Está Vd. en

Documento DOUE-L-1983-80489

Reglamento (CEE) nº 3114/83 de la Comisión, de 4 de noviembre de 1983, por el que se modifica por tercera vez el Reglamento (CEE) nº 586/77 por el que se establecen las modalidades de aplicación de las exacciones reguladoras en el sector de la carne de vacuno y por el que se modifica el Reglamento (CEE) nº 950/68 relativo al arancel aduanero común.

Publicado en:
«DOCE» núm. 303, de 5 de noviembre de 1983, páginas 16 a 17 (2 págs.)
Departamento:
Comunidades Europeas
Referencia:
DOUE-L-1983-80489

TEXTO ORIGINAL

REGLAMENTO ( CEE ) N º 3114/83 DE LA COMISION

LA COMISION DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS ,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Económica Europea ,

Visto el Reglamento ( CEE ) n º 805/68 del Consejo , de 27 de junio de 1968 , por el que se establece una organización común de mercados en el sector de la carne de vacuno (1) , modificado en último lugar por el Acta de adhesión de Grecia y , en particular , el apartado 5 de su artículo 10 ,

Considerando que el Reglamento ( CEE ) n º 586/77 de la Comisión (2) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 882/79 (3) , define en el artículo 9 las presentaciones de productos sometidos a la exacción reguladora ; que la experiencia ha demostrado que en las versiones inglesa , neerlandesa y danesa las definiciones de los cuartos traseros son incompletas ; que , por consiguiente , procede adaptar las definiciones consideradas en las versiones linguisticas anteriormente citadas y adaptar en consecuencia , mediante una modificación del artículo 14 del mencionado Reglamento , las notas complementarias correspondientes que figuran en el Anexo « arancel aduanero común » del Reglamento ( CEE ) n º 950/68 del Consejo (4) , modificado en último lugar por el Reglamento ( CEE ) n º 604/83 (5) ;

Considerando que las medidas previstas en el presente Reglamento se ajustan al dictamen del Comité de gestión de la carne de vacuno ,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO :

Artículo 1

Se modifica el Reglamento ( CEE ) n º 586/77 del modo siguiente :

1 ) Se sustituye el texto de las letras f ) y g ) del apartado 1 del artículo 9 por el texto siguiente :

a ) en la versión inglesa :

« f ) " Unseparated hindquarters " , for the purpose of subheadings 02.01 A II a ) 3 and 02.01 A II b ) 3 : the rear part of the carcase comprising all

the bones and the thigh and sirloin , including the fillet , with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank ;

g ) " Separated hindquarters " , for the purpose of subheadings 02.01 A II a ) 3 and 02.01 A II b ) 3 : the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet , with a minimum of three whole or cut ribs with or without the shank and with or without the thin flank ; »

b ) en la versión neerlandesa :

« f ) " achterspan " bedoeld bij de onderverdelingen 02.01 A II a ) 3 en 02.01 A II b ) 3 : het achterste deel van het hele gesiachte dier dat alle beenderen , alsmede de stompen , de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat , met ten minste drie paar ribben eof delen van ribben , met of zonder schenkel en met of zonder vang ;

g ) " achtervoet " bedoeld bij de onderverdelingen 02.01 A II a ) 3 en 02.01 A II b ) 3 : het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen , alsmede de stomp , de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat , met ten minste drie ribben of delen van ribben , met of zonder schenkel en met of zonder vang ; »

c ) en la versión danesa :

« f ) som " bagfjerdinger , sammenhaengende " ( pos. 02.01 A II a ) 3 og 02.01 A II b ) 3 ) bagkroppen med samtlige knogler , begge koeller , moerbrad , tyksteg , tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribbenspat , ogsaa uden skrank og slag ;

g ) som " bagfjerdinger , adskilte " ( pos. 02.01 A II a ) 3 og 02.01 A II b ) 3 ) den bageste del af den halve krop med samtlige knogler , koelle , moebrad , tyksteg , tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben , ogsaa uden skank og slag ;

2 ) Se sustituye el texto de las letras f ) y g ) de la letra A del artículo 14 por el texto siguiente :

a ) en la versión inglesa :

« f ) " Unseparated hindquarters " , for the purpose of subheadings A II a ) 3 and A II b ) 3 : the rear part of the carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet , with a minimum of three pairs of whole or cut ribs with or without the shanks and with or without the thin flank ;

g ) " Separated hindquarters " , for the purposes of subheadings A II a ) 3 and A II b ) 3 : the rear part of the half-carcase comprising all the bones and the thigh and sirloin including the fillet , with a minimum of three whole or cut ribs , with or without the shank and with or without the thin flank ;

b ) en la versión neerlandesa :

« f ) " achterspan " bedoeld bij de onderverdelingen A II a ) 3 en A II b ) 3 : het achterste deel van het hele geslachte dier dat alle beenderen , alsmede de stompen , de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat , met ten minste drie paat ribben of delen van ribben , met of zonder schenkel en met of zonder vang ;

g ) " achtervoet " bedoeld bij de onderverdelingen A II a ) 3 en A II b ) 3

: het achterste deel van het halve geslachte dier dat alle beenderen , alsmede de stomp , de dikke en de dunne lendenen en de haas omvat , met ten minste drie ribben of delen van ribben , met of zonder schenkel en met of zonder vang ;

c ) en la versión danesa :

f ) som " bagfjerdinger , sammenhaengende " ( pos. A II a ) 3 og A II b ) 3 ) betragtes bagkroppen med samtlige knoglet , begge koeller , moerbrad , tyksteg , tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afkaame ribbenspat , ogsaa uden skank og slag ;

g ) som " bagfjerdinger , adskilte " ( pos. A II a ) 3 og A II b ) 3 ) betragtes den bageste del af den halve krop med samtlige knoglet , koelle , moerbrad , tyksteg , tyndsteg og hoejreb med mindst 3 hele eller delvis afskaarne ribben , ogsaa uden skank og slag ;

Artículo 2

El presente Reglamento entrará en vigor el tercer día siguiente al de su publicación en el Diario Oficial de las Comunidades Europeas .

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro .

Hecho en Bruselas , el 4 de noviembre de 1983 .

Por la Comisión

Poul DALSAGER

Miembro de la Comisión

(1) DO n º L 148 de 28 . 6 . 1968 , p. 24 .

(2) DO n º L 75 de 23 . 3 . 1977 , p. 10 .

(3) DO n º L 111 de 4 . 5 . 1979 , p. 14 .

(4) DO n º L 172 de 22 . 7 . 1968 , p. 1 .

(5) DO n º L 72 de 18 . 3 . 1983 , p. 3 .

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 04/11/1983
  • Fecha de publicación: 05/11/1983
  • Fecha de entrada en vigor: 08/11/1983
Referencias anteriores
  • MODIFICA los arts. 9.1 y 14 del Reglamento 586/77, de 18 de marzo (Ref. DOUE-L-1977-80080).
Materias
  • Arancel Aduanero Común
  • Carnes
  • Derechos arancelarios
  • Ganado vacuno
  • Mercancías
  • Nomenclatura

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid