARIO AL COMIENZO DE LA PRIMERA REUNION DE ESE EJERCICIO, CONFORME A LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO. ESA DISTRIBUCION SEGUIRA EN VIGOR DURANTE EL RESTO DEL EJERCICIO, SIN PERJUICIO DE LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 5 DE ESTE ARTICULO.

5. SIEMPRE QUE CAMBIE LA COMPOSICION DE LA ORGANIZACION O QUE SE SUSPENDA O RESTABLEZCA EL DERECHO DE VOTO DE CUALQUIER MIEMBRO CONFORME A CUALQUIER DISPOSICION DEL PRESENTE CONVENIO, EL CONSEJO REDISTRIBUIRA LOS VOTOS DENTRO DE LA CATEGORIA O LAS CATEGORIAS DE MIEMBROS AFECTADAS DE CONFORMIDAD CON LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO. EL CONSEJO DECIDIRA LA FECHA EN QUE SURTIRA EFECTO LA REDISTRIBUCION DE LOS VOTOS.

6. NO HABRA VOTOS FRACCIONARIOS.

7. CUANDO SE REDONDEE AL NUMERO ENTERO MAS PROXIMO, LAS FRACCIONES INFERIORES A 0,5 SE REDONDEARAN AL NUMERO ENTERO INFERIOR Y LAS FRACCIONES IGUALES O SUPERIORES A 0,5 SE REDONDEARAN AL NUMERO ENTERO SUPERIOR.

ARTICULO 11

PROCEDIMIENTO DE VOTACION DEL CONSEJO

1. CADA MIEMBRO TENDRA DERECHO A EMITIR EL NUMERO DE VOTOS QUE POSEA Y NINGUN MIEMBRO ESTARA AUTORIZADO A DIVIDIR SUS VOTOS. SIN EMBARGO, TODO MIEMBRO PODRA EMITIR DE MODO DIFERENTE AL DE SUS PROPIOS VOTOS LOS VOTOS QUE ESTE AUTORIZADO A EMITIR CONFORME AL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO.

2.

MEDIANTE NOTIFICACION POR ESCRITO DIRIGIDA AL PRESIDENTE DEL CONSEJO, TODO MIEMBRO EXPORTADOR PODRA AUTORIZAR A CUALQUIER OTRO MIEMBRO EXPORTADOR, Y TODO MIEMBRO IMPORTADOR PODRA AUTORIZAR A CUALQUIER OTRO MIEMBRO IMPORTADOR A QUE REPRESENTE SUS INTERESES Y EMITA SUS VOTOS EN CUALQUIER SESION O PERIODO DE SESIONES DEL CONSEJO.

3. TODO MIEMBRO AUTORIZADO POR OTRO MIEMBRO A EMITIR LOS VOTOS ASIGNADOS A ESTE ULTIMO CON ARREGLO AL ARTICULO 10 EMITIRA ESOS VOTOS DE CONFORMIDAD CON LAS INSTRUCCIONES DEL MIEMBRO AUTORIZANTE.

4. CUANDO UN MIEMBRO SE ABSTENGA, SE CONSIDERARA QUE NO HA EMITIDO SUS VOTOS.

ARTICULO 12

DECISIONES Y RECOMENDACIONES DEL CONSEJO

1. EL CONSEJO SE ESFORZARA POR TOMAR TODAS SUS DECISIONES Y POR FORMULAR TODAS SUS RECOMENDACIONES POR CONSENSO. SI NO SE LLEGA A UN CONSENSO, EL CONSEJO TOMARA TODAS SUS DECISIONES Y FORMULARA TODAS SUS RECOMENDACIONES POR MAYORIA DISTRIBUIDA SIMPLE, A MENOS QUE EL PRESENTE CONVENIO REQUIERA UNA VOTACION ESPECIAL.

2. CUANDO UN MIEMBRO SE ACOJA A LO DISPUESTO EN EL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 11 Y SE EMITAN SUS VOTOS EN UNA SESION DEL CONSEJO, ESE MIEMBRO SERA CONSIDERADO, A LOS EFECTOS DEL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO COMO PRESENTE Y VOTANTE.

3. TODAS LAS DECISIONES Y RECOMENDACIONES DEL CONSEJO DEBERAN ESTAR DE ACUERDO CON LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 13

QUORUM DEL CONSEJO

1. CONSTITUIRA QUORUM PARA CUALQUIER SESION DEL CONSEJO LA PRESENCIA DE LA MAYORIA DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y DE LA MAYORIA DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES, SIEMPRE QUE TALES MIEMBROS REUNAN AL MENOS DOS TERCIOS DEL TOTAL DE VOTOS DE SUS RESPECTIVAS CATEGORIAS.

2. SI NO HAY QUORUM CONFORME AL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO EL DIA FIJADO PARA LA SESION NI EL DIA SIGUIENTE, CONSTITUIRA QUORUM EL TERCER DIA Y POSTERIORMENTE LA PRESENCIA DE LA MAYORIA DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y DE LA MAYORIA DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES, SIEMPRE QUE TALES MIEMBROS REUNAN LA MAYORIA DEL TOTAL DE VOTOS DE SUS RESPECTIVAS CATEGORIAS.

3. SE CONSIDERARA COMO PRESENCIA TODA REPRESENTACION AUTORIZADA CONFORME AL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 11.

ARTICULO 14

COOPERACION CON OTRAS ORGANIZACIONES

1. EL CONSEJO ADOPTARA TODAS LAS DISPOSICIONES QUE SEAN PROCEDENTES PARA CELEBRAR CONSULTAS O COOPERAR CON LAS NACIONES UNIDAS, SUS ORGANISMOS ESPECIALIZADOS COMO LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION Y LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO INDUSTRIAL Y SUS ORGANOS AUXILIARES COMO LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO, EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO, EL CENTRO DE COMERCIO INTERNACIONAL UNCTAD/GATT Y EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL MEDIO AMBIENTE, Y CON LAS OTRAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES QUE CONVENGA.

2. LA ORGANIZACION UTILIZARA, EN LA MAXIMA MEDIDA POSIBLE, LAS INSTALACIONES, LOS SERVICIOS Y LA EXPERIENCIA DE LOS ORGANOS MENCIONADOS EN EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO A FIN DE EVITAR DUPLICACIONES DE ESFUERZOS EN EL LOGRO DE LOS OBJETIVOS DEL PRESENTE CONVENIO Y DE AUMENTAR LA COMPLEMENTARIEDAD Y LA EFICIENCIA DE SUS ACTIVIDADES.

3. EL CONSEJO, TENIENDO EN CUENTA LA FUNCION ESPECIAL DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO EN LA ESFERA DEL COMERCIO INTERNACIONAL DE PRODUCTOS BASICOS, MANTENDRA INFORMADA A ESA ORGANIZACION DE SUS ACTIVIDADES Y SUS PROGRAMAS DE TRABAJO, SEGUN SEA PROCEDENTE.

ARTICULO 15

ADMISION DE OBSERVADORES

EL CONSEJO PODRA INVITAR A CUALQUIER PAIS NO MIEMBRO O A CUALQUIERA DE LAS ORGANIZACIONES A QUE SE REFIERE EL ARTICULO 14 INTERESADAS EN EL COMERCIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE O EN LA INDUSTRIA DEL YUTE, A QUE ASISTA EN CALIDAD DE OBSERVADOR A CUALQUIERA DE LAS SESIONES DEL CONSEJO.

ARTICULO 16

DIRECTOR EJECUTIVO Y PERSONAL

1. EL CONSEJO NOMBRARA POR VOTACION ESPECIAL AL DIRECTOR EJECUTIVO.

2. LAS MODALIDADES Y CONDICIONES DEL NOMBRAMIENTO DEL DIRECTOR EJECUTIVO SE DETERMINARAN DE CONFORMIDAD CON EL REGLAMENTO DEL CONSEJO.

3. EL DIRECTOR EJECUTIVO SERA EL MAS ALTO FUNCIONARIO ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACION Y SERA RESPONSABLE ANTE EL CONSEJO DE LA APLICACION Y EL FUNCIONAMIENTO DEL PRESENTE CONVENIO CONFORME A LAS DECISIONES DEL CONSEJO.

4. EL DIRECTOR EJECUTIVO NOMBRARA AL PERSONAL CONFORME AL REGLAMENTO APROBADO POR EL CONSEJO. EL CONSEJO DECIDIRA, POR VOTACION ESPECIAL, EL NUMERO DE FUNCIONARIOS DE CATEGORIA EJECUTIVA, PROFESIONAL Y DE SERVICIOS GENERALES QUE PODRA NOMBRAR EL DIRECTOR EJECUTIVO. EL CONSEJO DECIDIRA, POR VOTACION ESPECIAL, CUALQUIER CAMBIO EN EL NUMERO DE PUESTOS. EL PERSONAL SERA RESPONSABLE ANTE EL DIRECTOR EJECUTIVO.

5. NI EL DIRECTOR EJECUTIVO NI NINGUN MIEMBRO DEL PERSONAL TENDRA INTERES FINANCIERO ALGUNO EN LA INDUSTRIA O EL COMERCIO DEL YUTE NI EN ACTIVIDADES COMERCIALES CONEXAS.

6. EN EL DESEMPEÑO DE SUS FUNCIONES EL DIRECTOR EJECUTIVO Y LOS DEMAS FUNCIONARIOS NO SOLICITARAN NI RECIBIRAN INSTRUCCIONES DE NINGUN MIEMBRO NI DE NINGUNA AUTORIDAD QUE NO SEA LA ORGANIZACION, Y SE ABSTENDRAN DE ADOPTAR CUALQUIER MEDIDA INCOMPATIBLE CON SU CONDICION DE FUNCIONARIOS INTERNACIONALES RESPONSABLES EN ULTIMA INSTANCIA ANTE EL CONSEJO. TODO MIEMBRO RESPETARA EL CARACTER EXCLUSIVAMENTE INTERNACIONAL DE LAS FUNCIONES DEL DIRECTOR EJECUTIVO Y DE LOS DEMAS FUNCIONARIOS Y NO TRATARA DE INFLUIR EN ELLOS EN EL DESEMPEÑO DE SUS FUNCIONES.

CAPITULO V

PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

ARTICULO 17

PRIVILEGIOS E INMUNIDADES

1. LA ORGANIZACION TENDRA PERSONALIDAD JURIDICA. EN PARTICULAR TENDRA CAPACIDAD PARA CONTRATAR, PARA ADQUIRIR Y ENAJENAR BIENES MUEBLES E INMUEBLES Y PARA LITIGAR.

2. LA ORGANIZACION CONTINUARA DESARROLLANDO SUS ACTIVIDADES EN EL MARCO DEL ACUERDO DE SEDE CONCERTADO CON EL GOBIERNO HUESPED (QUE ES EL GOBIERNO DE BANGLADESH, DONDE ESTA SITUADA ACTUALMENTE LA SEDE DE LA ORGANIZACION). EL ACUERDO DE SEDE CON EL GOBIERNO HUESPED SE REFIERE A CUESTIONES COMO LA CONDICION JURIDICA, LOS PRIVILEGIOS Y LAS INMUNIDADES DE LA ORGANIZACION, DE SU DIRECTOR EJECUTIVO, DE SU PERSONAL Y DE SUS EXPERTOS, ASI COMO DE LAS DELEGACIONES DE LOS MIEMBROS QUE SEAN RAZONABLEMENTE NECESARIOS PARA EL DESEMPEÑO DE SUS FUNCIONES.

3. SI LA SEDE DE LA ORGANIZACION SE TRASLADA A OTRO PAIS MIEMBRO DE ESTA, ESE MIEMBRO CONCERTARA CON LA ORGANIZACION, LO ANTES POSIBLE, UN ACUERDO DE SEDE QUE HABRA DE SER APROBADO POR EL CONSEJO.

4. EN TANTO SE CONCIERTA EL ACUERDO DE SEDE A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 3 DE ESTE ARTICULO, LA ORGANIZACION PEDIRA AL GOBIERNO HUESPED QUE, DENTRO DE LOS LIMITES DE SU LEGISLACION NACIONAL EXIMA DE IMPUESTOS LAS REMUNERACIONES PAGADAS POR LA ORGANIZACION A SUS FUNCIONARIOS Y LOS HABERES, INGRESOS Y DEMAS BIENES DE LA ORGANIZACION.

5.

LA ORGANIZACION PODRA CONCERTAR TAMBIEN, CON UNO O VARIOS PAISES, ACUERDOS QUE HABRA DE APROBAR EL CONSEJO SOBRE LOS PRIVILEGIOS E INMUNIDADES QUE SEAN NECESARIOS PARA EL DEBIDO FUNCIONAMIENTO DEL PRESENTE CONVENIO.

6.

EL ACUERDO DE SEDE SERA INDEPENDIENTE DEL PRESENTE CONVENIO. NO OBSTANTE TERMINARA:

A) POR ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO HUESPED Y LA ORGANIZACION,

B) EN EL CASO DE QUE LA SEDE DE LA ORGANIZACION DEJE DE ESTAR EN EL TERRITORIO DEL GOBIERNO HUESPED, O

C) EN EL CASO DE QUE LA ORGANIZACION DEJE DE EXISTIR.

CAPITULO VI

DISPOSICIONES FINANCIERAS

ARTICULO 18

CUENTAS

FINANCIERAS

1. SE LLEVARAN DOS CUENTAS:

A) LA CUENTA ADMINISTRATIVA, Y

B) LA CUENTA ESPECIAL.

2. EL DIRECTOR EJECUTIVO ESTARA ENCARGADO DE LA ADMINISTRACION DE ESTAS CUENTAS Y EL CONSEJO INCLUIRA EN SU REGLAMENTO LAS DISPOSICIONES NECESARIAS A TAL EFECTO.

ARTICULO 19

FORMAS DE PAGO

1. LAS CONTRIBUCIONES A LA CUENTA ADMINISTRATIVA SE PAGARAN EN MONEDAS LIBREMENTE UTILIZABLES Y ESTARAN EXENTAS DE RESTRICCIONES CAMBIARIAS.

2. LAS CONTRIBUCIONES FINANCIERAS A LA CUENTA ESPECIAL SE PAGARAN EN MONEDAS LIBREMENTE UTILIZABLES Y ESTARAN EXENTAS DE RESTRICCIONES CAMBIARIAS.

3. EL CONSEJO PODRA TAMBIEN DECIDIR ACEPTAR OTRAS FORMAS DE CONTRIBUCIONES A LA CUENTA ESPECIAL, ENTRE ELLAS MATERIAL CIENTIFICO Y TECNICO O PERSONAL, PARA RESPONDER A LAS NECESIDADES DE LOS PROYECTOS APROBADOS.

ARTICULO 20

AUDITORIA Y PUBLICACION DE CUENTAS

1. EL CONSEJO NOMBRARA AUDITORES PARA QUE LLEVEN A CABO LA AUDITORIA DE SUS LIBROS DE CONTABILIDAD.

2. LOS ESTADOS DE LA CUENTA ADMINISTRATIVA Y DE LA CUENTA ESPECIAL, COMPROBADOS POR AUDITORES INDEPENDIENTES, SERAN COMUNICADOS A LOS MIEMBROS LO ANTES POSIBLE DESPUES DEL CIERRE DE CADA AÑO YUTERO, PERO NO MAS TARDE DE SEIS MESES DESPUES DE ESA FECHA, Y SERAN EXAMINADOS POR EL CONSEJO EN SU SIGUIENTE REUNION PARA QUE LOS APRUEBE, SEGUN PROCEDA. DESPUES SE PUBLICARA UN RESUMEN DE LAS CUENTAS Y DEL BALANCE COMPROBADOS POR LOS AUDITORES.

ARTICULO 21

CUENTA ADMINISTRATIVA

1. LOS GASTOS NECESARIOS PARA LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO SE CARGARAN A LA CUENTA ADMINISTRATIVA Y SE SUFRAGARAN MEDIANTE CONTRIBUCIONES ANUALES DE LOS MIEMBROS DE CONFORMIDAD CON SUS RESPECTIVOS PROCEDIMIENTOS CONSTITUCIONALES O INSTITUCIONALES, FIJADAS CONFORME A LOS PARRAFOS 3, 4 Y 5 DE ESTE ARTICULO.

2. LOS GASTOS DE LAS DELEGACIONES EN EL CONSEJO, EN EL COMITE DE PROYECTOS Y EN LOS COMITES Y GRUPOS DE TRABAJO A QUE SE HACE REFERENCIA EN EL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 3 SERAN SUFRAGADOS POR LOS MIEMBROS INTERESADOS. CUANDO UN MIEMBRO SOLICITE SERVICIOS ESPECIALES DE LA ORGANIZACION, EL CONSEJO LE PEDIRA QUE PAGUE EL COSTO DE ESOS SERVICIOS.

3. DURANTE EL SEGUNDO SEMESTRE DE CADA EJERCICIO PRESUPUESTARIO, EL CONSEJO APROBARA EL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO DE LA ORGANIZACION PARA EL EJERCICIO PRESUPUESTARIO SIGUIENTE Y DETERMINARA LA CONTRIBUCION DE CADA MIEMBRO A ESE PRESUPUESTO.

4. LA CONTRIBUCION DE CADA MIEMBRO AL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO PARA CADA EJERCICIO PRESUPUESTARIO SERA PROPORCIONAL A LA RELACION QUE EXISTA, EN EL MOMENTO DE APROBARSE EL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO CORRESPONDIENTE A ESE EJERCICIO PRESUPUESTARIO, ENTRE EL NUMERO DE SUS VOTOS Y LA TOTALIDAD DE LOS VOTOS DE TODOS LOS MIEMBROS. AL FIJAR LAS CONTRIBUCIONES, LOS VOTOS DE CADA MIEMBRO SE CALCULARAN SIN TENER EN CUENTA LA SUSPENSION DEL DERECHO DE VOTO DE CUALQUIER MIEMBRO NI LA REDISTRIBUCION DE VOTOS QUE RESULTE DE ELLA.

5. LA CONTRIBUCION INICIAL DE TODO MIEMBRO QUE INGRESE EN LA ORGANIZACION DESPUES DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO SERA DETERMINADA POR EL CONSEJO BASANDOSE EN EL NUMERO DE VOTOS QUE SE LE ASIGNEN Y EN EL PERIODO QUE RESTE DEL EJERCICIO PRESUPUESTARIO EN CURSO, PERO NO POR ELLO SE MODIFICARAN LAS CONTRIBUCIONES IMPUESTAS A LOS DEMAS MIEMBROS PARA ESE EJERCICIO PRESUPUESTARIO.

6. LAS CONTRIBUCIONES AL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO SERAN EXIGIBLES EL PRIMER DIA DE CADA EJERCICIO PRESUPUESTARIO. LAS CONTRIBUCIONES DE LOS MIEMBROS CORRESPONDIENTES AL EJERCICIO PRESUPUESTARIO EN QUE INGRESEN EN LA ORGANIZACION SERAN EXIGIBLES EN LA FECHA EN QUE PASEN A SER MIEMBROS.

7. SI UN MIEMBRO NO HA PAGADO INTEGRAMENTE SU CONTRIBUCION AL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO EN EL PLAZO DE CUATRO MESES, CONTADOS A PARTIR DE LA FECHA EN QUE TAL CONTRIBUCION SEA EXIGIBLE, CONFORME AL PARRAFO 6 DE ESTE ARTICULO, EL DIRECTOR EJECUTIVO LE PEDIRA QUE EFECTUE EL PAGO LO ANTES POSIBLE. SI ESE MIEMBRO SIGUE SIN PAGAR SU CONTRIBUCION EN EL PLAZO DE DOS MESES, CONTADOS A PARTIR DE TAL REQUERIMIENTO, SE LE PEDIRA QUE INDIQUE LAS RAZONES POR LAS QUE NO HA PODIDO EFECTUAR EL PAGO. SI AL EXPIRAR UN PLAZO DE SIETE MESES, CONTADOS A PARTIR DE LA FECHA EN QUE SU CONTRIBUCION SEA EXIGIBLE, DICHO MIEMBRO SIGUE SIN PAGAR SU CONTRIBUCION, SE SUSPENDERAN SUS DERECHOS DE VOTO Y SE COBRARAN INTERESES SOBRE LAS CONTRIBUCIONES ATRASADAS, AL TIPO APLICADO POR EL BANCO CENTRAL DEL PAIS HUESPED, HASTA EL MOMENTO EN QUE HAYA PAGADO INTEGRAMENTE SU CONTRIBUCION, A MENOS QUE EL CONSEJO, POR VOTACION ESPECIAL, DECIDA OTRA COSA.

8. TODO MIEMBRO CUYOS DERECHOS HAYAN SIDO SUSPENDIDOS EN VIRTUD DEL PARRAFO 7 DE ESTE ARTICULO SEGUIRA SIENDO, EN PARTICULAR, RESPONSABLE DE SU CONTRIBUCION.

9. EL SALDO NO UTILIZADO DEL PRESUPUESTO ADMINISTRATIVO DE CADA EJERCICIO SE ACREDITARA A LOS GOBIERNOS MIEMBROS Y SE DEDUCIRA DE SUS CONTRIBUCIONES PARA EL EJERCICIO SIGUIENTE EN LA MISMA PROPORCION DETERMINADA ORIGINALMENTE.

ARTICULO 22

CUENTA ESPECIAL

1. DENTRO DE LA CUENTA ESPECIAL SE LLEVARAN DOS SUBCUENTAS:

A) LA SUBCUENTA DE ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS, Y B) LA SUBCUENTA DE PROYECTOS.

2. TODOS LOS GASTOS EFECTUADOS CON CARGO A LA SUBCUENTA DE ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS SERAN REEMBOLSADOS A DICHA SUBCUENTA, CON CARGO A LA SUBCUENTA DE PROYECTOS, SI LOS PROYECTOS SON POSTERIORMENTE APROBADOS Y FINANCIADOS. SI DENTRO DE LOS SEIS MESES SIGUIENTES A LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO EL CONSEJO NO RECIBE NINGUN FONDO PARA LA SUBCUENTA DE ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS, EXAMINARA LA SITUACION Y ADOPTARA LAS MEDIDAS PERTINENTES.

3. TODOS LOS INGRESOS RESULTANTES DE PROYECTOS ESPECIFICOS IDENTIFICABLES SE CONTABILIZARAN EN LA CUENTA ESPECIAL. TODOS LOS GASTOS EN QUE SE INCURRA EN RELACION CON DICHOS PROYECTOS, INCLUSIVE LA REMUNERACION Y LOS GASTOS DE VIAJE DE LOS CONSULTORES Y EXPERTOS, SE CARGARAN A LA CUENTA ESPECIAL.

4. LAS POSIBLES FUENTES DE FINANCIACION DE LA CUENTA ESPECIAL SERAN:

A) LA SEGUNDA CUENTA DEL FONDO COMUN PARA LOS PRODUCTOS BASICOS.

B) INSTITUCIONES REGIONALES E INTERNACIONALES DE FINANCIACION, A SABER, EL PROGRAMA DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL DESARROLLO, EL BANCO MUNDIAL, EL BANCO ASIATICO DE DESARROLLO, EL BANCO INTERAMERICANO DE DESARROLLO Y EL BANCO AFRICANO DE DESARROLLO, ETC., Y

C) CONTRIBUCIONES VOLUNTARIAS.

5. EL CONSEJO, POR VOTACION ESPECIAL, DETERMINARA LAS MODALIDADES Y CONDICIONES EN LAS QUE, CUANDO SEA OPORTUNO, PATROCINARA PROYECTOS PARA LA FINANCIACION DE PRESTAMOS, EN LOS CASOS EN QUE UNO O MAS MIEMBROS HAYAN ASUMIDO VOLUNTARIAMENTE TODAS LAS OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES QUE SE DERIVEN DE TALES PRESTAMOS. LA ORGANIZACION NO TENDRA OBLIGACION ALGUNA EN RELACION CON DICHOS PRESTAMOS.

6. EL CONSEJO PODRA DESIGNAR Y PATROCINAR A CUALQUIER ENTIDAD CON EL CONSENTIMIENTO DE ESTA ULTIMA, EN PARTICULAR A UNO O VARIOS MIEMBROS, PARA RECIBIR PRESTAMOS DESTINADOS A FINANCIAR PROYECTOS APROBADOS Y PARA ACEPTAR TODAS LAS OBLIGACIONES RESULTANTES, CON LA SALVEDAD DE QUE LA ORGANIZACION SE RESERVARA EL DERECHO DE VIGILAR EL EMPLEO DE LOS RECURSOS Y DE SUPERVISAR LA EJECUCION DE LOS PROYECTOS FINANCIADOS CON TALES PRESTAMOS. NO OBSTANTE, LA ORGANIZACION NO SERA RESPONSABLE POR LAS GARANTIAS QUE DEN LOS MIEMBROS U OTRAS ENTIDADES.

7. NINGUN MIEMBRO SERA RESPONSABLE, EN SU CALIDAD DE MIEMBRO DE LA ORGANIZACION, DE NINGUNA OBLIGACION DIMANANTE DE LA OBTENCION O CONCESION POR OTRO MIEMBRO O ENTIDAD DE PRESTAMOS RELACIONADOS CON LOS PROYECTOS.

8. EN CASO DE QUE SE OFREZCAN A LA ORGANIZACION CON CARACTER VOLUNTARIO FONDOS NO ASIGNADOS A NINGUN PROYECTO CONCRETO, EL CONSEJO PODRA ACEPTARLOS. DICHOS FONDOS PODRAN UTILIZARSE PARA ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS, ASI COMO PARA PROYECTOS APROBADOS.

9. EL DIRECTOR EJECUTIVO SE ENCARGARA DE OBTENER, EN LAS CONDICIONES Y MODALIDADES QUE EL CONSEJO DECIDA, FONDOS SUFICIENTES Y SEGUROS PARA LA FINANCIACION DE LOS PROYECTOS APROBADOS POR EL CONSEJO.

10. LOS RECURSOS DE LA CUENTA ESPECIAL SOLO SE UTILIZARAN PARA PROYECTOS APROBADOS O PARA ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS. 11. LAS CONTRIBUCIONES ASIGNADAS A PROYECTOS APROBADOS ESPECIFICADOS SOLO SE UTILIZARAN PARA LOS PROYECTOS A LOS QUE SE ASIGNARON ORIGINALMENTE, A MENOS QUE EL CONSEJO DECIDA OTRA COSA DE ACUERDO CON EL CONTRIBUYENTE. DESPUES DE TERMINADO UN PROYECTO, LA ORGANIZACION DEVOLVERA A CADA CONTRIBUYENTE UNA PARTE DE LOS FONDOS QUE SOBREN, EN PROPORCION A SU PARTICIPACION EN EL TOTAL DE LAS CONTRIBUCIONES APORTADAS ORIGINALMENTE PARA LA FINANCIACION DE ESE PROYECTO, A MENOS QUE SE HAYA ACORDADO OTRA COSA CON EL CONTRIBUYENTE.

12. EL CONSEJO PODRA, CUANDO PROCEDA, REVISAR LA FINANCIACION DE LA CUENTA ESPECIAL.

CAPITULO VII

RELACION CON EL FONDO COMUN PARA LOS PRODUCTOS BASICOS

ARTICULO 23

RELACION CON EL FONDO COMUN PARA LOS PRODUCTOS BASICOS

LA ORGANIZACION APROVECHARA PLENAMENTE LAS FACILIDADES QUE OFRECE EL FONDO COMUN PARA LOS PRODUCTOS BASICOS Y, SI PROCEDE, CONCERTARA UN ACUERDO MUTUAMENTE ACEPTABLE CON EL CONFORME A LOS PRINCIPIOS ESTABLECIDOS EN EL CONVENIO CONSTITUTIVO DEL FONDO COMUN.

CAPITULO VIII

ACTIVIDADES OPERACIONALES

ARTICULO 24

PROYECTOS

1. A FIN DE ALCANZAR LOS OBJETIVOS ENUNCIADOS EN EL ARTICULO 1. , EL CONSEJO, CON CARACTER PERMANENTE Y DE CONFORMIDAD CON LAS DISPOSICIONES DEL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 14, IDENTIFICARA PROYECTOS EN LAS ESFERAS DE LA INVESTIGACION Y EL DESARROLLO, LA PROMOCION DE LOS MERCADOS Y LA REDUCCION DE LOS COSTOS, QUE PODRAN INCLUIR EL DESARROLLO DE LOS RECURSOS HUMANOS, ASI COMO OTROS PROYECTOS PERTINENTES APROBADOS POR EL CONSEJO, DISPONDRA LA PREPARACION Y EJECUCION DE ESOS PROYECTOS Y, CON MIRAS A ASEGURAR SU EFICACIA, LOS SUPERVISARA, VIGILARA Y EVALUARA.

2. EL DIRECTOR EJECUTIVO PRESENTARA PROPUESTAS SOBRE LOS PROYECTOS A QUE SE HACE REFERENCIA EN EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO AL COMITE DE PROYECTOS. ESAS PROPUESTAS SE DISTRIBUIRAN A TODOS LOS MIEMBROS AL MENOS DOS MESES ANTES DE LA REUNION DEL COMITE EN LA QUE SE HAYAN DE EXAMINAR. SOBRE LA BASE DE ESAS PROPUESTAS, EL COMITE DECIDIRA LAS ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS QUE HABRAN DE EMPRENDERSE. EL DIRECTOR EJECUTIVO TOMARA MEDIDAS EN RELACION CON ESAS ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS, CONFORME A LAS NORMAS Y REGLAMENTOS QUE APREUEBE EL CONSEJO.

3. LOS RESULTADOS DE LAS ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS, INCLUIDOS LOS COSTOS DETALLADOS, LOS POSIBLES BENEFICIOS, LA DURACION, LA UBICACION Y LOS POSIBLES ORGANISMOS DE EJECUCION, SERAN PRESENTADOS POR EL DIRECTOR EJECUTIVO AL COMITE DESPUES DE SU DISTRIBUCION A TODOS LOS MIEMBROS AL MENOS DOS MESES ANTES DE LA REUNION DEL COMITE EN LA QUE SE HAYAN DE EXAMINAR.

4. EL COMITE EXAMINARA LOS RESULTADOS DE LAS ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS Y FORMULARA RECOMENDACIONES SOBRE LOS PROYECTOS AL CONSEJO.

5. EL CONSEJO EXAMINARA LAS RECOMENDACIONES Y, POR VOTACION ESPECIAL, DECIDIRA SOBRE LOS PROYECTOS PROPUESTOS PARA SU FINANCIACION DE CONFORMIDAD CON EL ARTICULO 22 Y CON EL ARTICULO 28.

6. EL CONSEJO DECIDIRA SOBRE LA PRIORIDAD RELATIVA DE LOS PROYECTOS.

7. EL CONSEJO, ANTES DE APROBAR UN PROYECTO QUE DEBA EJECUTARSE EN EL TERRITORIO DE UN MIEMBRO, DEBERA OBTENER EL CONSENTIMIENTO DE ESE MIEMBRO.

8. EL CONSEJO, POR VOTACION ESPECIAL, PODRA DEJAR DE PATROCINAR CUALQUIER PROYECTO.

ARTICULO 25

INVESTIGACION Y DESARROLLO

LOS PROYECTOS DE INVESTIGACION Y DESARROLLO DEBERAN TENER, ENTRE OTRAS, LAS SIGUIENTES FINALIDADES:

A) MEJORAR LA PRODUCTIVIDAD AGRICOLA Y LA CALIDAD DE LAS FIBRAS.

B) MEJORAR LOS PROCESOS DE ELABORACION DE LOS PRODUCTOS EXISTENTES Y DE LOS NUEVOS PRODUCTOS.

C) HALLAR NUEVOS USOS FINALES Y MEJORAR LOS PRODUCTOS EXISTENTES.

D) ALENTAR UNA ELABORACION MAYOR Y MAS AVANZADA DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

ARTICULO 26

PROMOCION DE MERCADOS

LOS PROYECTOS DE PROMOCION DE LOS MERCADOS DEBERAN TENER, ENTRE OTRAS, LA FINALIDAD DE MANTENER Y AMPLIAR LOS MERCADOS DE LOS PRODUCTOS EXISTENTES Y DE HALLAR MERCADOS PARA LOS NUEVOS PRODUCTOS.

ARTICULO 27

REDUCCION DE COSTOS

LOS PROYECTOS DE REDUCCION DE COSTOS DEBERAN TENER, ENTRE OTRAS, LAS SIGUIENTES FINALIDADES, EN LA MEDIDA EN QUE SEAN APROPIADAS: MEJORAR LOS PROCESOS Y TECNICAS RELACIONADOS CON LA PRODUCTIVIDAD AGRICOLA Y LA CALIDAD DE LAS FIBRAS, ASI COMO MEJORAR LOS PROCESOS Y TECNICAS RELACIONADOS CON LOS COSTOS DE LA MANO DE OBRA, LOS MATERIALES Y EL CAPITAL EN LA INDUSTRIA DE ELABORACION DEL YUTE Y OBTENER Y ACTUALIZAR, PARA USO DE LOS MIEMBROS, INFORMACION ACERCA DE LOS PROCESOS Y TECNICAS MAS EFICIENTES DE QUE SE DISPONGA EN LA ECONOMIA DEL YUTE.

ARTICULO 28

CRITERIOS PARA LA APROBACION DE PROYECTOS

PARA LA APROBACION DE PROYECTOS EL CONSEJO SE BASARA EN LOS SIGUIENTES CRITERIOS:

A) DEBERAN PRESENTAR POSIBILIDADES DE BENEFICIAR, EN ESE MOMENTO O EN EL FUTURO, A MAS DE UNO DE LOS MIEMBROS, DE LOS CUALES, POR LO MENOS UNO, DEBERA SER UN MIEMBRO EXPORTADOR Y SER BENEFICIOSOS PARA LA ECONOMIA DEL YUTE EN SU CONJUNTO.

B) DEBERAN ESTAR RELACIONADOS CON EL MANTENIMIENTO O LA EXPANSION DEL COMERCIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y DE LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

C) DEBERAN OFRECER PERSPECTIVAS DE TENER A CORTO O A LARGO PLAZO RESULTADOS ECONOMICOS FAVORABLES EN RELACION CON LOS COSTOS.

D) DEBERAN ESTAR CONCEBIDOS DE MODO QUE SEAN COMPATIBLES CON EL VOLUMEN DEL COMERCIO INTERNACIONAL DEL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

E) DEBERAN PRESENTAR POSIBILIDADES DE MEJORAR EN GENERAL LA COMPETITIVIDAD O LAS PERSPECTIVAS DE MERCADO DEL YUTE O LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

ARTICULO 29

COMITE DE PROYECTOS

1. DE CONFORMIDAD CON ESTE ARTICULO, SE CONSTITUYE UN COMITE DE PROYECTOS (LLAMADO EN ADELANTE <EL COMITE>). EL COMITE SERA RESPONSABLE ANTE EL CONSEJO Y TRABAJARA BAJO LA DIRECCION GENERAL DEL MISMO.

2. EL COMITE ESTARA ABIERTO A LA PARTICIPACION DE TODOS LOS MIEMBROS. EL REGLAMENTO DEL COMITE, ASI COMO LA DISTRIBUCION DE LOS VOTOS Y EL PROCEDIMIENTO DE VOTACION SERAN <MUTATIS MUTANDIS>, LOS DEL CONSEJO. EL COMITE SE REUNIRA NORMALMENTE DOS VECES AL AÑO. SIN EMBARGO, PODRA REUNIRSE CON MAS FRECUENCIA A PETICION DEL CONSEJO.

3. LAS FUNCIONES DEL COMITE SERAN:

A) EXAMINAR Y EVALUAR DESDE EL PUNTO DE VISTA TECNICO LAS PROPUESTAS DE PROYECTOS A QUE SE HACE REFERENCIA EN EL ARTICULO 24.

B) DECIDIR SOBRE LAS ACTIVIDADES PREVIAS A LOS PROYECTOS, Y

C) FORMULAR AL CONSEJO RECOMENDACIONES RELATIVAS A LOS PROYECTOS.

CAPITULO IX

EXAMEN DE CUESTIONES IMPORTANTES RELATIVAS AL YUTE Y A LOS PRODUCTOS DEL YUTE

ARTICULO 30

EXAMEN DE LA ESTABILIZACION, LA COMPETENCIA CON LOS PRODUCTOS SINTETICOS Y OTRAS CUESTIONES

1. EL CONSEJO SEGUIRA EXAMINANDO LAS CUESTIONES DE LA ESTABILIZACION DE LOS PRECIOS Y DE LOS SUMINISTROS DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE PARA LA EXPORTACION, CON MIRAS A ENCONTRARLES SOLUCION. TODA SOLUCION QUE SE ACUERDE COMO RESULTADO DE ESE EXAMEN Y QUE ENTRAÑE MEDIDAS QUE NO ESTEN YA EXPRESAMENTE PREVISTAS EN EL PRESENTE CONVENIO SOLO PODRA APLICARSE PREVIA ENMIENDA DEL PRESENTE CONVENIO CON ARREGLO AL AR TICULO 42.

2. EL CONSEJO EXAMINARA LAS CUESTIONES RELATIVAS A LA COMPETENCIA ENTRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, POR UNA PARTE, Y LOS PRODUCTOS SINTETICOS Y SUCEDANEOS, POR OTRA.

3. EL CONSEJO TOMARA LAS DISPOSICIONES OPORTUNAS PARA QUE PROSIGA EL EXAMEN DE OTRAS CUESTIONES IMPORTANTES RELACIONADAS CON EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE.

CAPITULO X

ESTADISTICAS, ESTUDIOS E INFORMACION

ARTICULO 31

ESTADISTICAS, ESTUDIOS E INFORMACION

1. EL CONSEJO CONCERTARA LOS ACUERDOS QUE SEAN APROPIADOS CON LOS ORGANOS MENCIONADOS EN EL PARRAFO 1 DEL ARTICULO 14 PARA CONTRIBUIR A ASEGURAR LA DISPONIBILIDAD DE DATOS E INFORMACION RECIENTES Y FIDEDIGNOS SOBRE TODOS LOS FACTORES QUE AFECTEN AL YUTE Y A LOS PRODUCTOS DEL YUTE. LA ORGANIZACION REUNIRA, SISTEMATIZARA Y, CUANDO SEA NECESARIO, PUBLICARA LA INFORMACION ESTADISTICA SOBRE LA PRODUCCION, EL COMERCIO, LA OFERTA, LAS EXISTENCIAS, EL CONSUMO Y LOS PRECIOS DEL YUTE, DE LOS PRODUCTOS DEL YUTE Y DE LOS PRODUCTOS SINTETICOS Y SUCEDANEOS QUE SEA NECESARIA PARA LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO.

2. LOS MIEMBROS PROPORCIONARAN ESTADISTICAS E INFORMACION DENTRO DE UN PLAZO RAZONABLE Y EN LA MEDIDA EN QUE ELLO NO SEA INCOMPATIBLE CON SU LEGISLACION NACIONAL.

3. EL CONSEJO TOMARA MEDIDAS PARA LA REALIZACION DE ESTUDIOS DE LAS TENDENCIAS Y DE LOS PROBLEMAS A CORTO Y A LARGO PLAZO DE LA ECONOMIA MUDIAL DEL YUTE.

4. EL CONSEJO CUIDARA DE QUE LA INFORMACION PUBLICADA NO REDUNDE EN DETRIMENTO DEL CARACTER CONFIDENCIAL DE LAS OPERACIONES DE PERSONAS O SOCIEDADES QUE PRODUZCAN, ELABOREN O COMERCIALICEN YUTE, PRODUCTOS DEL YUTE Y PRODUCTOS SINTETICOS Y SUCEDANEOS.

5. EL CONSEJO ADOPTARA LAS MEDIDAS QUE ESTIME NECESARIAS PARA DAR PUBLICIDAD AL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE Y PROPORCIONAR INFORMACION SOBRE LOS MISMOS.

ARTICULO 32

INFORME ANUAL E INFORME SOBRE LOS RESULTADOS DE LA EVALUACION Y EL EXAMEN DE LA SITUACION

1. EL CONSEJO PUBLICARA, DENTRO DE LOS SEIS MESES SIGUIENTES A LA TERMINACION DE CADA AÑO YUTERO, UN INFORME ANUAL SOBRE LAS ACTIVIDADES DE LA ORGANIZACION Y CUALQUIER OTRA INFORMACION QUE CONSIDERE APROPIADA.

2. EL CONSEJO EVALUARA Y EXAMINARA ANUALMENTE LA SITUACION Y LAS PERSPECTIVAS MUNDIALES DEL YUTE, INCLUSIVE EL ESTADO DE LA COMPETENCIA CON LOS PRODUCTOS SINTETICOS Y LOS SUCEDANEOS E INFORMARA A LOS MIEMBROS SOBRE LOS RESULTADOS DE ESE EXAMEN.

3. EL EXAMEN SE REALIZARA TENIENDO EN CUENTA LA INFORMACION PROPORCIONADA POR LOS MIEMBROS SOBRE LA PRODUCCION, LAS EXISTENCIAS, LAS EXPORTACIONES E IMPORTACIONES, EL CONSUMO Y LOS PRECIOS DEL YUTE, DE LOS PRODUCTOS DEL YUTE, DE LOS PRODUCTOS SINTETICOS Y DE LOS SUCEDANEOS EN CADA PAIS, ASI COMO TODA OTRA INFORMACION QUE PUEDA OBTENER EL CONSEJO, DIRECTAMENTE O POR CONDUCTO DE LAS ORGANIZACIONES COMPETENTES DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS, EN PARTICULAR LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO Y LA ORGANIZACION DE LAS NACIONES UNIDAS PARA LA AGRICULTURA Y LA ALIMENTACION, ASI COMO DE LAS ORGANIZACIONES INTERGUBERNAMENTALES Y NO GUBERNAMENTALES COMPE TENTES.

CAPITULO XI

DISPOSICIONES DIVERSAS

ARTICULO 33

RECLAMACIONES Y CONTROVERSIAS

TODA RECLAMACION FORMULADA CONTRA UN MIEMBRO POR INCUMPLIMIENTO DE LAS OBLIGACIONES QUE LE IMPONE EL PRESENTE CONVENIO Y TODA CONTROVERSIA RELATIVA A LA INTERPRETACION O APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO SERAN SOMETIDAS A LA DECISION DEL CONSEJO. LAS DECISIONES DEL CONSEJO SOBRE ESTAS CUESTIONES SERAN FIRMES Y TENDRAN FUERZA DE OBLIGAR.

ARTICULO 34

OBLIGACIONES GENERALES DE LOS MIEMBROS

1. DURANTE LA VIGENCIA DEL PRESENTE CONVENIO, LOS MIEMBROS COOPERARAN ENTRE SI Y HARAN TODO LO POSIBLE PARA CONTRIBUIR AL LOGRO DE LOS OBJETIVOS DEL PRESENTE CONVENIO Y PARA NO TOMAR MEDIDAS QUE SEAN CONTRARIAS A ELLOS.

2. LOS MIEMBROS SE COMPROMETEN A ACEPTAR COMO OBLIGATORIAS LAS DECISIONES QUE EL CONSEJO ADOPTE CONFORME AL PRESENTE CONVENIO Y TRATARAN DE NO ADOPTAR MEDIDAS QUE TENGAN POR EFECTO COARTAR ESAS DECISIONES O QUE SEAN CONTRARIAS A ELLAS.

3. LA RESPONSABILIDAD DE LOS MIEMBROS PARA CON LA ORGANIZACION O CON TERCERAS PARTES QUE SE DERIVE DEL FUNCIONAMIENTO DEL PRESENTE CONVENIO ESTARA LIMITADA A SUS SOLAS OBLIGACIONES CON RESPECTO A LAS CONTRIBUCIONES DE CONFORMIDAD CON EL CAPITULO VI.

ARTICULO 35

EXENCION DE OBLIGACIONES

1. CUANDO ELLO SEA NECESARIO EN CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES, SITUACIONES DE EMERGENCIA O CASOS DE FUERZA MAYOR NO PREVISTOS EXPRESAMENTE EN EL PRESENTE CONVENIO, EL CONSEJO PODRA, POR VOTACION ESPECIAL, EXIMIR A CUALQUIER MIEMBRO DE CUALQUIERA DE LAS OBLIGACIONES IMPUESTAS POR EL PRESENTE CONVENIO SI LE CONVENCEN LAS EXPLICACIONES DADAS POR ESE MIEMBRO SOBRE LAS RAZONES POR LAS QUE NO PUEDE CUMPLIR LA OBLIGACION.

2. EL CONSEJO, CUANDO CONCEDA UNA EXENCION A UN MIEMBRO CONFORME AL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO, INDICARA EXPRESAMENTE EN QUE CONDICIONES Y MODALIDADES Y POR CUANTO TIEMPO SE EXIME A TAL MIEMBRO DE ESA OBLIGACION, ASI COMO LAS RAZONES POR LAS QUE OTORGA LA EXENCION.

ARTICULO 36

MEDIDAS DIFERENCIALES Y CORRECTORAS

1. LOS MIEMBROS IMPORTADORES EN DESARROLLO CUYOS INTERESES RESULTEN PERJUDICADOS COMO CONSECUENCIA DE MEDIDAS ADOPTADAS EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO PODRAN PEDIR AL CONSEJO QUE APLIQUE MEDIDAS DIFERENCIALES Y CORRECTORAS. EL CONSEJO ESTUDIARA LA POSIBILIDAD DE ADOPTAR MEDIDAS APROPIADAS CONFORME A LOS PARRAFOS 3 Y 4 DE LA SECCION III DE LA RESOLUCION 93 (IV) DE LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE COMERCIO Y DESARROLLO.

2. SIN PERJUICIO DE LOS INTERESES DE OTROS MIEMBROS EXPORTADORES, EL CONSEJO CONCEDERA UNA CONSIDERACION ESPECIAL, EN TODAS SUS ACTIVIDADES, A LAS NECESIDADES DE UN DETERMINADO MIEMBRO EXPORTADOR MENOS ADELANTADO.

CAPITULO XII

DISPOSICIONES FINALES

ARTICULO 37

FIRMA, RATIFICACION, ACEPTACION Y APROBACION

1. EL PRESENTE CONVENIO ESTARA ABIERTO EN LA SEDE DE LAS NACIONES UNIDAS, DESDE EL 1 DE ENERO HASTA EL 31 DE DICIEMBRE DE 1990, A LA FIRMA DE LOS GOBIERNOS INVITADOS A LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989.

2. TODO GOBIERNO AL QUE SE HAGA REFERENCIA EN EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO PODRA: A) EN EL MOMENTO DE FIRMAR EL PRESENTE CONVENIO, DECLARAR QUE POR DICHA FIRMA ACEPTA OBLIGARSE POR EL PRESENTE CONVENIO, Y

B) DESPUES DE FIRMAR EL PRESENTE CONVENIO, RATIFICARLO, ACEPTARLO O APROBARLO MEDIANTE EL DEPOSITO DE UN INSTRUMENTO AL EFECTO EN PODER DEL SEPOSITARIO.

ARTICULO 38

DEPOSITARIO

EL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS QUEDA DESIGNADO DEPOSITARIO DEL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 39

NOTIFICACION DE APLICACION PROVISIONAL

1. TODO GOBIERNO SIGNATARIO QUE TENGA INTENCION DE RATIFICAR, ACEPTAR O APROBAR EL PRESENTE CONVENIO, O TODO GOBIERNO PARA EL QUE EL CONSEJO HAYA ESTABLECIDO CONDICIONES DE ADHESION PERO QUE TODAVIA NO HAYA PODIDO DEPOSITAR SU INSTRUMENTO, PODRA, EN TODO MOMENTO, NOTIFICAR AL DEPOSITARIO QUE APLICARA EL PRESENTE CONVENIO PROVISIONALMENTE BIEN CUANDO ESTE ENTRE EN VIGOR CONFORME AL ARTICULO 40, BIEN, SI YA ESTA EN VIGOR, EN LA FECHA QUE SE ESPECIFIQUE. EN EL MOMENTO EN QUE PRESENTE SU NOTIFICACION DE APLICACION PROVISIONAL, CADA GOBIERNO DECLARARA SI ES MIEMBRO EXPORTADOR O MIEMBRO IMPORTADOR.

2. TODO GOBIERNO QUE HAYA NOTIFICADO, CONFORME AL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO, QUE APLICARA EL PRESENTE CONVENIO BIEN CUANDO ESTE ENTRE EN VIGOR, BIEN, SI YA ESTA EN VIGOR, EN LA FECHA QUE SE ESPECIFIQUE, SERA DESDE ESE MOMENTO MIEMBRO PROVISIONAL DE LA ORGANIZACION HASTA QUE DEPOSITE SU INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION, APROBACION O ADHESION Y PASE ASI A SER MIEMBRO.

ARTICULO 40

ENTRADA EN VIGOR

1. EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA DEFINITIVAMENTE EN VIGOR EL DIA 1 DE ENERO DE 1991, O EN CUALQUIER FECHA POSTERIOR, SI EN ESE MOMENTO TRES GOBIERNOS QUE REPRESENTEN AL MENOS EL 85 POR 100 DE LAS EXPORTACIONES NETAS INDICADAS EN EL ANEXO A DEL PRESENTE CONVENIO Y 20 GOBIERNOS QUE REPRESENTEN AL MENOS EL 65 POR 100 DE LAS IMPORTACIONES NETAS INDICADAS EN EL ANEXO B DEL PRESENTE CONVENIO HAN FIRMADO EL PRESENTE CONVENIO CON ARREGLO AL APARTADO A) DEL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 37, O HAN DEPOSITADO SUS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, ACEPTACION, APROBACION O ADHESION.

2. EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA EN VIGOR PROVISIONALMENTE EL 1 DE ENERO DE 1991, O EN CUALQUIER FECHA POSTERIOR, SI EN ESE MOMENTO TRES GOBIERNOS QUE REPRESENTEN AL MENOS EL 85 POR 100 DE LAS EXPORTACIONES NETAS INDICADAS EN EL ANEXO A DEL PRESENTE CONVENIO Y 20 GOBIERNOS QUE REPRESENTEN AL MENOS EL 65 POR 100 DE LAS IMPORTACIONES NETAS INDICADAS EN EL ANEXO B DEL PRESENTE CONVENIO HAN FIRMADO EL PRESENTE CONVENIO CON ARREGLO AL APARTADO A) DEL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 37, O HAN DEPOSITADO SUS INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION O HAN NOTIFICADO AL DEPOSITARIO, CONFORME AL ARTICULO 39, QUE APLICARAN PROVISIONALMENTE EL PRESENTE CONVENIO.

3. SI EL 1 DE ENERO DE 1991 NO SE HAN CUMPLIDO LOS REQUISITOS PARA LA ENTRADA EN VIGOR ESTABLECIDOS EN EL PARRAFO 1 O EN EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, EL SECRETARIO GENERAL DE LAS NACIONES UNIDAS INVITARA A LOS GOBIERNOS QUE HAYAN FIRMADO EL PRESENTE CONVENIO CON ARREGLO AL APARTADO A) DEL PARRAFO 2 DEL ARTICULO 37, O QUE HAYAN DEPOSITADO INSTRUMENTOS DE RATIFICACION, ACEPTACION O APROBACION O QUE HAYAN NOTIFICADO AL DEPOSITARIO QUE APLICARAN PROVISIONALMENTE EL PRESENTE CONVENIO, A REUNIRSE LO ANTES POSIBLE PARA DECIDIR SI EL PRESENTE CONVENIO ENTRARA PROVISIONAL O DEFINITIVAMENTE EN VIGOR ENTRE ELLOS, EN SU TOTALIDAD O EN PARTE. MIENTRAS EL PRESENTE CONVENIO ESTE PROVISIONALMENTE EN VIGOR CONFORME A ESTE PARRAFO, LOS GOBIERNOS QUE HAYAN DECIDIDO PONERLO PROVISIONALMENTE EN VIGOR ENTRE ELLOS, EN SU TOTALIDAD O EN PARTE, SERAN MIEMBROS PROVISIONALES. TALES GOBIERNOS PODRAN REUNIRSE PARA EXAMINAR LA SITUACION Y DECIDIR SI EL CONVENIO HA DE ENTRAR DEFINITIVAMENTE EN VIGOR ENTRE ELLOS O CONTINUAR EN VIGOR PROVISIONALMENTE O DECLARARSE TERMINADO.

4. EN EL CASO DE CUALQUIER GOBIERNO QUE DEPOSITE SU INSTRUMENTO DE RATIFICACION, ACEPTACION, APROBACION O ADHESION DESPUES DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO, ESTE ENTRARA EN VIGOR PARA ESE GOBIERNO EN LA FECHA DE TAL DEPOSITO.

5. EL DIRECTOR EJECUTIVO CONVOCARA LA PRIMERA REUNION DEL CONSEJO LO ANTES POSIBLE DESPUES DE LA ENTRADA EN VIGOR DEL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 41

ADHESION

1. EL PRESENTE CONVENIO ESTARA ABIERTO A LA ADHESION DE LOS GOBIERNOS DE TODOS LOS ESTADOS EN LAS CONDICIONES QUE DETERMINE EL CONSEJO, ENTRE LAS QUE FIGURARA UN PLAZO PARA EL DEPOSITO DE LOS INSTRUMENTOS DE ADHESION. NO OBSTANTE, EL CONSEJO PODRA CONCEDER PRORROGAS A LOS GOBIERNOS QUE NO PUEDAN DEPOSITAR SUS INSTRUMENTOS DE ADHESION EN EL PLAZO FIJADO EN LAS CONDICIONES DE ADHESION.

2.

LA ADHESION SE EFECTUARA MEDIANTE EL DEPOSITO DE UN INSTRUMENTO DE ADHESION EN PODER DEL DEPOSITARIO.

ARTICULO 42

ENMIENDAS

1. EL CONSEJO PODRA, POR VOTACION ESPECIAL, RECOMENDAR A LOS MIEMBROS QUE SE ENMIENDE EL PRESENTE CONVENIO.

2. EL CONSEJO FIJARA EL PLAZO DENTRO DEL CUAL LOS MIEMBROS DEBERAN NOTIFICAR AL DEPOSITARIO QUE ACEPTAN LA ENMIENDA.

3. TODA ENMIENDA ENTRARA EN VIGOR NOVENTA DIAS DESPUES DE QUE EL DEPOSITARIO HAYA RECIBIDO LAS NOTIFICACIONES DE ACEPTACION DE MIEMBROS QUE SUMEN AL MENOS DOS TERCIOS DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES Y QUE REUNAN AL MENOS EL 85 POR 100 DE LOS VOTOS DE LOS MIEMBROS EXPORTADORES, ASI COMO DE MIEMBROS QUE SUMEN AL MENOS DOS TERCIOS DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES Y QUE REUNAN AL MENOS EL 85 POR 100 DE LOS VOTOS DE LOS MIEMBROS IMPORTADORES.

4.

DESPUES DE QUE EL DEPOSITARIO HAYA INFORMADO AL CONSEJO DE QUE SE REUNEN LAS CONDICIONES REQUERIDAS PARA LA ENTRADA EN VIGOR DE LA ENMIENDA, Y NO OBSTANTE LAS DISPOSICIONES DEL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO RELATIVAS A LA FECHA FIJADA POR EL CONSEJO, TODO MIEMBRO PODRA NOTIFICAR AL DEPOSITARIO QUE ACEPTA LA ENMIENDA, SIEMPRE Y CUANDO HAGA ESA NOTIFICACION ANTES DE LA ENTRADA EN VIGOR DE LA ENMIENDA.

5. TODO MIEMBRO QUE NO HAYA NOTIFICADO SU ACEPTACION DE LA ENMIENDA EN LA FECHA EN QUE LA ENMIENDA ENTRE EN VIGOR DEJARA DE SER PARTE EN EL PRESENTE CONVENIO A PARTIR DE ESA FECHA, A MENOS QUE DEMUESTRE, A SATISFACCION DEL CONSEJO, QUE NO SE PUDO CONSEGUIR A TIEMPO SU ACEPTACION POR DIFICULTADES RELACIONADAS CON LA TERMINACION DE SUS PROCEDIMIENTOS CONSTITUCIONALES E INSTITUCIONALES Y QUE EL CONSEJO DECIDA PRORROGAR RESPECTO DE ESE MIEMBRO EL PLAZO FIJADO PARA LA ACEPTACION DE LA ENMIENDA. ESE MIEMBRO NO ESTARA OBLIGADO POR LA ENMIENDA HASTA QUE HAYA NOTIFICADO QUE LA ACEPTA.

6. SI EN LA FECHA FIJADA POR EL CONSEJO CONFORME AL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO NO SE HAN REUNIDO LAS CONDICIONES REQUERIDAS PARA QUE ENTRE EN VIGOR LA ENMIENDA, ESTA SE CONSIDERARA RETIRADA.

ARTICULO 43

RETIRO

1. TODO MIEMBRO PODRA RETIRARSE DEL PRESENTE CONVENIO EN CUALQUIER MOMENTO DESPUES DE SU ENTRADA EN VIGOR NOTIFICANDO POR ESCRITO SU RETIRO AL DEPOSITARIO. ESE MIEMBRO INFORMARA SIMULTANEAMENTE AL CONSEJO LA DECISION QUE HAYA ADOPTADO.

2. EL RETIRO SURTIRA EFECTOS NOVENTA DIAS DESPUES DE QUE EL DEPOSITARIO RECIBA LA NOTIFICACION.

ARTICULO 44

EXCLUSION

EL CONSEJO, SI ESTIMA QUE UN MIEMBRO HA INCUMPLIDO LAS OBLIGACIONES CONTRAIDAS EN VIRTUD DEL PRESENTE CONVENIO Y DECIDE ADEMAS QUE TAL INCUMPLIMIENTO ENTORPECE SERIAMENTE LA APLICACION DEL PRESENTE CONVENIO, PODRA, POR VOTACION ESPECIAL, EXCLUIR DEL PRESENTE CONVENIO A ESE MIEMBRO. EL CONSEJO LO NOTIFICARA INMEDIATAMENTE AL DEPOSITARIO. UN AÑO DESPUES DE LA FECHA DE LA DECISION DEL CONSEJO, ESE MIEMBRO DEJARA DE SER PARTE EN EL PRESENTE CONVENIO.

ARTICULO 45

LIQUIDACION DE LAS CUENTAS EN CASO DE RETIRO O EXCLUSION DE UN MIEMBRO

O DE IMPOSIBILIDAD POR PARTE DE UN MIEMBRO DE ACEPTAR UNA ENMIENDA

1. CONFORME A LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO, EL CONSEJO PROCEDERA A LA LIQUIDACION DE LAS CUENTAS CON TODO MIEMBRO QUE DEJE DE SER PARTE EN EL PRESENTE CONVENIO A CAUSA DE:

A) NO ACEPTACION DE UNA ENMIENDA INTRODUCIDA EN EL PRESENTE CONVENIO CONFORME AL ARTICULO 42;

B) RETIRO DEL PRESENTE CONVENIO CONFORME AL ARTICULO 43, O

C) EXCLUSION DEL PRESENTE CONVENIO CONFORME AL ARTICULO 44.

2. EL CONSEJO CONSERVARA TODAS LAS CONTRIBUCIONES PAGADAS A LA CUENTA ADMINISTRATIVA POR TODO MIEMBRO QUE DEJE DE SER PARTE EN EL PRESENTE CONVENIO.

3. EL MIEMBRO QUE HAYA RECIBIDO UN REEMBOLSO APROPIADO EN VIRTUD DE ESTE ARTICULO NO TENDRA DERECHO A RECIBIR NINGUNA PARTE DEL PRODUCTO DE LA LIQUIDACION O DE LOS DEMAS HABERES DE LA ORGANIZACION.

TAMPOCO ESTARA OBLIGADO A PAGAR PARTE ALGUNA DEL DEFICIT QUE PUEDA TENER LA ORGANIZACION DESPUES DE EFECTUADO EL REEMBOLSO.

ARTICULO 46

DURACION, PRORROGA Y TERMINACION

1. EL PRESENTE CONVENIO PERMANECERA EN VIGOR DURANTE UN PERIODO DE CINCO AÑOS A PARTIR DE SU ENTRADA EN VIGOR, A MENOS QUE EL CONSEJO, POR VOTACION ESPECIAL, DECIDA PRORROGARLO, RENEGOCIARLO O DARLO POR TERMINADO DE ACUERDO CON LO DISPUESTO EN ESTE ARTICULO.

2. EL CONSEJO PODRA, POR VOTACION ESPECIAL, PRORROGAR EL PRESENTE CONVENIO POR UN MAXIMO DE DOS PERIODOS DE DOS AÑOS CADA UNO.

3. SI, ANTES DE QUE EXPIRE EL PERIODO DE CINCO AÑOS A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 1 DE ESTE ARTICULO, O ANTES DE QUE EXPIREN LAS PRORROGAS A QUE SE REFIERE EL PARRAFO 2 DE ESTE ARTICULO, SEGUN EL CASO, SE HA NEGOCIADO UN NUEVO CONVENIO QUE SUSTITUYA AL PRESENTE CONVENIO, PERO ESE NUEVO CONVENIO NO HA ENTRADO EN VIGOR PROVISIONAL O DEFINITIVAMENTE, EL CONSEJO PODRA, POR VOTACION ESPECIAL, PRORROGAR EL PRESENTE CONVENIO HASTA QUE ENTRE EN VIGOR PROVISIONAL O DEFINITIVAMENTE EL NUEVO CONVENIO.

4. SI SE NEGOCIA Y ENTRA EN VIGOR UN NUEVO CONVENIO DURANTE CUALQUIER PRORROGA DEL PRESENTE CONVENIO DECIDIDA CONFORME AL PARRAFO 2 O AL PARRAFO 3 DE ESTE ARTICULO, EL PRESENTE CONVENIO, PRORROGADO, TERMINARA AL ENTRAR EN VIGOR EL NUEVO CONVENIO.

5. EL CONSEJO PODRA EN TODO MOMENTO, POR VOTACION ESPECIAL, DAR POR TERMINADO EL PRESENTE CONVENIO CON EFECTO A PARTIR DE LA FECHA QUE ESTABLEZCA EL PROPIO CONSEJO.

6. NO OBSTANTE LA TERMINACION DEL PRESENTE CONVENIO, EL CONSEJO CONTINUARA EN FUNCIONES DURANTE UN PERIODO NO SUPERIOR A DIECIOCHO MESES PARA PROCEDER A LA LIQUIDACION DE LA ORGANIZACION, INCLUYENDO LA LIQUIDACION DE LAS CUENTAS, Y, CON SUJECION A LAS DECISIONES PERTINENTES, QUE SE ADOPTARAN POR VOTACION ESPECIAL, CONSERVARA DURANTE ESE PERIODO TODAS LAS FACULTADES Y FUNCIONES QUE SEAN NECESARIAS A TAL EFECTO.

7. EL CONSEJO NOTIFICARA AL DEPOSITARIO CUALQUIER DECISION QUE SE TOME DE CONFORMIDAD CON ESTE ARTICULO.

ARTICULO 47

RESERVAS

NO SE PODRAN FORMULAR RESERVAS CON RESPECTO A NINGUNA DE LAS DISPOSICIONES DEL PRESENTE CONVENIO.

EN FE DE LO CUAL LOS INFRASCRITOS, DEBIDAMENTE AUTORIZADOS AL EFECTO, HAN FIRMADO EL PRESENTE CONVENIO EN LAS FECHAS QUE SE INDICAN.

HECHO EN GINEBRA EL DIA TRES DE NOVIEMBRE DE MIL NOVECIENTOS OCHENTA Y NUEVE. LOS TEXTOS EN ARABE, CHINO, ESPAÑOL, FRANCES, INGLES Y RUSO DEL PRESENTE CONVENIO SERAN TODOS IGUALMENTE AUTENTICOS.

ANEXO A

PORCENTAJES DE LAS EXPORTACIONES NETAS TOTALES DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE DE LOS PAISES PARTICIPANTES EN LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989, CORRESPONDIENTES A LOS DISTINTOS PAISES EXPORTADORES ESTABLECIDOS A LOS EFECTOS DEL ARTICULO 40

PAISES/PORCENTAJES

BANGLADESH/ 61,578

CHINA/8,681

INDIA/18,869

NEPAL/1,703

TAILANDIA/9,169

TOTAL/ 100,000

ANEXO B

PORCENTAJES DE LAS IMPORTACIONES NETAS TOTALES DE YUTE Y PRODUCTOS DEL YUTE DE LOS PAISES PARTICIPANTES EN LA CONFERENCIA DE LAS NACIONES UNIDAS SOBRE EL YUTE Y LOS PRODUCTOS DEL YUTE, 1989, CORRESPONDIENTES A LOS DISTINTOS PAISES Y GRUPOS DE PAISES IMPORTADORES ESTABLECIDOS A LOS EFECTOS DEL ARTICULO 40

PAIS (GRUPO DE PAISES)/PORCENTAJES

ARGELIA/1,443

ARGENTINA/0,363

AUSTRALIA/6,905

AUSTRIA/0,143

CANADA/1,311

COMUNIDAD ECONOMICA EUROPEA:/24,008

ALEMANIA, REPUBLICA FEDERAL DE/3,128

BELGICA-LUXEMBURGO/6,200

DINAMARCA/0,242

ESPAÑA/1,421

FRANCIA/1,949

GRECIA/0,330

IRLANDA/0,363

ITALIA/1,399

PAISES BAJOS/2,434

PORTUGAL/0,275

REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE/6,267

EGIPTO+/2,390

ESTADOS UNIDOS DE AMERICA/14,097

FILIPINAS/0,066

FINLANDIA/0,077

INDONESIA /2,269

JAPON/6,542

MARRUECOS/0,815

NORUEGA/0,055

PAKISTAN/12,974

POLONIA+/1,795

REPUBLICA/ARABE SIRIA/ 3,943

SUECIA/0,044

SUIZA/0,198

TURQUIA/1,718

UNION DE REPUBLICAS SOCIALISTAS SOVIETICAS/17,610

YUGOSLAVIA/1,234

TOTAL/100,000

(+)NO HA PARTICIPADO EN LA CONFERENCIA, PERO SE HA INCLUIDO POR SER MIEMBRO IMPORTADOR DE LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL YUTE.

EL PRESENTE CONVENIO SE APLICA DE FORMA GENERAL Y POR ESPAÑA A PARTIR DEL 12 DE ABRIL DE 1991.

LO QUE SE HACE PUBLICO PARA CONOCIMIENTO GENERAL.

MADRID, 24 DE MAYO DE 1991. EL SECRETARIO GENERAL TECNICO EN FUNCIONES, AQUILINO GONZALEZ HERNANDO.

ANÁLISIS

  • Rango: Acuerdo Internacional
  • Fecha de disposición: 03/11/1989
  • Fecha de publicación: 11/06/1991
  • Fecha de entrada en vigor: 12/04/1991
  • Fecha Resolución Ministerio de Asuntos Exteriores: 24 de mayo de 1991.
  • Fecha de derogación: 11/04/2000
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • SE DICTA EN RELACIÓN la terminación del Convenio, con efectos a partir del 11 de abril de 2000: Decisión de 8 de abril de 2000 (Ref. BOE-A-2000-23105).
  • SE PRORROGA:
    • el Convenio hasta el 11 de abril del 2000, en BOE núm. 109, de 7 de mayo de 1997 (Ref. BOE-A-1997-9867).
    • el Convenio hasta el 11 de abril de 1998, en BOE núm.2, de 2 de enero de 1996 (Ref. BOE-A-1996-38).
Referencias anteriores
  • EN RELACIÓN con el Convenio de 1 de octubre de 1982 (Ref. BOE-A-1985-9805).
Materias
  • Acuerdos internacionales
  • Fibras textiles
  • Organización Internacional del Yute
  • Yute

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid