Está Vd. en

Documento DOUE-L-2004-81030

Reglamento nº 810/2004 de la Comisión de 29 de abril de 2004, por el que se adaptan varios Reglamentos relativos a la organización común de los mercados de la leche y los productos lácteos con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.

Publicado en:
«DOUE» núm. 149, de 30 de abril de 2004, páginas 133 a 195 (63 págs.)
Departamento:
Unión Europea
Referencia:
DOUE-L-2004-81030

TEXTO ORIGINAL

LA COMISIÓN DE LAS COMUNIDADES EUROPEAS,

Visto el Tratado constitutivo de la Comunidad Europea,

Visto el Tratado de adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia, y, en particular, el apartado 3 de su artículo 2,

Vista el Acta de adhesión de la República Checa, de Estonia, de Chipre, de Letonia, de Lituania, de Hungría, de Malta, de Polonia, de Eslovenia y de Eslovaquia, y, en particular, el apartado 2 de su artículo 57,

Considerando lo siguiente:

(1) En varios reglamentos de la Comisión relativos a la organización común de mercados en el sector de la leche y los productos lácteos es necesario introducir algunas modificaciones técnicas para poder llevar a cabo las adaptaciones necesarias con motivo de la adhesión a la Unión Europea de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia (en lo sucesivo denominados "los nuevos Estados miembros").

(2) Los apartados 1 y 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 2191/81 de la Comisión, de 31 de julio de 1981, relativo a la concesión de una ayuda a la compra de mantequilla por las instituciones y las colectividades sin fines lucrativos (1), contienen algunas indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros.

(3) El apartado 3 del artículo 10 y el artículo 14 del Reglamento (CEE) n° 429/90 de la Comisión, de 20 de febrero de 1990, relativo a la concesión mediante licitación de una ayuda para la mantequilla concentrada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (2), contienen algunas indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros.

(4) Los anexos V y VII del Reglamento (CE) n° 2571/97 de la Comisión de 15 de diciembre de 1997 relativo a la venta de mantequilla a precio reducido y a la concesión de una ayuda para la nata, la mantequilla y la mantequilla concentrada destinadas a la fabricación de productos de pastelería,

____________________________

(1) DO L 213 de 1.8.1981, p. 20. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1565/2001 (DO L 208 de 1.8.2001, p. 15).

(2) DO L 45 de 21.2.1990, p. 8. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 124/1999 (DO L 16 de 21.1.1999, p. 19).

helados y otros productos alimenticios (3), contienen algunas indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros.

(5) La letra c) del apartado 9 del artículo 20 bis del Reglamento (CE) n° 174/1999 de la Comisión de 26 de enero de 1999 por el que se establecen disposiciones específicas de aplicación del Reglamento (CEE) n° 804/68 del Consejo, relativo a los certificados de exportación y de las restituciones por exportación en el sector de la leche y de los productos lácteos (4) contiene algunas indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros. Por otra parte, las disposiciones del artículo 20 ter y del anexo VIII del Reglamento (CE) n° 174/1999 se refieren al comercio con los nuevos Estados miembros y por consiguiente ya no son aplicables a partir de la fecha de la adhesión. Por lo tanto, deberán suprimirse dichas disposiciones.

(6) El anexo V del Reglamento (CE) n° 2771/1999 de la Comisión, de 16 de diciembre de 1999, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n° 1255/1999 del Consejo en lo que respecta a las medidas de intervención en el mercado de la mantequilla y la nata (5) corresponde a la clase nacional de calidad de la mantequilla producida en los Estados miembros que pueden optar a la ayuda al almacenamiento privado. Dicha disposición de incluir la clase nacional de calidad de los nuevos Estados miembros productores de mantequilla.

(7) El anexo II del Reglamento (CE) n° 2799/1999 de la Comisión, de 17 de diciembre de 1999, por el que se establecen las disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n° 1255/1999 en relación con la concesión de una ayuda a la leche desnatada y a la leche desnatada en polvo destinadas a la alimentación animal y con la venta de dicha leche desnatada en polvo (6) consiste en una lista de productos, desglosados por Estados miembros, para los cuales deben comunicarse a la Comisión los precios del mercado de forma regular, siempre que exista un comercio representativo para los productos definidos. Dicho anexo deberán ampliarse a la lista de productos representativos en el mercado de los nuevos Estados miembros.

(8) La letra d) del apartado 1 del artículo 18, la letra d) del apartado 1 del artículo 21, la letra d) del apartado 1 del artículo 28, el artículo 37 y el apartado 3 del artículo 44 del Reglamento (CE) n° 2535/2001 de la Comisión, de 14 de diciembre de 2001, por el que se establecen disposiciones de aplicación del Reglamento (CE) n° 1255/1999 del Consejo en lo que se refiere al régimen de importación de leche y productos lácteos y a la apertura de contingentes arancelarios (7) contienen algunas indicaciones en todos los idiomas de la Comunidad. Dichas disposiciones deberán incluir también las indicaciones en todos los idiomas de los nuevos Estados miembros. Además, algunas disposiciones contempladas en el artículo 5, en el apartado 1 del artículo 19 y en el artículo 24, así como determinados puntos de la letra B del anexo I, del anexo III y del anexo XI del Reglamento (CE) n° 2535/2001 se refieren al comercio con los nuevos Estados miembros. Dichas disposiciones deberán adaptarse o suprimirse a partir de la fecha de la adhesión,

_____________________________

(3) DO L 350 de 20.12.1997, p. 3. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 186/2004 (DO L 29 de 3.2.2004, p. 6).

(4) DO L 20 de 27.1.1999, p. 8. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 1948/2003 (DO L 287 de 5.11.2003, p. 13).

(5) DO L 333 de 24.12.1999, p. 11. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 359/2003 (DO L 53 de 28.2.2003, p. 17).

(6) DO L 340 de 31.12.1999, p. 3. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 2132/2003 (DO L 320 de 5.12.2003, p. 4).

(7) DO L 341 de 22.12.2001, p. 29. Reglamento cuya última modificación la constituye el Reglamento (CE) n° 50/2004 (DO L 7 de 13.1.2004, p. 9).

(9) El apartado 1 del artículo 2 del Reglamento (CE) n° 580/2004 de la Comisión, de 26 de marzo de 2004, por el que se establece un procedimiento de licitación relativo a las restituciones por exportación para determinados productos lácteos (8) prevé disposiciones de aplicación para establecer una licitación permanente. El Reglamento (CE) n° 581/2004 de la Comisión, de 26 de marzo de 2004, relativo a la apertura de una licitación permanente para determinados tipos de mantequilla (9) y el Reglamento (CE) n° 582/2004 de la Comisión, de 26 de marzo de 2004, relativo a la apertura de una licitación permanente para la leche desnatada en polvo (10) establecen licitaciones separadas para los citados productos. Deberán incluirse también los nombres y direcciones de las autoridades competentes responsables de la licitación en los nuevos Estados miembros,

HA ADOPTADO EL PRESENTE REGLAMENTO:

Artículo 1

Los apartados 1 y 2 del artículo 4 del Reglamento (CEE) n° 2191/81 se sustituyen por el texto siguiente:

"1. La mantequilla se entregará al beneficiario en envases que lleven, de forma bien legible e

indeleble, una o varias de las siguientes menciones:

- "Mantequilla a precio reducido con arreglo al Reglamento (CEE) n° 2191/81",

- [Versión checa] "Máslo za snízenou cenu podle narízení (EHS) 2191/81",

- "Smor til nedsat pris i henhold til forordning (E0F) nr. 2191/81",

- Verbilligte Butter gemaf3 Verordnung (EWG) Nr. 2191/81",

- [Versión estonia] "Alandatud hinnaga vúi vastavalt määrusele (EMÚ) nr 2191/81",

“Texto en griego”

- "Butter at reduced price under Regulation (EEC) No 2191/81",

- "Beurre á prix réduit vendu au titre du réglement (CEE) n° 2191/81",

- "Burro a prezzo ridotto venduto in conformitá al regolamento (CEE) n. 2191/81",

- [Versión letona] "Sviests par pazeminátu cenu saskaná ar Regulu (EEK) Nr.2191/81",

- [Versión lituana] "Sviestas sumazinta kaina pagal Reglamenta (EEB) Nr. 2191/81",

- [Versión húngara] "A 2191/81/EGK rendelet értelmében csökkentett árú vaj",

- [Versión maltesa] "Butir bi prezz mnaqqas taht Regolament (KEE) Nru 2191/81",

- "Boter tegen verlaagde prijs overeenkomstig Verordening (EEG) nr.2191/81",

__________________________

(8) DO L 90, 27.3.2004, p. 58.

(9) DO L 90, 27.3.2004, p. 64.

(10) DO L 90, 27.3.2004, p. 67.

- [Versión polaca] "Maslo po obnizonej cenie zgodnie z Rozporza¿dzeniem (EWG) nr 2191/81",

- "Manteiga a preco diminuido sob Regulamento (CEE) no. 2191/81",

- [Versión eslovaca] "Maslo za znízenú cenu podl'a nariadenia (EHS) c. 2191/81",

- [Versión eslovena] "Maslo po znizani ceni v skladu z Uredbo (EGS) st. 2191/81",

- "Asetuksen (ETY) N :o 2191/81 mukaisesti alennettuun hintaan myyty voi",

- "Smör till nedsatt pris i enlighet med fórordning (EEG) nr 2191/81".

2. Las pastillas o las raciones contenidas eventualmente en dichos envases llevarán una o varias de las menciones siguientes:

- "Reventa prohibida",

- [Versión checa] „Opétny prodej zakázán”,

- "Videresalg forbudt",

- "Weiterverkauf verboten",

- [Versión estonia] "Edasimüük keelatud",

“Texto en griego”

- "Resale prohibited",

- "Revente interdite",

- "Vietata la rivendita",

- [Versión letona] "Atkalpárdosana aizliegta",

- [Versión lituana] "Perparduoti draudziama",

- [Versión húngara] "Viszonteladása tilos",

- [Versión maltesa] "Bejgh mill-gdid ipprojbit",

- "Doorverkoop verboden",

- [Versión polaca] „Odsprzedaz zabroniona”,

- "Revanda proibida",

- [Versión eslovaca] "Opatovny predaj zakázany",

- [Versión eslovena] "Nadaljnja prodaja prepovedana",

- "Jälleenmyynti kielletty",

- "Aterfórsäljning fórbjuden"."

Artículo 2

El Reglamento (CEE) n° 429/90 quedará modificado como sigue:

(1) El apartado 3 del artículo 10 se sustituirá por el texto siguiente:

“ 3. La mantequilla concentrada, que se haya marcado de acuerdo con la fórmula I prevista en el anexo, deberá comercializarse en envases cerrados. En función de los productos añadidos de conformidad con los apartados 1 y 2, y habida cuenta de las disposiciones nacionales en materia de denominación de los productos alimenticios, tales envases llevarán, en caracteres idénticos, claramente visibles y legibles, una o varias de las indicaciones siguientes, según el caso:

- «Mantequilla concentrada - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla concentrada para la cocina - Reglamento (CEE) no 429/90 » o « mantequilla concentrada para la cocina y la pastelería - Reglamento (CEE) no 429/90 »,

- [Versión checa] "Máselny ole] - nafízení (EHS) c. 429/90" nebo "zahusténé máslo na varen a pelen – nafízení (EHS) c. 429/90",

- "Stege- og/eller bagesmor - Forordning (EOF) nr. 429/90",

- "Butterfett - Verordnung (EWG) Nr. 429/90" oder „Butterkonzentrat - Verordnung (EWG) Nr. 429/90” oder „Butterschmalz - Verordnung (EWG) Nr. 429/90”,

- [Versión estonia] "Vóióli — määrus (EMÜ) nr 429/90" vói "kontsentreeritud vói, mis on ette nahtud toiduvalmistamiseks — määrus (EMÜ) nr 429/90",

“Texto en griego”

- `Butteroil - Regulation (EEC) No 429/90' or 'concentrated butter for cooking and baking - Regulation (EEC) No 429/90',

- " Beurre concentré - Réglement (CEE) n° 429/90" ou "beurre concentré pour la cuisine - Réglement (CEE) n° 429/90" ou "beurre concentré pour la cuisine et la patisserie - Réglement (CEE) n° 429/90" ou "beurre cuisinier - Réglement (CEE) n° 429/90" ou "beurre de cuisine - Réglement (CEE) n° 429/90",

- «Burro concentrato - Regolamento (CEE) n. 429/90 »,

- [Versión letona] "Sviesta ella — Regula (EEK) Nr.429/90" vai "koncentréts sviests gatavosanai un cepsanai — Regula (EEK) Nr.429/90",

- [Versión lituana] "Pieno riebalai — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90" arba "koncentruotas sviestas, skirtas virti ir kepti — Reglamentas (EEB) Nr. 429/90",

[Versión húngara] "Vajolaj — 429/90/EGK rendelet" vagy „sütésre és fózésre szánt vajkoncentrátum — 429/90/EGK rendelet”,

- [Versión maltesa] "Zejt tal-butir – Regolament (KEE) Nru 429/90" jew 'butir konóentrat ghat-tisjir u 1-hami – Regolament (KEE) Nru 429/90",

- »Bak- en braadboter - Verordening (EEG) nr. 429/90" of »boterconcentraat - Verordening (EEG) nr. 429/90",

- [Versión polaca] „Maslo skoncentrowane do gotowania i pieczenia – Rozporzgdzenie (EWG) nr 429/90”,

"Butteroil - Regulamento (CEE) no. 429/90" o "manteiga concentrada para cozinhar e corer - Regulamento (CEE) no. 429/90",

- [Versión eslovaca] „Maslovy ole] - nariadenie (EHS) c. 429/90” alebo "koncentrované maslo na varenie a pelenie - nariadenie (EHS) 1.429/90",

- [Versión eslovena] „Masleno-mlelna masloba - Uredba (EGS) st. 429/90” ali "zgosleno maslo za kuho in peko – Uredba (EGS) st. 429/90".

- Voiöljy ruoanlaittoon ja leivontaan - asetus (ETY) N:o 429/90,

- Koncentrerat smör fdr matlagning och bakning - förordning (EEG) nr 429/90."

La mantequilla concentrada, que se haya marcado de acuerdo con la fórmula II prevista en el anexo, deberá comercializarse en envases cenados, que llevarán en caracteres idénticos, claramente visibles y legibles, una o varias de las indicaciones siguientes:

- Ghee obtenido de mantequilla - Reglamento (CEE) n° 429/90,

- [Versión checa] Ghee z másla - nafízení (EHS) 1.429/90,

- Ghee - Forordning (EOF) nr. 429/90,

- Aus Butter gewonnenes Ghee - Verordnung (EWG) Nr. 429/90,

- [Versión estonia] Pühvlivói – Määrus (EMÚ) nr 429/90,]

“Texto en griego”

- Butter ghee - Regulation (EEC) No 429/90,

- Ghee obtenu du beurre - Réglement (CEE) no 429/90,

- Ghee ottenuto da burro - Regolamento (CEE) n. 429/90,

- [Versión letona] Kauséts sviests (iegüts no bifelmátes piena) – Regula (EEK) Nr.429/90,

- [Versión lituana] Ghee sviestas – Reglamentas (EEB) Nr. 429/90,

- [Versión húngara] Tisztított vaj (ghee) – 429/90 EGK rendelet,

- [Versión maltesa] Butir ghall-konóentrazzjoni u 1-uzu b'mod konformi ma' Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97,

- Ghee - Verordening (EEG) nr. 429/90,

- [Versión polaca] Maslo Ghee Rozporzgdzenie (EWG) nr 429/90,

- Ghee - Regulamento (CEE) no 429/90,

- [Versión eslovaca] Maslo cistené polotekuté - nariadenie (ES) c. 429/90,

- [Versión eslovena] Maslo ghee - Uredba (EGS) st. 429/90,

- Voiöljy - asetus (ETY) N:o 429/90,

- Smörolja - fdrordning (EEG) nr 429/90,

(2) En el artículo 14, el párrafo tercero se sustituirá por el texto siguiente:

"Cuando se expida la mantequilla concentrada envasada para su aceptación por el comercio minorista en otro Estado miembro, además de las anotaciones contempladas en el Reglamento (CEE) n° 3002/92, el ejemplar de control T 5 deberá incluir en la casilla 104 una de las siguientes anotaciones:

- Mantequilla concentrada y envasada destinada al consumo inmediato en la Comunidad (para su aceptación por el comercio minorista)

- [Versión checa] Balené zahusténé máslo urcené k pfímé spotrebé ve Spolecenství (k pfevzetí do maloobchodního prodeje)

- Emballeret koncentreret smor bestemt til direkte forbrug i Fallesskzbet (til detailhandelen)

- Verpacktes Butterfett zum unmittelbaren Verbrauch in der Gemeinschaft (vom Einzelhandel zu uebernehmen)

- [Versión estonia] Pakendatud kontsentreeritud voi otsetarbimiseks ühenduses (ülevótmiseks jaekaubandusse)

“Texto en griego”

- Packed concentrated butter for direct consumption in the Community (to be taken over by the retail trade)

- Beurre concentré et emballé destiné á la consommation directe dares la Communauté (á prendre en charge par le commerce de détail)

- Burro concentrato ed imballato destinato al consumo diretto pella Comunitá (da consegnare al commercianti al minuto)

- [Versión letona] Iepakots koncentréts sviests tiesam patérinam Kopiená (nodosanai mazumtirdzniecibá)

- [Versión lituana] Supakuotas koncentruotas sviestas, skirtas tiesiogiai vartoti bendrijoje (perduotinas j mazmeninq prekyba)

- [Versión húngara] A Közösségben közvetlen fogyasztásra szánt csomagolt vajkoncentrátum (a kiskereskedelem általi átvételre)

- [Versión maltesa] Butir ikkoncentrat u ppakjat ghall-konsum dirett fil-Komunitá (li ghandu jsir bil-kummeró bl-imnut)

- Verpakt boterconcentraat bestemd voor rechtsstreekse consumptie in de Gemeenschap (over te nemen door de detailhandel)

- [Versión polaca] Zapakowane maslo skoncentrowane przeznaczone do bezposredniej konsumpcji we Wspólnocie ( do przejgcia przez handel detaliczny)

- Manteiga concentrada e embalada destinada ao consumo directo na Comunidade (com vista á sua tomada a cargo pelo comércio retalhista)

- [Versión eslovaca] Balené koncentrované maslo uréené na priamu spotrebu v spolocenstve (na uvedenie do maloobchodného predaja)

- [Versión eslovena] Zapakirano zgosceno maslo za neposredno porabo v Skupnosti (v prihodnje v okviru trgovine na drobno)

- Pakattu ja yhteisössä valittömästi kulutukseen tarkoitettu voiöljy (vahittäiskaupan haltuun otettavia)

- Förpackat koncentrerat smór för direkt förbrukning inom gemenskapen (avsett för detaljhandeln)"<

Artículo 3

El Reglamento (CE) n° 2571/97 quedará modificado de la siguiente manera:

(1) El anexo V se sustituirá por el texto del anexo I del presente Reglamento.

(2) El anexo VII se sustituirá por el texto del anexo II del presente Reglamento.

Artículo 4

El Reglamento (CE) n° 174/1999 quedará modificado de la siguiente manera:

(1) La letra c) del apartado 9 del artículo 20 bis se sustituye por el texto siguiente:

“c) en la casilla 20, una de las indicaciones siguientes:

- Artículo 20 bis del Reglamento (CE) n° 174/1999:

contingente arancelario de leche en polvo del año 1.7...-30.6... fijado en el Memorándum de acuerdo celebrado entre la Comunidad Europea y la República Dominicana y aprobado mediante la Decisión 98/486/CE del Consejo.

- [Versión checa] cl. 20 písm. a) nafízení (ES) 174/1999:

Celní kvóta pro období od 1.7 ...do 30.6 pro susené mléko v rámci memoranda o

porozuméní uzavreného mezi Evropskym spolecenstvím a Dominikánskou republikou a schváleného rozhodnutím Rady 98/486/ES.

- Artikel 20a i forordning (EF) nr. 174/1999:

toldkontingent for perioden 1.7... til 30.6... for mwlkepulver i henhold til den aftale, som blev indgáet mellem Det Europwiske Fwllesskab og Den Dominikanske Republik og godkendt ved Rádets afgorelse 98/486/EF.

- Artikel 20a der Verordnung (EG) Nr. 174/1999:

Milchpulverkontingent fir das Jahr 1.7...-30.6... gemáf der mit dem Beschluss 98/486/EG des Rates genehmigten Vereinbarung zwischen der Europäischen Gemeinschaft und der Dominikanischen Republik.

- [Versión estonia] Määruse (EÜ) nr 174/1999 artikkel 20a:

- Piimapulbri tariifikvoot 1.7. .. — 30.06 ...vastastikuse móistmise memorandumi

atuse], mis on sólmitud Euroopa Uhenduse ja Dominikaani Vabariigi vahel ning heaks kiidetud nóukogu otsusega 98/486/EÜ.

- “Texto en griego”

- Article 20 a of Regulation (EC) nº 174/1999

tariff quota for 1.7...-30.6..., for milk powder under the Memorandum of Understanding concluded between the European Community and the Dominican Republic and approved by Council Decision 98/486/EC.

- Article 20 bis du réglement (CE) n° 174/1999:

contingent tarifaire pour 1'année 1.7...-30.6..., de lait en poudre au titre du mémorandum d'accord conclu entre la Communauté européenne et la République dominicaine et approuvé par la décision 98/486/CE du Conseil.

- Articolo 20 bis del regolamento (CE) n. 174/1999:

contingente tariffario per l'anno 1.7...-30.6..., di latte in polvere a titolo del memorandum d'intesa concluso tra la Comunitá europea e la Repubblica dominicana e approvato con la decisione 98/486/CE del Consiglio.

- [Versión letona] Regulas (EK) Nr. 174/1999 20.a pants:

Tarifa kvota 1.7 — 30.06 sausajam pienam (piena pulverim) saskaná ar

Saprasanás memorandu, kas noslégts starp Eiropas Kopienu un Dominikánas Republiku un apstiprináts ar Padomes Lémumu 98/486/EK.

- [Versión lituana] Reglamento (EB) Nr. 174/1999 20a straipsnis:

tarifiné kvota 1.7. ... – 30.6. ... pieno milteliams, numatyta Europos bendrijos ir Dominikos Respublikos susitarimo memorandume ir patvirtinta Tarybos sprendimu 98/486/EB.

- [Versión húngara] Az 174/1999/EK rendelet 20. cikk a) pont:

A 98/486/EK tanácsi rendelet által jóváhagyott, az Európai Közösség és a Dominikai Köztársaság között megkötött egyetértési megállapodás értelmében a tejporra [year] július 1- tól [year] június 30-ig vonatkozó vámkontingens.

- [Versión maltesa] Artikolu 20a tar-Regolament (KE) Nru 174/1999:

Quota ta' tariffa ghal 1.7 – 30.06 ghall-halib tat-trab taht il-Memorandum ta'

Ftehim konklu± bejn il-Komunitá Ewropea u r-Repubblika Dominikana u approvat permezz tad-Decizjoni tal-Kunsill 98/486/KE

- Artikel 20 bis van Verordening (EG) nr. 174/1999:

tariefcontingent melkpoeder voor het jaar 1.7...-30.6... krachtens het memorandum van overeenstemming tussen de Europese Gemeenschap en de Dominicaanse Republiek, goedgekeurd bij Besluit 98/486/EG van de Raad.

- [Versión polaca] Artykul 20a Rozporz4dzenie (WE) nr 174/1999:

Kontyngent taryfowy na okres od 1.7 do 30.06 ...na mleko w proszku zgodnie z

Protokolem Ustalen zawartym micdzy Wspólnota Europejska a Republika Dominikanska i przyjctym decyzja Rady 98/486/WE.

- Artigo 20.°A do Regulamento (CE) n.° 174/1999:

contingente pautal do ano 1.7...-30.6..., de leite em pó ao abrigo do memorando de acordo concluido entre a Comunidade Europeia e a República Dominicana e aprovado pela DecisAo 98/486/CE do Conselho.

- [Versión eslovaca] Clánok 20 a nariadenia (ES) c. 174/1999:

- Tarifná kvóta pre 1.7 ...- 30.06 ... pre susené mlieko podl'a Memoranda o

vzájomnom porozumení uzatvorenom medzi Európskym spolocenstvom a Dominikánskou republikou a schválenym rozhodnutím Rady (ES) c. 98/486.

- [Versión eslovena] den 20a Uredbe (ES) st. 174/1999:

Tarifna kvota za obdobje 1.7 ... – 30.06 ...za mleko v prahu v skladu z

Memorandumom o soglasju, sklenjenim med Evropsko skupnostjo in Dominikansko republiko in potrjenim z Odlocbo Sveta 98/486/ES.

- Asetuksen (EY) N:o 174/1999 20 a artikla:

neuvoston paatoksella 98/486/EY hyväksytyn Euroopan yhteisön ja Dominikaanisen

tasavallan yhteisymmärryspöytäkirjan mukainen maitojauheen tariffikiintiö 1.7... ja 30.6... válisená aikana.

- Artikel 20a I fórordning (EG) nr 174/1999:

tullkvot fdr áret 1.7...—30.6..., för mjdlkpulver enligt avtalsmemorandumet mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken, godkánt genom rádets beslut 98/486/EG.

Los certificados expedidos de conformidad con el presente artículo obligarán a exportar hacia el destino indicado en la casilla n° 7."

(2) Se suprime el artículo 20 ter.

(3) Se suprime el anexo VIII.

Artículo 5

El anexo V del Reglamento (CE) n° 2771/1999 se sustituirá por el texto del anexo 111 del presente Reglamento.

Artículo 6

El anexo II del Reglamento (CE) n° 2799/1999 se sustituirá por el texto del anexo IV del presente Reglamento.

Artículo 7

El Reglamento (CE) n° 2535/2001 quedará modificado de la siguiente manera:

(1) El texto de la letra b) del artículo 5 se sustituirá por el siguiente:

"b) contingentes establecidos por las Decisiones 2003/18/CE* y 2003/286/CE** del Consejo;

* DO L 8 de 14.1.2003, p. 18.

* DO L 102 de 24.4.2003, p. 60."

(2) El texto de la letra d) del apartado 1 del artículo 18 se sustituirá por el siguiente:

"d) en la casilla 20, el número del contingente y una de las indicaciones siguientes:

- Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 5,

- [Versión checa] clánek 5 nafízení (ES) c. 2535/2001,

- Forordning (EF) nr. 2535/2001, artikel 5,

- Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, Artikel 5,

- [Versión estonia] Mááruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 5,

- “Texto en griego”

- Article 5 of Regulation (EC) No 2535/2001,

- Réglement (CE) n° 2535/2001, article 5,

- Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 5,

- [Versión letona] Regulas (EK) Nr.2535/2001 5.pants,

- [Versión lituana] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 5 straipsnis,

- [Versión húngara] 2535/2001/EK rendelet 5. cikk,

- [Versión maltesa] Artikolu 5 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

- Verordening (EG) nr 2535/2001, artikel 5,

- [Versión polaca] Artykul 5 Rozporzadzenia (WE) nr 2535/2001,

- Regulamento (CE) n° 2535/2001 artigo 5.o,

- [Versión eslovaca] Clánok 5 nariadenia (ES) c. 2535/2001,

- [Versión eslovena] 'Clen 5 Uredbe (ES) át. 2535/2001,

- Asetus (EY) N:o 2535/2001 artikla 5,

Förordning (EG) nr 2535/2001 artikel 5."

(3) El apartado 1 del artículo 19 se sustituirá por el texto siguiente:

"1. La aplicación del tipo de derecho reducido estará supeditada a la presentación de la declaración de despacho a libre práctica junto con el certificado de importación y, en el caso de las importaciones que se indican a continuación, junto con la prueba de origen expedida en aplicación de los instrumentos siguientes:

a) Protocolo n° 4 a los Acuerdos Europeos celebrados entre la Comunidad y Rumania*, y Bulgaria**;

b) Protocolo n° 1 del anexo IV del Acuerdo de asociación ACP-CE, firmado en Cotonú el 23 de junio de 2000, aplicable en virtud de la Decisión n° 1/2000 del Consejo de Ministros ACP-CE*** (en adelante, denominado «el Acuerdo de asociación ACPCE»);

c) Protocolo n° 3 de la Decisión n° 1/98 del Consejo de asociación CE-Turquía****;

d) Protocolo n° 1 del Acuerdo con Sudáfrica*****;

e) Protocolo n° 3 del Acuerdo entre la Comunidad Económica Europea y la Confederación Suiza de 22 de julio de 1972******;

f) Protocolo n° 3 del Acuerdo con Jordania;

g) Normas citadas en el punto 10 del Acuerdo con Noruega.

* DO L 357 de 31.12.1994, p. 1.

** DO L 358 de 31.12.1994, p. 1.

*** DO L 195 de 1.8.2000, p. 46.

****DO L 86 de 20.3.1998, p. 1.

*****DO L 311 de 4.12.1999, p. 1.

****** DO L 300 de 31.12.1972, p. 189.”

(4) El texto de la letra d) del apartado 1 del artículo 21 se sustituirá por el siguiente: "d) en la casilla 20, una de las indicaciones siguientes:

- Reglamento (CE) n° 2535/2001 artículo 20,

- [Versión checa] clánek 20 nafízení (ES) c. 2535/2001,

- Forordning (EF) nr 2535/2001, artikel 20,

- Verordnung (EG) Nr. 2535/2001, artikel 20,

- [Versión estonia] Määruse (EÜ) nr 2535/2001 artikkel 20,

- “Texto en griego”

- Article 20 of Regulation (EC) No 2535/2001,

- Réglement (CE) n° 2535/2001, article 20,

- Regolamento (CE) n. 2535/2001, articolo 20,

- [Versión letona] Regulas (EK) Nr.2535/2001 20.pants,

- [Versión lituana] Reglamento (EB) Nr. 2535/2001 20 straipsnis,

- [Versión húngara] 2535/2001/EK rendelet 20. cikk,

- [Versión maltesa] Artikolu 20 tar-Regolament (KE) Nru 2535/2001,

- Forordning (EG) nr. 2535/2001, artikel 20,

- [Versión polaca] Artykul 20 Rozporzgdzenia (WE) nr 2535/2001,

- Regulamento (CE) n° 2535/2001, artigo 20,

- [Versión eslovaca] Clánok 20 nariadenia (ES) c. 2535/2001,

- [Versión eslovena] den 20 Uredbe (ES) st. 2535/2001,

- Asetuksen (EY) N:o 2535/2001, 20 artikla,

- Förordning (EG) nr 2535/2001, artikel 20”

(5) El apartado 1 del artículo 24 se sustituirá por el texto siguiente:

“1. La presente sección se aplicará a las importaciones que se efectúen en el contexto de los contingentes arancelarios especificados por país de origen y contemplados en la lista CXL”

(6) El texto de la letra d) del apartado 1 del articulo 28 se sustituirá por el siguiente:

"d) en la casilla 20, en su caso, el número del contingente, el número del certificado IMA 1 y su fecha de expedición, de una de estas formas:

- Válido si va acompañado del certificado IMA 1 n° ... expedido el ...,

- [Versión checa] Platné pouze pri soucasném predlození osvédcení IMA 1 vydaného dne

- Kun gyldig ledsaget af IMA 1-certifikat nr udstedt den ...,

- Nur gültig in Verbindung mit der Bescheinigung IMA 1 Nr ausgestellt am ...,

- [Versión estonia] Kehtiv, kui on kaasas IMA 1 sertifikaat nr valja antud

- “Texto en griego”

- Valid if accompanied by the IMA 1 certificate No ... issued on ...,

- Valable si accompagné du certificat IMA n° ..., délivré le ...,

- Valido se accompagnato dal certificato IMA 1 n ...rilasciato il ...,

- [Versión letona] Derigs kopá ar IMA 1 sertifikátu Nr kas izdots ...,

- [Versión lituana] Galioja tik kartu su IMA 1 sertifikatu Nr iáduotu ...,

- [Versión húngara] Csak a [issued on YYYYMMDD]-án/én kiállított [No.] számú IMA 1 bizonyítvánnyal együtt érvényes,

- [Versión maltesa] Validu jekk akkumpanjat b'certifikat IMA 1 Nru .... mahrug fi-

- Geldig indien vergezeld van een certificaat IMA nr.... dat is afgegeven op ...,

- [Versión polaca] Wazne razem z certyfikatem IMA 1 nr .... wydanym dnia...,

- Válido quando acompanhado do certificado IMA 1 com o número ... emitido ...,

- [Versión eslovaca] Platné v prípade, le je pripojené osvedcenie IMA 1 c.... vydané dña...,

- [Versión eslovena] Veljavno, ce ga spremlja potrdilo IMA 1 át izdano dne Voimassa vain ... myünnetyn IMA 1-todistuksen N:o.. kanssa,

- Gáller endast tillsammans med IMA 1-intyg nr ... utfardat den ..."

(7) El primer párrafo del artículo 37 se sustituye por el siguiente:

"No obstante lo dispuesto en el artículo 26 del Reglamento (CE) n° 1291/2000, el organismo emisor competente hará constar en la casilla 20 del certificado de importación una de las menciones siguientes:

- Certificado de importación con tipo reducido para el producto con el número de orden ... que se ha convertido en un certificado de importación con tipo pleno para el que se adeudaba, y se ha abonado, el tipo de derecho de .../100 kg; certificado ya anotado

- [Versión checa] Zménéno z dovozní licence se snízenym clem pro produkt pod poradovym c.... na dovozní licenci s pinym clem, na základé které bylo vyméreno a uhrazeno clo v hodnoté .../100 kg; licence jiz byla zapoctena

- AEndret fra en importlicens med nedsat toldsats for et produkt under nr ... til en importlicens med fuld toldsats, hvor den skyldige importtold pá .../100 kg er betalt; licensen er allerede afskrevet

- Umwandlung einer Einfuhrlizenz zum ermáiigten Zollsatz für das Erzeugnis mit der lfd. Nr ... in Bine Einfuhrlizenz zum vollen Zollsatz von .../100 kg, der entrichtet wurde; Lizenz abgeschrieben

- [Versión estonia] Ümber arvestatud váhendatud tollimaksuga impordilitsentsist, mis on

valla antud tellimusele nr vastavale tootele, táieliku tollimaksuga impordilitsentsiks,

mille puhul tuli maksta ja on makstud tollimaks 100 kilogrammi kohta; litsents juba

lisatud

- “Texto en griego”

- Converted from a reduced duty import licence for product under order No ... to a full duty import licence on which the rate of duty of .../100 kg was due and has been paid; licence already attributed

- Certificat d'importation á droit réduit pour le produit correspondant au contingent ... converti en un certificat d'importation á taux plein, pour lequel le taux du droit applicable de .../100 kg a été acquitté; certificat déjá impute

- Conversione da un titolo d'importazione a dazio ridotto per il prodotto corrispondente al contingente ... ad un titolo d'importazione a dazio pieno, per il quale é stata pagata l'aliquota di .../100 kg; titolo giá imputato

- [Versión letona] Páreja no samazináta nodokla importa licences par produktu ar kártas nr.... uz pilna apjoma nodokla importa licenci ar nodoklu likmi ... / 100 kg, kas ir samaksáta; licence jau izdota

- [Versión lituana] Licencija, pagal kuriq taikomas sumazintas importo muitas, isduota produktui, kurio uzsakymo Nr pakeista j licencija, pagal kuriq taikomas visas importo muitas, kurio norma yra .../100 kg, muitas sumokétas; licencija jau priskirta

- [Versión húngara] ...kontingensszámú termék csdkkentett vám hatálya alá tartozó importengedélye teljes vám hatálya alá tartozó importengedéllyé átalakítva, melyen a

/100 kg vámtétel kiszabva és leróva, az engedély már kiadva

[Versión maltesa] Konvertit mine licenzja tad-dazju fuq importazzjoni mnaqqsa ghallprodott li jaqa' taht in-Nru ... ghal dazju shih fuq importazzjoni bir-rata tad-dazju ta' .../100 kg kien dovut u gie imhallas; licenzja diga attribwita

Invoercertificaat met verlaagd recht voor onder volgnummer ... vallend product omgezet in een invoercertificaat met volledig recht waarvoor het recht van .../100 kg verschuldigd was en is betaald; hoeveelheid reeds op het certificaat afgeschreven

[Versión polaca] Pozwolenie na przywóz produktu nr ... po obnizonej stawce naleznosci celnych zmienione na pozwolenie na przywóz po pelnej stawce naleznosci celnych, która to stawka wynosi .../100kg i zostala uiszczona; pozwolenie zostalo juz przyznane

Obtido por conversáo de um certificado de importagáo com direito reduzido para o produto com o número de ordem ... num certificado de importagáo com direito pleno, relativamente ao qual a taxa de direito aplicável de .../100 kg foi paga; certificado já imputado

[Versión eslovaca] Osvedcenie na znízené dovozné clo na tovar c. ...zmenené na osvedcenie na riadne dovozné clo, ktorého sadzba za.../100 kg bola zaplatená; osvedcenie udelené

[Versión eslovena] Spremenjeno iz uvoznega dovoljenja z znizanimi dajatvami za proizvod iz narocila st.... v uvozno dovoljenje s polnimi dajatvami, v katerem je stopnja dajatev v visini .../100 kg zapadla in bila placana; dovoljenje le podeljeno

Muutettu etuuskohteluun oikeuttavasta kiintidtuontitodistuksesta vakiotuontitodistukseksi tavaralle, joka kuuluu járjestysnumeroon ... ja josta on kannettu tariffin mukainen tulli .../100 kg; váhennysmerkinnáttehty

Omvandlad frán importlicens med sánkt tul] fdr produkt med ldpnummer ... till importlicens med hel tullavgift for vilken gállande tullsats .../100 kg har betalats. Redan avskriven licens."

El primer párrafo del apartado 3 del artículo 44 será sustituido por el siguiente texto:

Cuando se haya efectuado un control material, en la casilla 32 del certificado de importación, o en la casilla de mensajes, si se trata de un certificado electrónico, se hará constar una de las menciones siguientes:

- Reglamento (CE) n° 2535/2001, artículo 5,

- [Versión checa] Fyzická kontrola provedena [nafízení (ES) c. 2535/2001],

- Fysisk kontrol [forordning (EF) nr.2535/2001],

- Warenkontrolle durchgeführt [Verordnung (EG) Nr 2535/2001],

- [Versión estonia] Füüsiline kontrol] tehtud [määrus (EÜ) nr 2535/2001],

- “Texto en griego”

- Physical check carried out [Regulation (EC) No 2535/2001],

- Contróle physique effectué [réglement (CE) n° 2535/2001],

- Controllo físico effettuato [regolamento (CE) n. 2535/2001],

- [Versión letona] Fiziska párbaude veikta [Regula (EK) Nr.2535/2001],

- [Versión lituana] Fizinis patikrinimas atliktas [Reglamentas (EB) Nr. 2535/2001],

- [Versión húngara] Fizikai ellenórzés elvégezve [2535/2001/EK rendelet],

- [Versión maltesa] Iccekjar fiziku mwettaq [Regolament (KE) Nru 2535/2001],

- Fysieke controle uitgevoerd [Verordening (EG) nr. 2535/2001],

- [Versión polaca] Przeprowadzono kontrolq fizycznq [Rozporzgdzenie (WE) nr 2535/2001],

- Controlo físico em conformidade com [Regulamento (CE) n° 2535/2001],

- [Versión eslovaca] Fyzická kontrola vykonaná [Nariadenie (ES) c. 2535/2001],

- [Versión eslovena] Fizinni pregled opravljen [Uredba (ES) át. 2535/2001],

- Fyysinen tarkastus suoritettu [asetus (EY) N:o 2535/2001],

- Fysisk kontroll utfdrd [fdrordning (EG) nr 2535/2001]."

(9) En la letra B del anexo I, se suprimirán los puntos 1, 2, 3, 4, 7, 8, 9 y 10.

(10) En el anexo 111, se suprimirá la letra C.

(11) En el anexo XI, se suprimirán las letras E y F.

Artículo 8

1. El anexo del Reglamento (CE) n° 581/2004 se sustituirá por el texto del anexo V del presente Reglamento.

2. El anexo del Reglamento (CE) n° 582/2004 se sustituirá por el texto del anexo VI del presente Reglamento.

Artículo 9

El presente Reglamento entrará en vigor, en su caso, cuando entre en vigor el Tratado de adhesión de la República Checa, Estonia, Chipre, Letonia, Lituania, Hungría, Malta, Polonia, Eslovenia y Eslovaquia.

El presente Reglamento será obligatorio en todos sus elementos y directamente aplicable en cada Estado miembro.

Hecho en Bruselas, el 29 de abril de 2004.

Por la Comisión

Franz FISCHLER

Miembro de la Comisión

ANEXO I

"Anexo V

Marcado de los envases contemplado en los artículos 7 y 8

"1 a) Mantequilla concentrada:

- Mantequilla concentrada destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Zahusténé máslo urcené k pfimíchání vyhradné do jednoho z konecnych produktú uvedenych v clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97

- Koncentreret smor udelukkende til iblanding i en af de ffrdigvarer, som er omhandlet i artikel 4 i forordning (E0F) nr. 2571/97

- Butterfett ausschlie131ich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt

- [Versión estonia] Kontsentreeritud vói, mis on ette nahtud kasutamiseks üksnes maaruse (EL) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptoodetes

- “Texto en griego”

- Concentrated butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

- Beurre concentré destiné exclusivement á l'incorporation dares l'un des produits finaux visés á l'article 4 du réglement (CE) n° 2571/97

- Burro concentrato destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

- [Versión letona] Koncentréts sviests, kas paredzéts iestrádei (pievienosanai) ká sastávdala tikai kádá no galaproduktiem, kuri minéti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantá

- [Versión lituana] Koncentruotas sviestas, skirtas déti tik j vienq is galutiniq produktq, nurodytq Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

- [Versión húngara] Vajkoncentrátum kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

- [Versión maltesa] Butir ikkoncentrat ghall-inkorporazzjoni esklussiva flwiehed millprodotti finali imsemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

- Boterconcentraat uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

- [Versión polaca] Maslo skoncentrowane przeznaczone wylgcznie do wlgczenia do jednego z produktów koñcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporzadzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga concentrada destinada exclusivamente á incorporaüáo num dos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Koncentrované maslo urcené vylucne na vmiesanie do jedného z konecnych produktov uvedenych v clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Zgosceno maslo za dodajanje v izkljucno enega od koncnih proizvodov iz llena 4 Uredbe (ES) st. 2571/97

- Voidljy, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

- Koncentrerat smör uteslutande avsett fdr iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i forordning (EEG) nr 2571/97.

(b) Mantequilla con adición de marcadores:

- Mantequilla destinada exclusivamente a su incorporación en uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Máslo urcené k pfimíchání vyhradné do jednoho z konecnych produktú uvedenych v clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97

- Smor udelukkende til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (E0F) nr. 2571/97

- Butter, ausschlieBlich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt

- [Versión estonia] Vói, mis on ette nahtud kasutamiseks üksnes maaruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptoodetes

- “Texto en griego”

- Butter for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

- Beurre destiné exclusivement á l'incorporation dans les produits finaux visés á l'article 4 du réglement (CE) n° 2571/97

- Burro destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

- [Versión letona] Sviests, kas paredzéts iestrádei (pievienosanai) ká sastávdala tikai kádá no galaproduktiem, kuri minéti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantá

- [Versión lituana] Sviestas, skirtas déti tik j vienq is galutiniq produktq, nurodytq Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

- [Versión húngara] Vaj kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

- [Versión maltesa] Butir ghall-inkorporazzjoni esklussiva flwiehed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

- Boter uitsluitend bestemd voor verwerking tot een van de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

- [Versión polaca] Maslo przeznaczone wyl4cznie do wl4czenia do jednego z produktów koñcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga destinada exclusivamente á incorporagao num dos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Maslo urcené vylucne na vmiesanie do jedného z konecnych produktov v súlade s clánkom 4 nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Maslo za dodajanje v izkljucno enega od koncnih proizvodov iz llena 4 Uredbe (ES) st. 2571/97

- Voi, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

- Smör uteslutande avsett fdr iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 forordning (EEG) nr 2571/97.

(c) Nata con adición de marcadores:

- Nata con adición de marcadores destinada exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 fórmula B del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Smetana s pfídavkem stopovacích látek urcená k pfimíchání vyhradné do jednoho z konecnych produktú uvedenych v clánku 4 kategorii B nafízení (ES) c. 2571/97

- Flode tilsat rr, bestoffer, udelukkende til iblanding i ffrdigvarer som omhandet i artikel 4, forme] B, i forordning (E0F) nr. 2571/97

- Gekennzeichneter Rahm, ausschlieflich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 Forme] B der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 genannten Enderzeugnisse bestimmt

- [Versión estonia] Márgistusainetega koor, mis on ette nahtud kasutamiseks üksnes maaruse (EL) nr 2571/97 artikli 4 juhendis B osutatud lópptoodetes

- “Texto en griego”

- Cream to which tracers have been added for incorporation exclusively into one of the final products referred to in Article 4 formula B of Regulation (EC) No 2571/97

- Créme tracée destine exclusivement á 1'incorporation dans les produits finaux visés á 1'article 4 formule B du réglement (CE) n° 2571/97

- Crema contenerte rivelatori destinata exclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti di cui all'articolo 4 formula B del regolamento (CE) n. 2571/97

- [Versión letona] Kréjums ar pievienotiem markieriem, kas paredzéts iestradei (pievienosanai) ka sastavdala tikai kada no galaproduktiem, kiwi minéti Regulas (EK) Nr.2571/97 4.panta B formuló

- [Versión lituana] Grietinélé, j kuria<pridéta atsekamuljq medziagtl, skirta déti tik j viena<iá galutiniq produktq, nurodytq Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnio B formuléje

- [Versión húngara] Tejszín, melyhez jeldlóanyagokat adtak a kizárólag a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett B képlet szerinti végtermékek egyikébe való bedolgozásra

- [Versión maltesa] Krema 1i giet mizjuda bi traccanti ghall-inkorporazzjoni esklussiva flwiehed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 formula B tar-Regolament (ICE) Nru 2571/97

- Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, uitsluitend bestemd voor verwerking in de in artikel 4, formule B, van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

- [Versión polaca] Smietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona wylacznie do wla¿czenia do jednego z produktów koñcowych, o których mowa w Artykule 4, receptura B Rozporzadzenia (WE) nr 2571/97

- Nata marcada destinada exclusivamente á incorporagóo num dos produtos finais referidos no artigo 4°, fórmula B, do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Smotana, do ktorej boli pridané znackovacie látky, na vylucné vmieáanie do konecnych produktov uvedenych v clánku 4 v skupine B nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v izkljucno enega od koncnih proizvodov iz llena 4 formula B Uredbe (ES) át. 2571/97

- Merkitty kerma, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi asetuksen N:o 2571/97 4 artiklan B menettelyssa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

- Gradde med tillsats av spáramnen uteslutande avsedd iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 metod B i forordning (EG) nr 2571/97.

2. Productos intermedios:

- Producto intermedio contemplado en el artículo 8 del Reglamento (CE) n° 2571/97 y destinado exclusivamente a su incorporación a uno de los productos finales contemplados en el artículo 4 de dicho Reglamento

- [Versión checa] Meziprodukt podle clánku 8 nafízení (ES) c. 2571/97 urceny vyhradné k pfimíchání do jednoho z konecnych produktú uvedenych v clánku 4 téhol nafízení

- Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 i forordning (E0F) nr. 2571/97 udelukkende til iblanding i en af de i artikel 4 i samme forordning omhandlede f=digvarer

- Zwischenerzeugnisse gemaf3 Artikel 8 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97, ausschlieilich zur Verarbeitung zu einem der in Artikel 4 derselben Verordnung genannten Enderzeugnisse bestimmt

- [Versión estonia] M.ruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 8 osutatud vahesaadus, mis on ette nahtud kasutamiseks üksnes nimetatud maaruse artiklis 4 osutatud lópptoodetes

- “Texto en griego”

- Intermediate product as referred to in Article 8 of Regulation (EC) No 2571/97 solely for incorporation into one of the final products referred to in Article 4 of that Regulation

- Produit intermédiaire visé á 1'article 8 du réglement (CE) n° 2571/97 et destiné exclusivement á 1'incorporation dares 1'un des produits finaux visés á l'article 4 du mame réglement

- Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 del regolamento (CE) n. 2571/97 destinato esclusivamente all'incorporazione in uno dei prodotti finali di cui all'articolo 4 dello stesso regolamento

- [Versión letona] Starpprodukts (pusfabrikats), kas saskaná ar Regulas (EK) Nr.2571/97 8.pantu paredzéts iestrádei (pievienosanai) ka sastávdala tikai kadá no galaproduktiem, kas noraditi minétás regulas 4.panta

- [Versión lituana] Tarpinis produktas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 2571/97 8 straipsnyje, skirtas déti tik j vien4 is galutiniq produktq, nurodytq sio reglamento 4 straipsnyje

- [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett kóztes termék kizárólag az idézett rendelet 4. cikkében említett végtermékek egyikébe való bedolgozásra

- [Versión maltesa] Prodott intermedju kif imsemmi biss fl-Artikolu 8 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 ghall-inkorporazzjoni f wiehed mill-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 ta' dak ir-Regolament

- Tussenproduct als bedoeld in artikel 8 van Verordening (EG) nr. 2571/97 en uitsluitend bestemd om in een van de in artikel 4 van die verordening bedoelde eindproducten te worden verwerkt

- [Versión polaca] Produkt posredni, o którym mowa w Artykule 8 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97, przeznaczony wylgcznie do wlgczenia do jednego z produktów koñcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97

- Produto intermédio referido no artigo 8° do Regulamento (CE) n° 2571/97 e exclusivamente destinado á incorporagao num dos produtos finais referidos no artigo 4° do mesmo regulamento

- [Versión eslovaca] Polotovar uvedenY v clánku 8 nariadenia (ES) c. 2571/97 je urcenY len na vmiesanie do jedného z konecnYch produktov v súlade s clánkom 4 tohto nariadenia

[Versión eslovena] Vmesni proizvod iz llena 8 Uredbe (ES) st. 2571/97 za dodajanje v izkljucno enega od koncnih proizvodov iz llena 4 navedene uredbe

- Asetuksen (EY) N:o 2571/97 8 artiklassa tarkoitettu válituote, joka on tarkoitettu yksinomaan sekoitettavaksi johonkin mainitun asetuksen 4 artiklassa tarkoitetuista lopputuotteista

- Mellanprodukt enligt artikel 8 i Rirordning (EEG) nr 2571/97, uteslutande avsedd for iblandning i en av de slutprodukter som avses i artikel 4 i samma Rirordning.

Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos «en el artículo 8» se sustituirán por «en el artículo 9»."

ANEXO II

"Anexo VII

Indicaciones específicas que deben figurar en las casillas 104 y 106 del ejemplar de control T5

Mantequilla, mantequilla concentrada, nata o productos intermedios destinados a su incorporación a los productos finales después de la adición de marcadores:

a) Cuando se expida mantequilla de intervención para la adición de marcadores:

- Casilla 104 del ejemplar de control T5:

- Mantequilla para la adición de marcadores y la utilización con arreglo a la letra a) del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Máslo k pfidání stopovacích látek pro pouzití v souladu s cl. 3 písm. a) nafízení (ES) c. 2571/97

- Smor, der skal tilswttes rr bestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97

- Butter, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt

- [Versión estonia] Margistusainetega vói, mis on ette n5.htud kasutamiseks vastavalt maaruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a

- “Texto en griego”

- Butter for the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97

- Beurre destiné á étre tracé et mis en oeuvre conformément á l'article 3 point a) du réglement (CE) n° 2571/97

- Burro destinato all'aggiunta di rivelatori e alía lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97

- [Versión letona] Sviests, kuram paredzéts pievienot markierus, kas tiks izmantots saskaná ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu

- [Versión lituana] Sviestas, skirtas pridéti atsekamuj1I medziagq, bei naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktq

- [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) pontja értelmében felhasználandó és jeldlóanyagok hozzáadására szánt vaj

- [Versión maltesa] Butir ghaz-zieda ta' tracci ghall-uzu b'mod konformi ma' 1-Artikolu 3 (a) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

- Boter bestemd voor verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97, na bijmenging van verklikstoffen

- [Versión polaca] Maslo z przeznaczeniem do dodania znaczników do wykorzystania zgodnie z Artykulem 3 lit. a Rozporzgdzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alinea a) do artigo 3° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Maslo, do ktorého sa majú pridat' znackovacie látky a pouzit' v súlade s clánkom 3 (a) nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Maslo za dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s clenom 3 (a) Uredbe (ES) st. 2571/97

- Voi, joka on tarkoitettu merkittavaksi ja jonka kayttatapa on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a alakohdan mukainen

- Smor avsett fór tillsattning av spáramnen och fdr iblandning i enlighet med artikel 3 a i Rirordning (EG) nr 2571/97;

- Casilla 106 del ejemplar de control T5:

1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;

2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);

b) Cuando se expida mantequilla de intervención destinada a su concentración y a la adición de marcadores:

- Casilla 104 del ejemplar de control T5:

- Mantequilla destinada a su concentración, a su utilización y a la adición de marcadores, con arreglo a la letra a) del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Máslo k zahusténí a k pfidání stopovacích látek pro pouzití v souladu s cl. 3 písm. a) nafízení (ES) c. 2571/97

- Smor, der skal koncentreres, tilswttes rr bestoffer og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra a), i forordning (EF) nr. 2571/97

- Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett, zur Kennzeichnung und zur Verwendung nach Artikel 3 Buchstabe a) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt

- [Versión estonia] Vói, mis on ette nahtud kontsentreerimiseks ja millele lisatakse margistusaineid ja mis on atta nahtud kasutamiseks vastavalt maaruse (EÜ) nr 2571/97 artikli 3 punktile a

- “Texto en griego”

- Butter for the concentration and the addition of tracers for use in accordance with Article 3 (a) of Regulation (EC) No 2571/97

- Beurre destiné á étre concentré et tracé et mis en oeuvre conformément á l'article 3 point a) du réglement (CE) n° 2571/97

- Burro destinato alla concentrazione, all'aggiunta di rivelatori e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera a) del regolamento (CE) n. 2571/97

- [Versión letona] Sviests, kas ir paredzéts koncentréta sviesta razosanai un kuram paredzéts pievienot markierus, kas tiks izmantots saskana ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta a) punktu

- [Versión lituana] Sviestas, skirtas koncentruoti ir pridéti atsekamuju medziagu bei naudoti paga] Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio a punktu

- [Versión húngara] 2571/97/EK rendelet 3. cikk a) ponga értelmében felhasználandó, koncentrálásra és jelóanyagok hozzáadására szánt vaj

- [Versión maltesa] Butir ghall-koncentrazzjoni u z-zieda ta' traccanti ghall-uzu b'mod konformi ma' 1-Artikolu 3 (a) tar- Regolament (ICE) Nru 2571/97

- Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat, bijmenging van verklikstoffen en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder a), van Verordening (EG) nr. 2571/97

[Versión polaca] Maslo z przeznaczeniem do przetworzenia na maslo skoncentrowane i dodania znaczników, do wykorzystania zgodnie z Artykulem 3 lit. A Rozporzgdzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga destinada a ser concentrada e marcada e transformada em conformidade com a alinea a) do artigo 3° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Maslo na koncentráciu a pridávanie znalkovacích látok s pouzitím v súlade s clánkom 3 (a) ariadenia (ES) 1.2571/97

- [Versión eslovena] Maslo za zgoslevanje dodajanje sledljivih snovi za uporabo v skladu s llenom 3 (a) Uredbe (ES) st. 571/97

- Voi, joka on tarkoitettu voioljyn valmistusta ja merkitsemistá varíen ja jonka kayttatarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan a a1akohdan mukainen

Smor avsett for fóradling till koncentrerat sm&r, fdr tillsattning av spáramnen och fór iblandning i enlighet med artikel 3 a i fdrordning (EG) nr 2571/97;

- Casilla 106 del ejemplar de control T5:

1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;

2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);

c) Cuando se expida un producto intermedio, mantequilla o mantequilla concentrada, todos con adición de marcadores, para ser incorporados a los productos finales, en su caso, a través de un producto intermedio:

- Casilla 104 del ejemplar de control T5:

Mantequilla con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8

o

Mantequilla concentrada con adición de marcadores destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 (11)

o

Producto intermedio con adición de marcadores contemplado en el artículo 8 (12) destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Máslo s pridanymi stopovacími látkami urcené k pfimíchání do konecnych produktú podle clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97 nebo do meziproduktu podle clánku 8

nebo

Zahusténé máslo s pridanymi stopovacími látkami urcené k pfimíchání primo do konecného produktu podle clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97 nebo do meziproduktu podle clánku 8

nebo

Meziprodukt podle clánku 8 s pridanymi stopovacími látkami urceny k pfimíchání do konecnych produktú uvedenych v clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97

- Smor tilsat rr, bestoffer, bestemt til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8

eller

Koncentreret smr r tilsat rr, bestoffer, bestemt til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 (a)

Eller

_____________________________________________

(11) Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos «en un producto intermedio contemplado en el artículo 8» se sustituirán por «en un producto intermedio contemplado en el artículo 9».

(12) Cuando se trate de los productos intermedios contemplados en la letra a) del artículo 9, los términos «en el artículo 8» se sustituirán por «en el artículo 9».

Mellemprodukt tilsat rr, bestoffer, som omhandlet i artikel 8 (b), bestemt til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97

- Gekennzeichnete Butter, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemaf3 Artikel 8

oder

Gekennzeichnetes Butterfett, zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemaf3 Artikel 8 (a)

Oder

Gekennzeichnetes Zwischenerzeugnis gema Artikel 8 (b), zur Beimischung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EWG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

- [Versión estonia] Margistusainetega vói, mis on ette nahtud kasutamiseks maaruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptootes vói artiklis 8 osutatud vahetootes

voi

Margistusainetega kontsentreeritud vói, mis on ette nahtud vahetuks kasutamiseks maaruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptootes vói artiklis 8 osutatud vahetootes

voi

Artiklis 8 osutatud vahetoode, millele on lisatud margistusaineid ja mis on ette nahtud kasutamiseks maaruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptoodetes

- “Texto en griego”

- Butter to which tracers have been added for incorporation in the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8

or

Concentrated butter to which tracers have been added for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 (a)

or

Intermediate product as referred to in Article 8(5) to which tracers have been added for incorporation into the final products referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97

ou

ou

- Burro contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8

o

Burro concentrato contenente rivelatori, destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 (a)

o

Prodotto intermedio contenente rivelatori di cui all'articolo 8 (b) destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97

- [Versión letona] Sviests ar pievienotiem markieriem, kas paredzéts iestrádei (pievienosanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantá minétajos galaproduktos vai starpproduktá (pusfabrikátá) saskaná ar 8.pantu

vai

Koncentréts sviests ar pievienotiem markieriem, kas paredzéts iestrádei (pievienosanai) tiesi kádá Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantá minétá galaproduktá vai starpproduktá (pusfabrikátá) saskaná ar 8.pantu

vai

Starpprodukts (pusfabrikáts) ar pievienotiem markieriem saskaná ar 8.pantu, kas paredzéts iestrádei (pievienosanai) Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantá minétos galaproduktos

- [Versión lituana] Sviestas, j kurj pridéta atsekaml}jq medziagq, skirtas déti tiesiogiai j galutinj produkt4, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba j tarpinj produktq, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, j kurj pridéta atsekaml}jq medziagq, skirtas déti tiesiogiai j galutinj produktq, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba j tarpinj produkt4, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, j kurj pridéta atsekamuju medziagq, skirtas déti tiesiogiai j galutinj produktq, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

- [Versión húngara] Vaj, melyhez jeldlóanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe, vagy a 8. cikkben említett koztes termékbe való bedolgozás céljából

vagy

Vajkoncentrátum, melyhez jeldlóanyagokat adtak a 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a 8. cikk pontjában említett koztes termékbe való kdzvetlen bedolgozás céljából

vagy

Az 2571/97/EK rendelet 8. cikkének pontjában említett kdztes termék, amelyhez jeldlóanyagokat adtak a rendelet 4. cikkében említett végtermékekbe való bedolgozás céljából

- [Versión maltesa] Butir ghall-inkorporazzjoni fil-prodotti finali msemmija fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/91 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Butir 1i giet mizjuda bi traccanti ghall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

Jew

Prodott intermedjat kif imsemmi fl-Artikolu 8 1i gie mizjud bi traccanti ghall-

inkorporazzjoni fi prodott finali msemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

- Boter met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

Boterconcentraat met verklikstof, voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 (a) bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

In artikel 8 (b) bedoeld tussenproduct met verklikstof, voor verwerking in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

- [Versión polaca] Maslo, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do wl4czenia do produktów koñcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt posredni, o którym mowa w Artykule 8

lub

Maslo skoncentrowane, do którego dodano znaczniki, przeznaczone do wl4czenia bezposrednio do produktu koñcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97 lub w produkt posredni, o którym mowa w Artykule 8

lub

Produkt posredni, o którym mowa w Artykule 8, do którego dodano znaczniki, przeznaczony do wl4czenia do produktów koñcowych, o których mowa w Artykule 4 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos nos artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8°

ou

Manteiga concentrada marcada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8°

ou

Produto intermédio marcado referido no artigo 8° destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Maslo, do ktorého boli pridané znackovacie látky, na vmieáavanie do konecnych produktov podl'a clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97 a do polotovaru podl'a clánku 8.

alebo

Koncentrované maslo, do ktorého boli pridané znackovacie látky, na priame vmieáanie do konecnych produktov podl'a clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97 alebo do polotovaru podl'a clánku 8

alebo

Polotovar uvedeny v clánku 8, do ktorého majú byt' pridané znackovacie látky, na vmiesavanie do konecnych produktov podl'a clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v koncne proizvode iz llena 4 Uredbe (ES) át. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz llena 8

ali

Zgoáceno maslo z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v koncni proizvod iz llena 4 Uredbe (ES) át. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz llena 8

ali

Vmesni proizvod iz llena 8 z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje v koncne proizvode iz llena 4 Uredbe (ES) át. 2571/97

- Merkitty voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun válituotteen kautta

tai

Merkitty voioljy, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin, tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun válituotteen kautta

tai

Edellá 8 artiklan b alakohdassa tarkoitettu merkitty válituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (ETY) n:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin

- Smor med tillsats av spárámnen avsett fdr iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i fdrordning (EG) nr 2571/97, i fdrekommande fall via den mellanprodukt som avses i artikel 8.

Eller

Koncentrerat smor med tillsats av spáramnen avsett Rir iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i forordning (EEG) nr 2571/97, i £drekommande fa]] via den mellanprodukt som avses i artikel 8 (a)

eller

Mellanprodukt med tillsats av spáramnen i enlighet med artikel 8(b), avsedd att blandas i de slutprodukter som avses i artikel 4 i £drordning (EG) nr 2571/97;

- Casilla 106 del ejemplar de control T5:

1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;

2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);

3. En su caso, peso de la mantequilla o peso de la mantequilla concentrada utilizadas para la fabricación del producto intermedio;

d) Cuando se expida nata con adición de marcadores para ser incorporada a los productos finales:

- Casilla 104 del ejemplar de control T5:

- Nata con adición de marcadores destinada a su incorporación a los productos previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Smetana s pfídavkem stopovacích látek urcená k pfimíchání do produktú uvedenych v clánku 4 nafízení (EHS) c. 2571/97

- Flode tilsat robestoffer, bestemt til iblanding i produkter som omhandlet i artikel 4 i forordning (E0F) nr. 2571/97

- Gekennzeichneter Rahm zur Beimischung zu Erzeugnissen gemal3 Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97

- [Versión estonia] "Margistusainetega koor, mis on ette nahtud kasutamiseks maa.ruse (ELl) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud tootes"

- “Texto en griego”

- Cream to which tracers have been added for incorporation into the products referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97

- Créme tracée destinée á étre incorporée dans les produits visés á 1'article 4 du réglement (CE) n° 2571/97

- Crema contenente rivelatori destinata ad essere incorporata nei prodotti di cui all'articolo 4 del regolamento (CEE) n. 2571/97

- [Versión letona] Kréjums ar pievienotiem markieriem, kas paredzéts iestrádei (pievienosanai) Regulas (EEK) Nr.2571/97 4.pantá minétos produktos

- [Versión lituana] Grietinélé, j kuriq pridéta atsekamgjq medziagq, skirta déti j produktus, nurodytus Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

- [Versión húngara] Tejszín, melyhez jeldlóanyagokat adtak a 2571/97/EGK rendelet 4. cikkében említett termékekbe való bedolgozásra

- [Versión maltesa] Krema li giet mizjuda bi traccanti ghall- inkorporazzjoni filprodotti msemmija fl-Artikolu 4 tar- Regolament (KEE) Nru 2571/97

- Room waarin verklikstoffen zijn bijgemengd, bestemd voor verwerking in de in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97 bedoelde producten

- [Versión polaca] Smietana, do której dodano znaczniki, przeznaczona do wlgczenia do jednego z produktów, o których mowa w Artykule 4 Rozporzgdzenia (WE) nr 2571/97

- Nata marcada destinada a ser incorporada nos produtos referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Smotana, do ktorej boli pridané znackovacie látky, na vmieáavanie do tovarov uvedenych v clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Smetana z dodanimi sledljivimi snovmi za dodajanje k proizvodom iz llena 4 Uredbe (EGS) át. 2571/97

- Merkitty kerma, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin tuotteisiin

- Gradde med tillsats av spáramnen avsedd att blandas i de produkter som avses i artikel 4 i fdrordning (EG) nr 2571/97;

- Casilla 106 del ejemplar de control T5:

1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;

2. Indicación del destino (fórmula B).

B. Mantequilla, mantequilla concentrada o productos intermedios destinados a ser incorporados a los productos finales:

a) Cuando se expida mantequilla de intervención para concentrar:

- Casilla 104 del ejemplar de control T5:

- Mantequilla para ser concentrada y utilizada con arreglo a la letra b) del artículo 3 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Máslo k zahuáténí a pro pouzití v souladu s cl. 3 písm. b) nafízení (ES) c. 2571/97

- Smor, der skal koncentreres og anvendes i overensstemmelse med artikel 3, litra b), i forordning (EF) nr. 2571/97

- Butter, zur Verarbeitung zu Butterfett und zur Verwendung gemaf Artikel 3 Buchstabe b) der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bestimmt

- [Versión estonia] VÓi, mis on ette nahtud kontsentreerimiseks ja kasutamiseks vastavalt mááruse (EU) nr 2571/97 artikli 3 punktile b

- “Texto en griego”

- Butter for concentration and use in accordance with Article 3 (b) of Regulation (EEC) No 2571/97

- Beurre destiné á étre concentré et mis en oeuvre conformément á l'article 3 point b) du réglement (CE) n° 2571/97

- Burro destinato alla concentrazione e alla lavorazione conformemente all'articolo 3, lettera b) del regolamento (CEE) n. 2571/97

- [Versión letona] Sviests koncentréáanai un izmantosanai saskana ar Regulas (EK) Nr.2571/97 3.panta b) punktu

- [Versión lituana] Sviestas, skirtas koncentruoti ir naudoti pagal Reglamento (EB) Nr. 2571/97 3 straipsnio b punktq

- [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 3. cikk b) pontjának megfelelben koncentrálásra és felhasználásra szánt vaj

- [Versión maltesa] Butir ghall-koncentrazzjoni u ghall-u±u f' konformitá ma' 1-Artikolu 3 (b) tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

- Boter bestemd voor verwerking tot boterconcentraat en verdere verwerking overeenkomstig artikel 3, onder b), van Verordening (EG) nr. 2571/97

- [Versión polaca] Maslo z przeznaczeniem do przetworzenia na maslo skoncentrowane i wykorzystania zgodnie z Artykulem 3 lit. b Rozporzgdzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga destinada a ser marcada e transformada em conformidade com a alinea b) do artigo 3° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Maslo na koncentráciu a pouzitie v súlade s clánkom 3 (b) nariadenia c. 2571/97

- [Versión eslovena] Maslo za zgoácevanje in uporabo v skladu s clenom 3 (a) Uredbe (ES) át. 2571/97

- Voi, joka on tarkoitettu voidljyn valmistukseen tai merkitsemiseen tai jonka kayttatarkoitus on asetuksen (EY) N:o 2571/97 3 artiklan b a1akohdan mukainen

- Smor avsett fór fdradling till koncentrerat smdr och fdr iblandning i enlighet med artikel 3 b i Rirordning (EG) nr 2571/97;

- Casilla 106 del ejemplar de control T5:

1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;

2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);

b) Cuando se expida un producto intermedio fabricado a partir de mantequilla o mantequilla concentrada, o mantequilla de intervención o mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales, en su caso, a través de un producto intermedio:

- Casilla 104 del ejemplar de control T5:

- Mantequilla destinada a ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8

o

Mantequilla concentrada para ser incorporada a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97, en su caso, a través de un producto intermedio contemplado en el artículo 8 (a)

o

Producto intermedio contemplado en el artículo 8 destinado a ser incorporado a los productos finales previstos en el artículo 4 del Reglamento (CE) n° 2571/97

- [Versión checa] Máslo urcené k pfimíchání do konecného produktu podle clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97 nebo do meziproduktu podle clánku 8

nebo

Zahustcné máslo urcené k pfimíchání primo do konecného produktu podle clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97 nebo do meziproduktu podle clánku 8

nebo

Meziprodukt podle clánku 8 urceny k pfimíchání do konecného produktu podle clánku 4 nafízení (ES) c. 2571/97

- Smor til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8

eller

Koncentreret smor til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) nr. 2571/97, i givet fald via et mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 (a)

eller

Mellemprodukt som omhandlet i artikel 8 til iblanding i ffrdigvarer som omhandlet i artikel 4 i forordning (EF) 2571/97

- Butterfett, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemaf3 Artikel 8

oder

Butter, zur Verwendung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt, gegebenenfalls über ein Zwischenerzeugnis gemaf3 Artikel 8 (a)

oder

Zwischenerzeugnis gemf3 Artikel 8, zur Verarbeitung zu den in Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2571/97 bezeichneten Enderzeugnissen bestimmt

- [Versión estonia] Vói, mis on ette nahtud vahetuks kasutamiseks mairuse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptootes vói artiklis 8 osutatud vahetootes

voi

Kontsentreeritud vói, mis on ette nahtud vahetuks kasutamiseks maaruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptootes vói artiklis 8 osutatud vahetootes

voi

Artiklis 8 osutatud vahetoode, mis on ette nahtud kasutamiseks mruse (EÜ) nr 2571/97 artiklis 4 osutatud lópptootes

- “Texto en griego”

Butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8

or

Concentrated butter for incorporation directly into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EC) No 2571/97 or into an intermediate product as referred to in Article 8 (a)

or

Intermediate product as referred to in Article 8 for incorporation into a final product as referred to in Article 4 of Regulation (EEC) No 2571/97

- Beurre destiné á étre incorporé dares les produits finaux visés á l'article 4 du réglement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé á 1'article 8

ou

Beurre concentré destiné á 'are incorporé dans les produits finaux visés á 1'article 4 du réglement (CE) n° 2571/97 le cas échéant, via un produit intermédiaire visé á l'article 810

ou

Produit intermédiaire visé á l'article 8 destiné á 'are incorporé dans les produits finaux visés á l'article 4 du réglement (CE) n° 2571/97

- Burro destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8

o

Burro concentrato destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97, eventualmente tramite un prodotto intermedio di cui all'articolo 8 (a)

o

Prodotto intermedio di cui all'articolo 8 destinato all'incorporazione nei prodotti finali di cui all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 2571/97

- [Versión letona] Sviests iestrádei (pievienosanai) tiesi kádá galaproduktá saskaná ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktá (pusfabrikátá) saskaná ar 8.pantu

vai

Koncentréts sviests iestrádei (pievienosanai) tiesi kádá galaproduktá saskaná ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu vai starpproduktá (pusfabrikátá) saskaná ar 8.pantu

vai

Starpprodukts (pusfabrikáts) saskaná ar 8.pantu iestrádei (pievienosanai) kádá galaproduktá saskaná ar Regulas (EK) Nr.2571/97 4.pantu

- [Versión lituana] Sviestas, skirtas déti tiesiogiai j galutinj produkt4, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba j tarpinj produkt4, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Koncentruotas sviestas, skirtas déti tiesiogiai j galutinj produkt4 kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje, arba j tarpinj produktq, kaip nurodyta 8 straipsnyje

arba

Tarpinis produktas, kaip nurodyta 8 straipsnyje, skirtas déti j galutinj produkta, kaip nurodyta Reglamento (EB) Nr. 2571/97 4 straipsnyje

- [Versión húngara] A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkében említett kdztes termékbe való kdzvetlen bedolgozás céljára szánt vaj

vagy

A 2571/97/EK rendelet 4. cikkében említett végtermékbe vagy a rendelet 8. cikkének pontjában említett kdztes termékbe való kdzvetlen bedolgozás céljára szánt vajkoncentrátum

vagy

A 2571/97/EK rendelet 8. cikkében említett kdztes termék a rendelet 4. cikkében említett végtermékbe való bedolgozás céljára

- [Versión maltesa] Butir ghall-inkorparazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Butir ikkoncentrat ghall-inkorporazzjoni diretta fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97 jew fi prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikolu 8

jew

Prodott intermedju kif imsemmi fl-Artikoli 8 ghall-inkorporazzjoni fi prodott finali kif imsemmi fl-Artikolu 4 tar-Regolament (KE) Nru 2571/97

- Boter voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

Boterconcentraat voor bijmenging, in voorkomend geval via een in artikel 8(0 bedoeld tussenproduct, in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

of

In artikel 8 bedoeld tussenproduct voor bijmenging in eindproducten als bedoeld in artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2571/97

- [Versión polaca] Maslo z przeznaczeniem do wl4czenia bezposrednio do produktu koñcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporz4dzenia (WE) nr 2571/97 lub do produktu posredniego, o którym mowa w Artykule 8

lub

Maslo skoncentrowane z przeznaczeniem do wl4czenia bezpoárednio do produktu koñcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporzgdzenia (WE) nr 2571/97 lub do produktu poáredniego, o którym mowa w Artykule 8

lub

Produkt poáredni, o którym mowa w Artykule 8, z przeznaczeniem do wl4czenia do produktu koñcowego, o którym mowa w Artykule 4 Rozporzgdzenia (WE) nr 2571/97

- Manteiga destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo8°

ou

Manteiga concentrada destinada a ser incorporada nos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97, eventualmente por via de um produto intermédio referido no artigo 8°

ou

Produto intermédio referido no artigo 8° destinado a ser incorporado nos produtos finais referidos no artigo 4° do Regulamento (CE) n° 2571/97

- [Versión eslovaca] Maslo na vmieáavanie priamo do konecnych produktov podPa clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97 alebo do polotovaru podPa clánku 8.

alebo

Koncentrované maslo na vmiesavanie priamo do konecnych produktov podPa clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97 a lebo do polotovaru podPa clánku 8

alebo

Polotovar, ktory sa uvádza v clánku 8 na vmiesavanie do konecnych produktov podPa clánku 4 nariadenia (ES) c. 2571/97

- [Versión eslovena] Maslo za neposredno dodajanje v koncni proizvod iz llena 4 Uredbe (ES) át. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz llena 8

ali

Zgosceno maslo za neposredno dodajanje v koncni proizvod iz llena 4 Uredbe (ES) át. 2571/97 ali v vmesni proizvod iz clena 8

ali

Vmesni proizvod iz llena 8 (10b) za dodajanje v koncni proizvod iz llena 4 Uredbe (ES) st. 2571/97

- Voi, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoitettuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklassa tarkoitetun valituotteen kautta

tai

Voioljy, joka on tarkoittu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 artiklassa tarkoittuihin lopputuotteisiin tarvittaessa 8 artiklan a alakohdassa tarkoitetun valituotteen kautta

tai

Edella 8 artiklassa tarkoitettu valituote, joka on tarkoitettu sekoitettavaksi asetuksen (EY) N:o 2571/97 4 tarkoitettuihin lopputuotteisiin

- Smor avsett fdr iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i fdrordning (EG) nr 2571/97, i fdrekommande fa]] via den mellanprodukt som avses i artikel 8.

Eller

Koncentrerat smdr avsett fdr iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i fdrordning (EG) nr 2571/97, i fdrekommande fa]] via den mellanprodukt som avses i artikel 8 (a)

.Eller

Mellanprodukt i enlighet med artikel 8 avsedd fdr iblandning i de slutprodukter som avses i artikel 4 i fdrordning (EG) nr 2571/97;

- Casilla 106 del ejemplar de control T5:

1. Fecha límite de incorporación a los productos finales;

2. Indicación del destino (fórmula A o fórmula B);

3. En su caso, peso de la mantequilla o peso de la mantequilla concentrada utilizadas para la fabricación del producto intermedio."

ANEXO III

"Anexo V

CLASE NACIONAL DE CALIDAD

- "beurre de laiterie; qualité extra; melkerijboter; extra kwaliteit" en lo relativo a la mantequilla belga,

- "Smor af forste kvalitet" en lo relativo a la mantequilla danesa, "Markenbutter" en lo relativo a la mantequilla alemana, "pasteurisé A" en lo relativo a la mantequilla francesa,

- "Irish creamery butter" en lo relativo a la mantequilla irlandesa,

- "producto exclusivamente a partir de nata de leche sometida a un tratamiento de centrifugación y pasteurización", en lo relativo a la mantequilla italiana,

- "Marque Rose" o "Beurre de premiére qualité" en lo relativo a la mantequilla luxemburguesa, "Extra kwaliteit" en lo relativo a la mantequilla neerlandesa,

- "Extra selected" en lo relativo a la mantequilla de Gran Bretaña y "premium" en lo relativo a la mantequilla de Irlanda del Norte,

- "producto exclusivamente a partir de nata de leche sometida a un tratamiento de centrifugación y pasteurización", en lo relativo a la mantequilla griega,

- "producto exclusivamente a partir de leche de vaca" o "de nata de leche pasteurizada" en lo relativo a la mantequilla española,

- "producto exclusivamente a partir de leche o de nata de leche de vaca pasteurizada" en lo relativo a la mantequilla portuguesa,

- "Teebutter" en lo relativo a la mantequilla austríaca,

- "perinteinen meijerivoi/traditionellt mejerismor" en lo relativo a la mantequilla finlandesa,

- "Svenskt smor" en lo relativo a la mantequilla sueca,

- "Ceské stolni máslo" en lo relativo a la mantequilla checa,

- "Ekstra kvaliteet" en lo relativo a la mantequilla estonia,

- "Ekstrá klases sviests " en lo relativo a la mantequilla letona,

- "A klasés sviestas " en lo relativo a la mantequilla lituana,

- "Márkázott vaj" en lo relativo a la mantequilla húngara,

- "maslo ekstra; maslo delikatesowe; maslo wyborowe" en lo relativo a la mantequilla polaca,

" Slovenské vyberové maslo" en lo relativo a la mantequilla eslovaca,

-"Surovo maslo I. vrste" en lo relativo a la mantequilla eslovena."

ANEXO IV

"Anexo II

A. Indicaciones que deben figurar en los envases de las mezclas:

- Mezcla destinada a la fabricación de piensos compuestos — Reglamento (CE) n° 2799/1999

- [Versión checa] Smés urcená k vyrobé krmnych smésí - nafízení (ES) c. 2799/1999

- Blanding bestemt til fremstilling af foderblandinger - Forordning (EF) nr. 2799/1999

- Mischung zur Herstellung von Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

- [Versión estonia] Segasööda valmistamiseks ettenahtud segud — määrus (EU) nr 2799/1999

- “Texto en griego”

- Mixture intended for the manufacture of compound feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999

- Mélange destiné á la fabrication d'aliments composés - Réglement (CE) n° 2799/1999

- Miscela destinata alla fabbricazione di alimenti composti - Regolamento (CE) n. 2799/1999

- [Versión letona] Kombinétás dzivnieku baribas razosanai paredzéts maisijums — Regula (EK) Nr.2799/1999

- [Versión lituana] Misinys, skirtas kombinuotujú pasar]' gamybai — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

- [Versión húngara] Ósszetett takarmány elóállítására szánt keverék — 2799/1999/EK rendelet

- [Versión maltesa] Tahlita mahsuba ghall-fabrikazzjoni ta' 1-alimenti komposti Regolament (KE) Nru 2799/1999

- Voor de vervaardiging van mengvoeders bestemd mengsel - Verordening (EG) nr. 2799/1999

- [Versión polaca] „Mieszanka przeznaczona do wytwarzania pasz zlo±onych - Rozporzgdzenie (WE) nr 2799/1999”

- Mistura destinada ao fabrico de alimentos compostos - Regulamento (CE) n.o 2799/1999

- [Versión eslovaca] Zmesi urcené na vyrobu kfmnych zmesí — nariadenie (ES) c. 2799/1999

- [Versión eslovena] Zmes za proizvodnjo sestavljenih krmnih mesanic — Uredba (EC) st. 2799/1999

- Rehuseosten valmistukseen tarkoitettu esiseos - asetus (EY) N:o 2799/1999

- Blandning avsedd fór framstállning av foderblandningar - Forordning (EG) nr 2799/1999

B. Indicaciones que deben figurar en los envases de los piensos compuestos:

- Pienso compuesto que contiene leche desnatada en polvo - Reglamento (CE) n° 2799/1999

- [Versión checa] Krmné smési obsahující susené odstfedéné mléko - nafízení (ES) c 2799/1999

- Foderblanding med indhold af skummetmwlkspulver - Forordning (EF) nr. 2799/1999

- Magermilchpulver enthaltendes Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

- [Versión estonia] Lóssipulbrit sisaldavad segasoodad — máárus (EÜ) nr 2799/1999

- “Texto en griego”

- Compound feedingstuff containing skimmed-milk powder - Regulation (EC) No 2799/1999

- Aliment composé pour animaux contenant du lait écrémé en poudre - Réglement (CE) n° 2799/1999

- Alimento composto per animali contenerte latte scremato in polvere - Regolamento (CE) n. 2799/1999

- [Versión letona] Kombinétá dzivnieku bariba , kas satur sauso vájpienu (vájpiena pulveri) — Regula (EK) Nr.2799/1999

- [Versión lituana] Kombinuotieji pasarai, kuriuose yra nugriebto pieno milteliq — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

- [Versión húngara] Sovány tejport tartalmazó Ssszetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet

- [Versión maltesa] Alimenti komposti li jikontjenu trab tal-halib xkumat — Regolament (KE) Nru 2799/1999

- Mageremelkpoeder bevattend mengvoeder - Verordening (EG) nr. 2799/1999

- [Versión polaca] „Pasze zlo±one zawierajgce odtluszczone mleko w proszku — Rozporzgdzenie (WE) nr 2799/1999”

- Alimento composto para animais com leite em pó desnatado - Regulamento (CE) n.o 2799/1999

- [Versión eslovaca] Kfmne zmesi obsahujúce susené odstredené mlieko — nariadenie (ES) c. 2799/1999

- [Versión eslovena] Sestavljene krmne mesanice z vsebnostjo posnetega mleka v prahu — Uredba (ES) No 2799/1999

- Rasvatonta maitojauhetta sisaltavá rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999

- Foderblandning innehállande skummjdlkspulver - Forordning (EG) nr 2799/1999

C. Indicaciones especiales que deben figurar en la casilla 104 del ejemplar de control T5 cuando el producto se entregue mediante cisternas o contenedores:

- Piensos compuestos destinados a una explotación agraria o una explotación pecuaria o de engorde que utilice piensos compuestos - Reglamento (CE) n° 2799/1999

- [Versión checa] Krmné smési urcené zemédélskému podniku, nebo podniku zabyvajícímu se chovem nebo vykrmem zvífat, ktery kmné smési pouzívá - narízení (ES) c. 2799/1999

- Foderblanding til brug pá en landbrugsbedrift, en opdmtnings- eller en opfedningsvirksomhed - Forordning (EF) nr. 2799/1999

- Für landwirtschaftliche Betriebe bzw. Aufzucht- oder Mastbetriebe bestimmtes Mischfutter - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

- [Versión estonia] Segasoodad, mis on etten5.htud póllumajandus-, aretus- vói nuumloomadele — maarus (EÜ) nr 2799/1999

- “Texto en griego”

- “Texto en griego”

- Compound feedingstuffs bound for a farm or breeding or fattening concem which uses feedingstuffs - Regulation (EC) No 2799/1999

- Aliments composés pour animaux destinés á une exploitation agricole ou á une exploitation d'élevage ou d'engraissement utilisatrice - Réglement (CE) n° 2799/1999

- Alimenti composti per animali destinati ad un'azienda agricola o ad un'azienda dedita all'allevamento o all'ingrasso che utilizzano gli alimenti composti - Regolamento (CE) n. 2799/1999

- [Versión letona] Kombinétá dzivnieku bariba, kas paredzéta lauku saimniecibai vai vaislas dzivnieku audzétavai, vai nobarosanas saimniecibai, kur izmanto lopbar bu — Regula (EK) Nr.2799/1999

- [Versión lituana] Kombinuotieji pasarai, skirti tiekti ükiui arba pasarus naudojanciai veisimo arba penéjimo jmonei — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

- [Versión húngara] Takarmányokat használó gazdaságba illetve tenyésztó vagy hizlaló vállalkozásba szánt dsszetett takarmányok — 2799/1999/EK rendelet

- [Versión maltesa] Alimenti komposti mahsuba ghall-bdiewa u t-tobbija u t-tismin koncemat li juzaw 1-aimenti — Regolament (KE) Nru 2799/1999

- Mengvoeder, bestemd voor een dit voeder gebruikend landbouwbedrijf of veeteelt- of veemesterijbedrijf - Verordening (EG) nr. 2799/1999

- [Versión polaca] „Pasze zlo±one przeznaczone na potrzeby gospodarstw lub na potrzeby zakladów hodowlanych lub tuczu — Rozporzadzenie (WE) nr 2799/1999”

- Alimentos compostos para animais destinados a uma exploragáo agrícola, pecuaria ou de engorda utilizadora - Regulamento (CE) n.o 2799/1999

- [Versión eslovaca] Kfmne zmesi urcené pre podnik zaoberajúci sa chovom alebo vykrmom zvierat, ktoré pouzívajú krmne zmesi - nariadenie (ES) c. 2799/1999

- [Versión eslovena] Sestavljene krmne mesanice za kmetije oziroma objekte za vzrejo ali pitanje, kjer uporabljajo krmne mesanice — Uredba (ES) st. 2799/1999

- Maatilalle, jalostuskarjatilalle tai lihakarjatilalle tarkoitettu rehuseos - asetus (EY) N:o 2799/1999

- Foderblandningar avsedda att anvandas i ett jordbruksfdretag, eller fdr uppfddning eller gddning - Forordning (EG) nr 2799/1999

D. Indicaciones especiales que deben figurar en la casilla 104 del ejemplar de control T5 cuando se trate de venta de leche desnatada en polvo procedente de almacenamiento público:

- Debe transformarse en piensos compuestos o desnaturalizarse - Reglamento (CE) n° 2799/1999

- [Versión checa] Ke zpracování do krmnych smésí nebo k denaturaci - nafízení (ES) c. 2799/1999

- Skal forarbejdes til foderblandinger eller denatureres - Forordning (EF) nr. 2799/1999

- Zur Verarbeitung zu Mischfutter oder zur Denaturierung - Verordnung (EG) Nr. 2799/1999

- [Versión estonia] Ette náhtud segasdddaks tddtlemiseks vói denatureerimiseks — ~rus (ELI) nr 2799/1999

- “Texto en griego”

- To be processed into compound feedingstuffs or denatured - Regulation (EC) No 2799/1999

- Á transformer en aliments composés pour animaux ou á dénaturer - Réglement (CE) n° 2799/1999

- Da trasformare in alimenti composti per animali o da denaturare - Regolamento (CE) n. 2799/1999

- [Versión letona] Párstrádei bañbas maisijumos (kombinétá dzivnieku baribá) vai denaturésanai — Regula (EK) Nr.2799/1999

- [Versión lituana] Perdirbti j kombinuotuosius paganas arba denattlruoti — Reglamentas (EB) Nr. 2799/1999

- [Versión húngara] Denaturált vagy dsszetett takarmánnyá feldolgozandó — 2799/1999/EK rendelet

- [Versión maltesa] Biex ikunu pprocessati f alimenti ta' 1-ikel jew dinaturat — Regolament (KE) Nru 2799/1999

- Moet tot mengvoeder worden verwerkt of worden gedenatureerd - Verordening (EG) nr. 2799/1999

- [Versión polaca] Do przetworzenia na pasze zlo±one lub do denaturacji — Rozporzgdzenie (WE) nr 2799/1999

- Para transformacáo em alimentos compostos para animais ou desnaturagáo - Regulamento (CE) n.o 2799/1999

- [Versión eslovaca] Na spracovanie na kfmne zmesi alebo denaturované -nariadenie (ES) c. 2799/1999

- [Versión eslovena] Za predelavo v sestavljeno krmno mesanico ali za denaturacijo—Uredba (ES) st. 2799/1999

- Rehuseoksiksi jalostettavaksi tai denaturoitavaksi - asetus (EY) N:o 2799/1999

- For bearbetning till foderblandningar eller denaturering - Forordning (EG) nr 2799/1999"

ANEXO V

"Anexo

Autoridades competentes de los Estados miembros a que se refiere el Reglamento (CE) n° 580/2004 y el presente Reglamento a las que se deben presentar las ofertas:

BE Bureau d'intervention et de restitution beige

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Tréves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07

CY Ministry of Comerse, Industry and Tourism

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel. +35722867100

Fax. +35722375120

CZ Státní zemédélsky intervencní fond (SZIF)

Ve Smeckách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: +42 0 222 871 574 Fax: +42 0 222 871 563

DK Ministeriet for Fodevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for FodevareErhverv

Eksportstottekontoret

Nyropsgade 30

DK-1780 Kobenhavn V

Tlf. (45) 33 95 80 00

Fax (45) 33 95 80 80

DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernahrung (BLE)

Postfach 180203

D-60083 Frankfurt am Main

Tel. (49-69) 15 64 0

Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791

EE Póllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel: +37 27371200 Fax: +37 27371201

EL O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR-10446 Athénes

Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11

Fax.: (30-210) 86 70 503

ES Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E 28071 Madrid

Tel.: (3491) 349 3780

Fax.: (3491) 349 3806

FR Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers

2, me Saint-Charles

F-75740 Paris Cedex 15

Tel: (33-1) 73005000/Fax: (33-1)73005391

IE Department of Agriculture and Food

Joohnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 5363400

Fax (353) 5342843

IT Ministero delle Attivitá Produttive

Dipartimento Commercio Estero D.G. Politica Commerciale — Div. II

Viale Boston 25

I-00144 Roma

Tel.: (39-06) 599 3220

Fax.: (39-06) 599 3214

LU OFFICE DES LICENCES

21 ? Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg

Tél.: (35-2) 478 2370

Télécopieur: (35-2) 466138

LV Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Riga, LV-1981

Latvija

Tel: + 371 7027542

Fax: + 371 7027120

LT Nacionaliné mokéjimo agentüra prie 2emés ükio ministerijos

Blindziu 17

08111 Vilnius — 4

Lithuania

Tel: +370 5 2683 954

Fax: +370 5 2683 981

HU Mezbgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH) Alkotmány u. 29

H-1054 Budapest

Hungary

Tel: + 36 1 37 43 675

Fax: + 36 1 47 52 169

MT Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta - CMR 02

Tel: +356 2295 2228

NL PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

NL 2719 EK Zoetermeer

Tel.: (31)-(0)79 368 1534

Fax.: (31) (0)79 368 1954

E-mail : HR@PZ.AGRO.NL

AT Agrarmarkt Austria

Dresdner Strasse 70

A-1201 Wien

Tel.: (43-1) 331 51

Fax.: (43-1) 331 51 396

E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel: +4822 661-75-90

Fax: +4822 661-76-04

PT Ministério das Finanças

Direcçáo das Alfándegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcçáo de Servigos de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edificio da Alfándega

P — 1149 — 060 Lisboa

Tel.: (351-21) 751 85 00

Fax.:(351-21) 751 86 15

SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podezelja

Dunajska cesta 160

1000Ljubljana

Slovenija

Tel. +38614789228

Fax +38614789297

SK Agricultural Paying Agency

Dobrovicova 12

81266 Bratislava

Slovak Republic

Tel. +421259266321; +421259266265

Fax: +421259266329; +421259266256

FI Maa-ja metsátalousministeri0 Interventioyksikkd

P.O. Box 30

FIN-00023 Government, Finland

Pub: (358-9) 160 01

Telekopio: (358-9) 1605 2707

SV Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-51182 Jönköping

Tfn.: (46-36) 15 50 00

Fax.: (46-36) 19 05 46

UK Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK - NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

Tel.: +44(0)1912265262

Fax: +44(0)1912265212

ANEXO VI

"Anexo

Autoridades competentes de los Estados miembros a que se refiere el Reglamento (CE) n° 580/2004 y el presente Reglamento a las que se deben presentar las ofertas:

BE Bureau d'intervention et de restitution beige

Belgisch Interventie- en Restitutiebureau

Rue de Tréves 82/Trierstraat 82

B-1040 Bruxelles/Brussel

Tél./Tel. (32-2) 287 24 11

Télécopieur/Fax (32-2) 230 25 33/ (32-2) 281 03 07

CY Ministry of Comerse, Industry and Tourism

1421 Lefkosia (Nicosia)

Cyprus

Tel.: +35722867100

Fax.: +35722375120

CZ Státní zemédélsky intervencní fond (SZIF)

Ve Smeckách 33

110 00, Praha 1

Czech Republic

Tel: +42 0 222 871 574

Fax: +42 0 222 871 563

DK Ministeriet for Fodevarer, Landbrug og Fiskeri

Direktoratet for Fr devareErhverv

Eksportstottekontoret Nyropsgade 30

DK-1780 Kcsbenhavn V

Tlf. (45) 33 95 80 00

Fax (45) 33 95 80 80

DE Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernahrung (BLE)

Postfach 180203

D-60083 Frankfurt am Main

Tel. (49-69) 15 64 0

Fax (49-69) 15 64-790/15 64-791

EE Póllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva mnt 3

Tartu 51009

Estonia

Tel: +37 27371200

Fax: +37 27371201

EE O.P.E.K.E.P.E. - Direction Dilizo

Rue Acharnon 241

GR-10446 Athénes

Tel.: (30-210)212 49 03 - (30-210)212 49 11

Fax.: (30-210) 86 70 503

ES Ministerio de Economía

Secretaría General de Comercio Exterior

Paseo de la Castellana, 162

E 28071 Madrid

Tel.: (3491) 349 3780

Fax.: (3491) 349 3806

FR Office national interprofessionnel du lait et des produits laitiers

2, rue Saint-Charles

F-75740 Paris Cedex 15

Tel.: (33-1)73005267 – Fax: (33-1)73005391

IE Department of Agriculture and Food

Johnstown Castle Estate

Wexford

Ireland

Tel. (353) 5363400

Fax (353) 5342843

IT Ministero delle Attivitá Produttive

Dipartimento Commercio Estero

D.G. Politica Commerciale — Div. II

Viale Boston 25

I-00144 Roma

Tel.: (39-06) 599 3220

Fax.: (39-06) 599 3214

LU OFFICE DES LICENCES

21 Rue Philippe IIL-2011 Luxembourg

Tél.: (35-2) 478 2370

Télécopieur: (35-2) 466138

LV Lauku atbalsta dienests (LAD)

Republikas laukums 2

Riga, LV-1981

Latvija

Tel: + 371 7027542

Fax: + 371 7027120

LT Nacionaliné mokéjimo agentüra prie 2emés ükio ministerijos

Blindziu 17

08111 Vilnius — 4

Lithuania

Tel: +370 5 2683 954

Fax: +370 5 2683 981

HU Mezogazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH)

Alkotmány u. 29

H-1054 Budapest

Hungary

Tel: + 36 1 37 43 675

Fax: + 36 1 47 52 169

MT Ministry for Rural Affairs and Environment

Barriera Wharf

Valletta - CMR 02

Tel: +356 2295 2228

NL PRODUCTSCHAP ZUIVEL

Louis Braillelaan 80

NL 2719 EK Zoetermeer

Tel.: (31)-(0)79 368 1534

Fax.: (31) (0)79 368 1954

E-mail : HR@PZ.AGRO.NL

AT Agrarmarkt Austria

Dresdner Strasse 70

A-1201 Wien

Tel.: (43-1) 33 151

Fax.: (43-1) 331 51 396

E-mail : bereich.MILCH@AMA.GV.AT

PL Agencja Rynku Rolnego

Nowy Swiat 6/12

00-400 Warszawa

Poland

Tel: +4822 661-75-90

Fax: +4822 661-76-04

PT Ministério das Finanças

Direcçáo das Alfándegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcçáo de Servigos de Licenciamento

Rua Terreiro do Trigo — Edificio da Alfándega

P — 1149 — 060 Lisboa

Tel.: (351-21) 751 85 00

Fax.:(351-21) 751 86 15

SI Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podezelja

Dunajska cesta 160

1000 Ljubljana

Slovenija

Tel.: +38614789228

Fax: + 38614789297

SK Agricultural paying Agency

Dobrovicova 12

81266 Bratislava

Slovak Republic

Tel.: +421259266321; +421259266265

Fax: +421259266329; +421259266256

FI Maa-ja metsátalousministerio Interventioyksikko

P.O. Box 30

FIN-00023 Government, Finland

Pub: (358-9) 160 01

Telekopio: (358-9) 1605 2707

SV Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-51182 Jonkdping

Tfn.: (46-36) 15 50 00

Fax.: (46-36) 19 05 46

UK Rural Payments Agency (RPA)

Lancaster House, Hampshire Court

UK-NEWCASTLE UPON TYNE NE4 7YE

Tel.: +44(0) 1912265262

Fax.: +44(0)1912265212

ANÁLISIS

  • Rango: Reglamento
  • Fecha de disposición: 29/04/2004
  • Fecha de publicación: 30/04/2004
Referencias posteriores

Criterio de ordenación:

  • CORRECCIÓN de errores en DOUE L 215, de 16 de junio de 2004 (Ref. DOUE-L-2004-81645).
Referencias anteriores
Materias
  • Alimentos para animales
  • Ayudas
  • Confitería y pastelería
  • Helados
  • Leche
  • Organización Común de Mercado
  • Productos lácteos

subir

Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado

Avda. de Manoteras, 54 - 28050 Madrid